1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,727 --> 00:00:21,105
Αυτή είναι η ιστορία
ενός θρύλου καταστροφής
3
00:00:21,814 --> 00:00:25,693
που επήλθε λόγω των πράξεων
της ανθρωπότητας ανά τους αιώνες.
4
00:00:26,194 --> 00:00:30,114
Πριν από 400 χρόνια η ανθρωπότητα
ήταν στην ακμή της ευημερίας της.
5
00:00:30,198 --> 00:00:34,327
Η καρδιά των ανθρώπων, όμως,
ήταν γεμάτη απάτη, μίσος και καχυποψία.
6
00:00:34,410 --> 00:00:36,120
Αυτό εξαπλώθηκε σαν ασθένεια.
7
00:00:36,704 --> 00:00:41,125
Όπως το σάπιο φρούτο πέφτει απ' το δέντρο,
η ανθρωπότητα γέννησε το σκοτάδι.
8
00:00:42,168 --> 00:00:44,962
Ή μάλλον, το δημιούργησε η ίδια.
9
00:00:49,467 --> 00:00:53,930
Οι άνθρωποι προσπάθησαν να διορθώσουν
τα λάθη τους με τη δύναμη του σκότους.
10
00:00:54,013 --> 00:00:57,141
Προσπάθησαν να εξαλείψουν τον πόλεμο
από προσώπου γης.
11
00:00:57,225 --> 00:01:01,938
Το σκότος, όμως, είδε την αληθινή φύση
του κόσμου που έχτισαν οι άνθρωποι.
12
00:01:02,939 --> 00:01:07,860
Γεννήθηκα.
13
00:01:14,826 --> 00:01:18,871
Έχει έρθει η ώρα
να τιμωρηθείτε για τις αμαρτίες σας.
14
00:01:19,747 --> 00:01:23,960
Η Γη επιθυμεί να αναπαυθεί.
15
00:01:25,419 --> 00:01:29,298
Μακριά από το μίσος σας,
μακριά από την καχυποψία σας,
16
00:01:29,382 --> 00:01:32,343
μακριά από την απληστία σας
και από την έπαρσή σας.
17
00:01:35,304 --> 00:01:41,185
Πρέπει να απαλλάξω τον κόσμο
από το σκοτάδι μέσα σας.
18
00:01:42,854 --> 00:01:46,607
Το σκότος, η δύναμη
που είχαν δημιουργήσει οι άνθρωποι,
19
00:01:46,691 --> 00:01:50,570
έστειλε την ανθρωπότητα
στο χείλος της καταστροφής.
20
00:01:51,279 --> 00:01:52,822
Εκείνη τη στιγμή, όμως,
21
00:01:52,905 --> 00:01:57,535
μια τεράστια στήλη φωτός ξεπήδησε
από τη Γη και έφτασε ως τον ουρανό.
22
00:02:00,246 --> 00:02:02,498
Από το φως αναδύθηκε ένα πλάσμα.
23
00:02:02,582 --> 00:02:05,376
Είχε εμφάνιση δράκου με γιγάντια φτερά,
24
00:02:06,794 --> 00:02:09,964
και ανθρώπου με γιγάντιο σπαθί.
25
00:02:11,257 --> 00:02:14,802
Ο δράκος και το σκότος
κατάλαβαν πως ήταν εχθροί.
26
00:02:15,636 --> 00:02:20,683
Ήταν σαν να ήξερε ο καθένας τους
πως ήταν η μοίρα τους να παλέψουν.
27
00:02:22,810 --> 00:02:25,104
Η μάχη ήταν άγρια.
28
00:02:25,605 --> 00:02:27,607
Η Γη σείστηκε βίαια
29
00:02:27,690 --> 00:02:31,068
και ολόκληρες ήπειροι
βυθίστηκαν στη θάλασσα.
30
00:02:31,819 --> 00:02:36,699
Εκατομμύρια άνθρωποι πέθαναν στη μάχη.
31
00:02:36,782 --> 00:02:39,327
Τελικά η μάχη έληξε με τη νίκη του δράκου.
32
00:02:39,952 --> 00:02:41,621
Η μάχη έγινε θρύλος.
33
00:02:41,704 --> 00:02:44,999
Ο θρύλος πέρασε από γενιά σε γενιά
ανά τους αιώνες
34
00:02:46,209 --> 00:02:51,631
και μεταμορφώθηκε
με το πέρασμα του χρόνου.
