1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,727 --> 00:00:21,105 Αυτή είναι η ιστορία ενός θρύλου καταστροφής 3 00:00:21,814 --> 00:00:25,693 που επήλθε λόγω των πράξεων της ανθρωπότητας ανά τους αιώνες. 4 00:00:26,194 --> 00:00:30,114 Πριν από 400 χρόνια η ανθρωπότητα ήταν στην ακμή της ευημερίας της. 5 00:00:30,198 --> 00:00:34,327 Η καρδιά των ανθρώπων, όμως, ήταν γεμάτη απάτη, μίσος και καχυποψία. 6 00:00:34,410 --> 00:00:36,120 Αυτό εξαπλώθηκε σαν ασθένεια. 7 00:00:36,704 --> 00:00:41,125 Όπως το σάπιο φρούτο πέφτει απ' το δέντρο, η ανθρωπότητα γέννησε το σκοτάδι. 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,962 Ή μάλλον, το δημιούργησε η ίδια. 9 00:00:49,467 --> 00:00:53,930 Οι άνθρωποι προσπάθησαν να διορθώσουν τα λάθη τους με τη δύναμη του σκότους. 10 00:00:54,013 --> 00:00:57,141 Προσπάθησαν να εξαλείψουν τον πόλεμο από προσώπου γης. 11 00:00:57,225 --> 00:01:01,938 Το σκότος, όμως, είδε την αληθινή φύση του κόσμου που έχτισαν οι άνθρωποι. 12 00:01:02,939 --> 00:01:07,860 Γεννήθηκα. 13 00:01:14,826 --> 00:01:18,871 Έχει έρθει η ώρα να τιμωρηθείτε για τις αμαρτίες σας. 14 00:01:19,747 --> 00:01:23,960 Η Γη επιθυμεί να αναπαυθεί. 15 00:01:25,419 --> 00:01:29,298 Μακριά από το μίσος σας, μακριά από την καχυποψία σας, 