35
00:02:53,299 --> 00:02:59,889
Είχαμε ξεχάσει τον αληθινό θρύλο,
την αλήθεια, εδώ και πολύ καιρό.
36
00:03:13,027 --> 00:03:19,367
400 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΗΠΕΙΡΟΣ
ΜΕΤΑΛΛΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑΝΑ
37
00:03:23,204 --> 00:03:26,165
Η ΣΕΙΡΑ ΚΑΙ ΟΙ ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ
ΕΙΝΑΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑ.
38
00:03:26,249 --> 00:03:29,460
ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΥΠΑΡΚΤΕΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΙΣ,
ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ Ή ΝΟΜΟΥΣ.
39
00:03:29,543 --> 00:03:32,296
Εμπρός! Τέρατα, δημιουργοί του χάους!
40
00:03:32,380 --> 00:03:36,300
Το βασίλειο της Μεταλλικάνα
θα γίνει δικό μου!
41
00:03:39,178 --> 00:03:42,598
Στη θέση σας!
Αν περάσουν από μας, χαθήκαμε!
42
00:03:44,392 --> 00:03:48,771
Επιτίθενται ενώ λείπει ο βασιλιάς,
οι ιππότες του και ο αρχιερέας!
43
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
Έσπασαν την πύλη!
44
00:03:58,614 --> 00:04:00,741
Μην τους αφήσετε να προχωρήσουν!
45
00:04:03,786 --> 00:04:06,706
Ποδοπατήστε τους!
46
00:04:10,334 --> 00:04:12,086
Η ΑΦΙΞΗ
47
00:04:12,169 --> 00:04:13,963
Ο εχθρός είναι στο κάστρο!
48
00:04:14,046 --> 00:04:17,216
Συγκεντρώστε τους στρατιώτες
και πηγαίνετε στον ναό!
49
00:04:17,300 --> 00:04:22,430
Προστατέψτε την πάση θυσία! Προστατέψτε
την πριγκίπισσα Σίλα Τούελ Μεταλλικάνα!
50
00:04:24,598 --> 00:04:25,725
Πριγκίπισσα Σίλα.
51
00:04:26,475 --> 00:04:31,188
Είστε ασφαλής εδώ, στον ναό.
Περιμένετε λίγο ακόμα μόνο.
52
00:04:31,272 --> 00:04:33,524
Ποιοι είναι οι εξεγερμένοι;
53
00:04:34,108 --> 00:04:39,322
Είναι οι ακόλουθοι
του νεκρού μάγου Νταρκ Σνάιντερ.
54
00:04:39,864 --> 00:04:43,492
Λέγονται Σκοτεινός Στρατός Επαναστατών.
55
00:04:44,660 --> 00:04:46,454
Σκοτεινός Στρατός Επαναστατών.
56
00:04:50,791 --> 00:04:52,293
Φοβάμαι!
57
00:04:52,960 --> 00:04:55,421
Κατέβα από κει! Άσε με ήσυχο!
58
00:04:57,423 --> 00:04:59,967
Λούσιεν! Τι κάνεις εκεί;
59
00:05:00,676 --> 00:05:05,097
Γιόκο, φοβάμαι! Πάμε να φύγουμε!
60
00:05:05,681 --> 00:05:08,559
Μα τι φοβητσιάρης που είσαι!
Σταμάτα να κλαις.
61
00:05:09,727 --> 00:05:11,687
Έλα, σκουπίσου.
62
00:05:12,521 --> 00:05:13,856
Εντάξει.
63
00:05:18,652 --> 00:05:21,405
Σου λέρωσα το μαντίλι. Πάω να το πλύνω.
64
00:05:21,989 --> 00:05:23,657
Δεν πειράζει, δώσ' το μου.
65
00:05:23,741 --> 00:05:25,826
Όχι, εντάξει, πάω να το πλύνω!
66
00:05:25,910 --> 00:05:27,703
Σταμάτα πια να τρέχεις!
67
00:05:33,459 --> 00:05:38,214
Ο στρατός του εχθρού είναι τεράστιος.
Είναι θέμα χρόνου να φτάσει εδώ.
68
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Δεν μπορεί…
69
00:05:40,549 --> 00:05:41,384
Γιόκο;
70
00:05:46,472 --> 00:05:47,515
Γιόκο.
71
00:05:48,724 --> 00:05:51,727
Θα σου μάθω ένα μυστικό ξόρκι.
72
00:05:52,228 --> 00:05:55,314
Το ξόρκι έχει τη δύναμη
να απελευθερώσει μια οντότητα
73
00:05:55,398 --> 00:05:57,900
που είναι σφραγισμένη από μια ιερή δύναμη.
74
00:05:57,983 --> 00:05:59,568
Είναι επικίνδυνο ξόρκι.
75
00:06:00,778 --> 00:06:03,197
Δεν πρέπει να το χρησιμοποιείς.
76
00:06:03,280 --> 00:06:08,619
Να το χρησιμοποιήσεις μόνο για να σώσεις
το βασίλειο όταν δεν θα είμαι εδώ.
77
00:06:09,120 --> 00:06:11,372
Όταν πεις το ξόρκι,
78
00:06:11,872 --> 00:06:16,669
η δεύτερη ταυτότητα του Λούσιεν, που είναι
σφραγισμένη μέσα του, θα ξυπνήσει.
79
00:06:16,752 --> 00:06:21,340
Δεύτερη ταυτότητα; Τι θα πάθει ο Λούσιεν;
80
00:06:22,925 --> 00:06:27,596
Είναι η μετενσάρκωση
του αρχαίου μάγου Νταρκ Σνάιντερ.
81
00:06:28,180 --> 00:06:30,891
Νταρκ Σνάιντερ;
82
00:06:36,313 --> 00:06:40,943
Όταν σπάσει η σφραγίδα,
ο Νταρκ Σνάιντερ θα ξυπνήσει
83
00:06:41,026 --> 00:06:43,696
και με τη μαγεία του
θα νικήσει τους εχθρούς.
84
00:06:43,779 --> 00:06:48,617
Επιπλέον, για να πιάσει το ξόρκι,
85
00:06:49,785 --> 00:06:52,663
χρειάζεται ένα φιλί από παρθένα.
86
00:06:54,748 --> 00:06:58,419
Επομένως, Γιόκο,
δεν πρέπει ποτέ να παντρευτείς.
87
00:06:59,086 --> 00:07:00,838
Πρέπει να μείνεις αγνή.
88
00:07:04,008 --> 00:07:07,386
Πλάκα μου κάνεις!
Τι παλαβομάρες είναι αυτές;
89
00:07:07,970 --> 00:07:10,639
-Πάω να πλύνω το μαντίλι σου.
-Λούσιεν!
90
00:07:13,517 --> 00:07:15,769
Πάλι εσύ! Είσαι αυτός από πριν!
91
00:07:16,353 --> 00:07:19,231
Άχρηστο τσογλάνι, τι κάνεις εδώ;
92
00:07:22,985 --> 00:07:25,279
Πες κάτι! Παλιόπαιδο!
93
00:07:28,115 --> 00:07:31,243
Σταμάτα! Μην πειράξεις τον Λούσιεν!
94
00:07:31,827 --> 00:07:33,537
Ποια είσαι εσύ;
95
00:07:33,621 --> 00:07:37,333
Η Γιόκο! Η κηδεμόνας του Λούσιεν!
96
00:07:37,416 --> 00:07:41,587
Γιόκο; Είσαι η κόρη του αρχιερέα.
97
00:07:44,757 --> 00:07:46,217
Είσαι με τα καλά σου;
98
00:07:46,717 --> 00:07:49,178
Μη βάζεις τα κλάματα επειδή σε απείλησε!
99
00:07:49,261 --> 00:07:51,514
Αφού φοβήθηκα.
100
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
Τι δειλός που είσαι!
101
00:07:53,974 --> 00:07:58,562
Άντρας δεν είσαι;
Δεν θυμώνεις που σε απαξιώνει έτσι;
102
00:07:58,646 --> 00:07:59,897
Όχι.
103
00:08:00,773 --> 00:08:01,815
Έλεος.
104
00:08:05,110 --> 00:08:06,612
Λερώθηκες.
105
00:08:09,240 --> 00:08:13,452
Τώρα που το λέμε, αυτό είναι η δύναμή του.
106
00:08:15,871 --> 00:08:17,373
Είναι πολύ δυνατοί.
107
00:08:18,916 --> 00:08:20,251
Τελειώσαν όλα.
108
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
Τρομερό.
109
00:08:23,796 --> 00:08:26,048
Φοβάμαι!
110
00:08:26,131 --> 00:08:27,007
Λούσιεν.
111
00:08:28,342 --> 00:08:30,344
Κι εγώ φοβάμαι.
112
00:08:32,054 --> 00:08:33,264
Τία Νότο Γιόκο.
113
00:08:34,932 --> 00:08:36,100
Πριγκίπισσα Σίλα.
114
00:08:41,605 --> 00:08:46,277
Κάποτε άκουσα μια ιστορία
από τον πατέρα σου.
115
00:08:46,360 --> 00:08:51,031
Είπε πως υπάρχει ένας θρυλικός μάγος
σφραγισμένος κάπου στο βασίλειο,
116
00:08:51,115 --> 00:08:53,117
που μπορεί να νικήσει τους πάντες!
117
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
Είναι αλήθεια, κυρία Γιόκο;
118
00:08:57,621 --> 00:09:00,291
Αν ισχύει, είναι η ώρα να απελευθερωθεί!
119
00:09:00,374 --> 00:09:01,208
Κυρία Γιόκο!
120
00:09:01,792 --> 00:09:02,835
Κυρία Γιόκο!
121
00:09:07,006 --> 00:09:10,175
Όχι! Είναι ντροπή!
122
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
Δεν μπορώ να το κάνω.
123
00:09:12,970 --> 00:09:14,096
Ντροπή;
124
00:09:22,980 --> 00:09:24,648
Σε βρήκα, Σίλα!
125
00:09:24,732 --> 00:09:27,109
Τώρα θα σε σκοτώσω!
126
00:09:27,776 --> 00:09:29,320
Δεν θα σ' αφήσω!
127
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Άρχοντα Όσμπορν!
128
00:09:35,576 --> 00:09:39,788
Θα μας αφήσεις να ζήσουμε, έτσι;
Το υποσχέθηκες!
129
00:09:40,289 --> 00:09:44,460
Εμείς σου δώσαμε πληροφορίες
για να πετύχει η αιφνιδιαστική επίθεση.
130
00:09:44,543 --> 00:09:45,711
Οι υπουργοί;
131
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
Είναι προδότες!
132
00:09:47,504 --> 00:09:51,050
Ορκιζόμαστε αφοσίωση σ' εσένα!
133
00:09:51,133 --> 00:09:52,926
Πολύ καλά.
134
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Δεν μπορεί!
135
00:10:00,601 --> 00:10:03,520
-Γίγαντες!
-Τι πλάσματα είναι αυτά;
136
00:10:04,688 --> 00:10:07,149
Εμπρός! Σκοτώστε τους όλους!
137
00:10:11,236 --> 00:10:14,573
Γιόκο! Φοβάμαι!
138
00:10:14,657 --> 00:10:17,534
Φιλί από παρθένα.
139
00:10:17,618 --> 00:10:20,704
Όχι! Δεν θέλω!
140
00:10:20,788 --> 00:10:22,831
Είμαστε πολύ μικροί γι' αυτά!
141
00:10:23,916 --> 00:10:26,085
Γιόκο! Πρόσεχε!
142
00:10:43,268 --> 00:10:45,896
Ψόφος!
143
00:10:52,152 --> 00:10:54,822
Λούσιεν, το ξέρω ότι φοβάσαι.
144
00:10:55,322 --> 00:10:57,282
Κι εγώ φοβάμαι.
145
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
Είναι η πρώτη μου φορά.
146
00:11:01,870 --> 00:11:03,747
Μα…
147
00:11:09,169 --> 00:11:10,796
Αποδοχή.
148
00:11:13,048 --> 00:11:17,970
Εις το όνομα της λατρευτής
θεάς της ομορφιάς, της Ίνο Μάτα…
149
00:11:20,597 --> 00:11:24,226
Να φύγει η σφραγίδα.
150
00:11:31,358 --> 00:11:32,359
Λούσιεν!
151
00:11:34,194 --> 00:11:35,320
Τι συμβαίνει;
152
00:11:35,404 --> 00:11:36,447
Πριγκίπισσα Σίλα!
153
00:11:37,322 --> 00:11:38,407
Τι είναι αυτό;
154
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
Από πού έρχεται αυτή η κακιά αύρα;
155
00:11:44,580 --> 00:11:49,543
Η δεύτερη ταυτότητα του Λούσιεν, που είναι
σφραγισμένη μέσα του, θα ξυπνήσει.
156
00:11:50,544 --> 00:11:53,255
Είναι η μετενσάρκωση του αρχαίου μάγου
157
00:11:54,548 --> 00:11:56,675
Νταρκ Σνάιντερ.
158
00:12:09,062 --> 00:12:12,524
Επέστρεψα επιτέλους!
159
00:12:12,608 --> 00:12:14,860
Ο αρχιερέας, το κάθαρμα, φταίει!
160
00:12:14,943 --> 00:12:18,113
Ξαναζωντάνεψα
με τη σκοτεινή τέχνη της μετενσάρκωσης.
161
00:12:18,197 --> 00:12:21,658
Αλλά με βρήκε
και με σφράγισε μέσα στο νιάνιαρο!
162
00:12:22,159 --> 00:12:24,870
Θα τον σκοτώσω!
163
00:12:25,370 --> 00:12:27,998
Ο παλιόγερος!
164
00:12:28,081 --> 00:12:30,709
Δεν ξέρω τι κόλπα πας να κάνεις.
165
00:12:30,793 --> 00:12:33,295
Ήρθε η ώρα να πεθάνεις! Δράκοι!
166
00:12:35,798 --> 00:12:36,924
Βούλωσ' το!
167
00:12:38,050 --> 00:12:39,134
Νταμντ!
168
00:12:43,055 --> 00:12:48,894
Αποκλείεται! Μόνο οι ανώτεροι μάγοι
μπορούν να κάνουν αυτό το ξόρκι!
169
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
Μα ποιος είναι αυτός;
170
00:12:52,689 --> 00:12:56,819
Είσαι στ' αλήθεια ο Λούσιεν;
171
00:12:56,902 --> 00:12:59,530
Ναι. Είναι αλήθεια, Γιόκο.
172
00:13:00,489 --> 00:13:02,991
Μεγαλώσαμε μαζί.
173
00:13:03,075 --> 00:13:05,702
Εσύ με ξύπνησες.
174
00:13:11,250 --> 00:13:16,296
Μπορεί να χρησιμοποιεί
ακόμα και αρχαία μαγεία αναγέννησης!
175
00:13:16,380 --> 00:13:20,050
Όμως, είναι αλήθεια
ότι δεν είσαι πια ο Λούσιεν;
176
00:13:20,551 --> 00:13:23,136
Τώρα είσαι ο αρχαίος κακός μάγος;
177
00:13:24,137 --> 00:13:28,684
Είμαι η μετενσάρκωση
του αρχαίου μάγου Νταρκ Σνάιντερ.
178
00:13:28,767 --> 00:13:31,061
Αλλά είμαι και ο φίλος σου ο Λούσιεν.
179
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
Ο Νταρκ Σνάιντερ;
180
00:13:33,730 --> 00:13:36,775
Αυτός ξεκίνησε τον Πόλεμο των Γκόλεμ
181
00:13:36,859 --> 00:13:40,279
που εξαπλώθηκε σε όλο το Μετάλλιον
πριν από 15 χρόνια!
182
00:13:42,823 --> 00:13:46,243
Ο πρίγκιπας Λαρς των Πέντε Ιπποτών
πάλεψε μαζί του μέχρι θανάτου.
183
00:13:46,326 --> 00:13:50,539
Λίγο πριν πεθάνει ο Νταρκ Σνάιντερ,
χρησιμοποίησε τη μετενσάρκωση.
184
00:13:52,416 --> 00:13:55,085
Αυτός που πολεμώντας τον
πέθανε ο αδερφός μου.
185
00:13:55,752 --> 00:13:58,255
Αυτός είναι ο θρυλικός μάγος.
186
00:13:59,047 --> 00:14:00,591
Μπορείς να σταθείς όρθια;
187
00:14:02,301 --> 00:14:05,804
Εσύ! Άντε, γρήγορα, νίκησέ τους!
188
00:14:06,722 --> 00:14:07,681
Δεν θέλω.
189
00:14:08,974 --> 00:14:10,559
Τι είπες;
190
00:14:10,642 --> 00:14:14,980
Η Γιόκο με υπερασπιζόταν πάντα.
191
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
Και με άφηνε να κάνω ό,τι ήθελα.
192
00:14:17,900 --> 00:14:20,736
Εντάξει, λοιπόν! Εσένα θα σε σώσω.
193
00:14:21,361 --> 00:14:23,739
Οι υπόλοιποι, όμως, θα πεθάνετε εδώ.
194
00:14:25,991 --> 00:14:29,244
Εσείς μου χρωστάτε,
εγώ δεν σας χρωστάω τίποτα!
195
00:14:32,247 --> 00:14:33,415
Λούσιεν!
196
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
Άκου να σου πω! Κόφ' το!
197
00:14:36,960 --> 00:14:39,463
Είσαι σκάρτος! Ανόητος!
Αναίσθητο γαϊδούρι!
198
00:14:39,546 --> 00:14:41,590
Έτσι είσαι πραγματικά;
199
00:14:41,673 --> 00:14:46,595
Νόμιζα πως ήσουν καλύτερος. Τελειώσαμε!
Μη μου ξαναμιλήσεις, δεν είμαστε φίλοι!
200
00:14:46,678 --> 00:14:50,474
Δεν σε ξαναϋποστηρίζω!
Πλέον είσαι ξένος για μένα!
201
00:14:54,353 --> 00:14:57,689
Τι με κοιτάς έτσι; Θα με παρακούσεις;
202
00:14:59,650 --> 00:15:01,485
Καλά, εντάξει.
203
00:15:01,568 --> 00:15:04,029
Σου χρωστάω πολλά, άλλωστε.
204
00:15:04,613 --> 00:15:06,698
Εντάξει. Θα το κάνω.
205
00:15:07,950 --> 00:15:09,076
Αλήθεια;
206
00:15:09,159 --> 00:15:11,495
Είσαι στ' αλήθεια ο Λούσιεν!
207
00:15:11,578 --> 00:15:14,456
Τι ωραία! Καλή τύχη, εντάξει;
208
00:15:18,460 --> 00:15:21,713
Σταματήστε τη φλυαρία!
209
00:15:22,464 --> 00:15:25,676
Τόση ώρα καθόμαστε και περιμένουμε!
210
00:15:25,759 --> 00:15:26,718
Τι;
211
00:15:26,802 --> 00:15:29,429
Λες πως είσαι ο Νταρκ Σνάιντερ;
212
00:15:29,513 --> 00:15:34,142
Δεν είσαι άξιος
ούτε να λες το όνομά του, απατεώνα!
213
00:15:34,226 --> 00:15:38,730
Άλλαξαν οι καιροί. Εμείς έχουμε τη δύναμη,
ο Σκοτεινός Στρατός Επαναστατών!
214
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
Επίθεση!
215
00:15:41,483 --> 00:15:45,570
Σκις, σουράτ…
216
00:15:45,654 --> 00:15:49,366
Σιουμέγκα, μέγκαντεθ…
217
00:15:49,449 --> 00:15:51,827
Βλάκα!
218
00:15:51,910 --> 00:15:55,831
Ένα πιτσιρίκι είσαι,
δεν φαίνεσαι ούτε 100 χρονών.
219
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
Μη με υποτιμάς!
220
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
Σόντομ!
221
00:16:08,385 --> 00:16:11,555
Αυτή είναι η δύναμη του θρυλικού μάγου.
222
00:16:12,097 --> 00:16:15,350
Τι τρομερή δύναμη που είναι!
223
00:16:20,605 --> 00:16:22,983
Μόνο εσύ έμεινες.
224
00:16:26,028 --> 00:16:28,447
Θα σε σκοτώσω!
225
00:16:28,530 --> 00:16:31,450
Ο Σκοτεινός Στρατός Επαναστατών
κι εγώ, ο Όσμπορν,
226
00:16:31,533 --> 00:16:36,163
σταλθήκαμε από τον Άρχοντα
να ρημάξουμε το βασίλειο της Μεταλλικάνα!
227
00:16:36,246 --> 00:16:41,126
Με το πιο ισχυρό ξόρκι στον κόσμο!
228
00:16:43,170 --> 00:16:44,588
Οι κεραυνοί.
229
00:16:45,172 --> 00:16:47,674
Μαζεύονται όλοι στο κάστρο.
230
00:16:49,051 --> 00:16:54,723
Σλέιερ, σλέιερ! Ω, αστραπές
της μαύρης ομίχλης του Μπάλμορ!
231
00:16:56,099 --> 00:16:58,351
Το ξόρκι της αστραπής κάνεις;
232
00:17:00,270 --> 00:17:03,690
Ανόητε! Αυτό δεν πιάνει σ' εμένα!
233
00:17:03,774 --> 00:17:07,319
Να πεθάνεις! Περίεργε τύπε!
234
00:17:07,402 --> 00:17:09,404
Μπάλβολτ!
235
00:17:14,409 --> 00:17:16,828
Τι έλεγες, ότι δεν πιάνει σ' εσένα;
236
00:17:16,912 --> 00:17:20,207
Σε εξολόθρευσε!
237
00:17:20,791 --> 00:17:21,958
Λούσιεν!
238
00:17:22,626 --> 00:17:23,460
Όχι!
239
00:17:25,504 --> 00:17:27,798
Όχι!
240
00:17:28,632 --> 00:17:32,511
Τι λες τώρα;
Πώς είναι που σε χτύπησε κεραυνός;
241
00:17:32,594 --> 00:17:34,096
Λοιπόν; Για πες!
242
00:17:34,179 --> 00:17:37,474
Πώς είναι που έγινες κάρβουνο;
243
00:17:38,016 --> 00:17:39,392
Έλα!
244
00:17:40,060 --> 00:17:41,603
Πες κάτι!
245
00:17:42,687 --> 00:17:45,816
Ψήθηκες! Απανθρακώθηκες!
246
00:17:48,693 --> 00:17:49,569
Πόνεσε αυτό.
247
00:17:56,076 --> 00:17:58,662
Δεν μπορεί!
248
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Λούσιεν!
249
00:18:04,167 --> 00:18:05,836
Κάθαρμα!
250
00:18:06,837 --> 00:18:10,882
Πώς τολμάς να γρατζουνάς
το όμορφο προσωπάκι μου!
251
00:18:11,383 --> 00:18:14,010
Θα σε σκοτώσω!
252
00:18:16,513 --> 00:18:20,767
Ζάαζαρντ, Ζάαζαρντ, Σχρόνο, Χρόνοσκ…
253
00:18:22,310 --> 00:18:24,437
Στάσου! Αυτό το ξόρκι!
254
00:18:24,521 --> 00:18:27,482
Φλόγες της κόλασης,
που καίτε στα έγκατα του σκότους.
255
00:18:27,566 --> 00:18:29,693
Όχι! Σε παρακαλώ!
256
00:18:29,776 --> 00:18:33,613
Μη με σκοτώσεις! Θα κάνω ό,τι θες!
257
00:18:34,948 --> 00:18:37,576
Γίνετε το ξίφος μου,
σφάξτε τους εχθρούς μου.
258
00:18:43,290 --> 00:18:44,499
Βένομ!
259
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
Θεέ μου!
260
00:18:55,135 --> 00:18:55,969
Τα κατάφερε!
261
00:18:56,845 --> 00:18:57,762
Νικήσαμε!
262
00:18:58,513 --> 00:19:01,600
Πριγκίπισσα Σίλα, τα καταφέραμε!
263
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Ναι.
264
00:19:04,227 --> 00:19:07,189
Έχει τεράστια δύναμη. Μπορεί να είναι…
265
00:19:08,190 --> 00:19:12,569
Ο αρχαίος μάγος, ο Νταρκ Σνάιντερ;
266
00:19:15,822 --> 00:19:18,200
Ευχαριστούμε πολύ.
267
00:19:18,283 --> 00:19:21,953
Ως η δεύτερη πριγκίπισσα
του βασιλείου της Μεταλλικάνα,
268
00:19:22,037 --> 00:19:25,582
εγώ, η Σίλα Τούελ Μεταλλικάνα,
σας είμαι ευγνώμων…
269
00:19:25,665 --> 00:19:29,836
Στάσου! Πώς τολμάς
να αγνοείς την πριγκίπισσα Σίλα;
270
00:19:31,171 --> 00:19:32,255
Τι συμβαίνει;
271
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Δεν έχεις τίποτα να πεις;
272
00:19:42,057 --> 00:19:42,974
Ευχαριστώ.
273
00:19:43,767 --> 00:19:44,809
Αυτό μόνο;
274
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Βασικά, τώρα
που δεν υπάρχουν πια άλλοι κακοί,
275
00:19:49,231 --> 00:19:52,734
μήπως είναι ώρα να ξαναγίνεις ο Λούσιεν;
276
00:20:03,954 --> 00:20:04,955
Στάσου!
277
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Περίμενε! Πού πας;
278
00:20:08,875 --> 00:20:10,377
Έχω κάτι να κάνω.
279
00:20:12,921 --> 00:20:14,256
Κάτι να κάνεις;
280
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
Καλά, λοιπόν. Θα σου πω.
281
00:20:21,846 --> 00:20:26,935
Πρώτα θα εκδικηθώ τον πατέρα σου
που με σφράγισε.
282
00:20:28,687 --> 00:20:33,233
Και μετά θα ξεκινήσω πόλεμο
για να κατακτήσω ολόκληρο τον κόσμο!
283
00:20:35,277 --> 00:20:38,989
Πώς σου φαίνεται;
Συναρπαστικό, έτσι; Ανατρίχιασες;
284
00:20:39,072 --> 00:20:41,449
Τι είπες;
285
00:20:42,033 --> 00:20:44,911
Θα σκοτώσω όποιον μου σταθεί εμπόδιο!
286
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
Είτε είναι καλός είτε κακός.
287
00:20:48,999 --> 00:20:50,292
Είσαι τέρας.
288
00:20:50,959 --> 00:20:55,880
Εσένα, όμως, θα σε αφήσω να ζήσεις,
όπως υποσχέθηκα.
289
00:20:55,964 --> 00:20:58,717
Τι μου συμβαίνει;
290
00:20:58,800 --> 00:21:02,262
Γιατί χτυπάει δυνατά
η καρδιά μου για κάποιον σαν αυτόν;
291
00:21:03,388 --> 00:21:06,141
Είναι… Μήπως είναι…
292
00:21:07,517 --> 00:21:11,021
Όχι! Μαγικά είναι, έτσι;
293
00:21:11,104 --> 00:21:14,482
Θα μου έκανες ξόρκι ξελογιάσματος!
294
00:21:15,108 --> 00:21:16,151
Είσαι απαίσιος!
295
00:21:16,693 --> 00:21:18,486
Δεν θυμάμαι να έκανα ξόρκι.
296
00:21:19,654 --> 00:21:22,657
Λούσιεν. Σου αρέσω;
297
00:21:23,408 --> 00:21:26,911
Σε μισώ. Συνέχεια μου λες τι να κάνω.
298
00:21:40,467 --> 00:21:41,343
Τι συμβαίνει;
299
00:21:42,177 --> 00:21:44,804
Τι μου έκανες;
300
00:21:52,812 --> 00:21:54,647
Τι; Γιόκο.
301
00:21:55,273 --> 00:22:00,403
Το ξόρκι για να σφραγιστεί ξανά
είναι κι αυτό φιλί παρθένας;
302
00:22:02,405 --> 00:22:04,115
Μα τι έγιναν τα τέρατα;
303
00:22:04,199 --> 00:22:05,283
Πού πήγαν;
304
00:22:06,659 --> 00:22:08,453
Πήγαν όλα κάπου αλλού.
305
00:22:09,496 --> 00:22:11,081
Μάλιστα.
306
00:22:11,164 --> 00:22:12,999
Ωραία, έτσι, Γιόκο;
307
00:22:13,083 --> 00:22:15,126
Ναι. Καλά λες.
308
00:22:15,794 --> 00:22:17,796
Γιόκο, πεινάω.
309
00:22:17,879 --> 00:22:19,839
Εντάξει. Πάμε σπίτι.
310
00:22:19,923 --> 00:22:21,424
Ναι! Πάμε!
311
00:22:26,054 --> 00:22:28,973
Να σου πω, Λούσιεν. Με συμπαθείς;
312
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Σε συμπαθώ!
313
00:23:19,649 --> 00:23:22,110
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΗΠΕΙΡΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΟΝ,
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΖΟΥΝΤΑΣ
314
00:23:22,193 --> 00:23:25,280
Αναφορά! Ο στρατός του Όσμπορν
καταστράφηκε ολοσχερώς
315
00:23:25,363 --> 00:23:28,575
κατά την εισβολή του
στο κάστρο της Μεταλλικάνα.
316
00:23:28,658 --> 00:23:30,743
Πρέπει να έχει γίνει λάθος.
317
00:23:31,244 --> 00:23:36,624
Όχι. Οι αναφορές λένε πως ο μάγος
που τον νίκησε έκανε το ξόρκι Βένομ.
318
00:23:37,625 --> 00:23:38,585
Δεν μπορεί.
319
00:23:39,335 --> 00:23:42,297
Το Βένομ πέθανε
μαζί με τον Νταρκ Σνάιντερ.
320
00:23:44,299 --> 00:23:47,135
Εκείνη τη μέρα, πριν από 15 χρόνια.
321
00:23:48,803 --> 00:23:51,931
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη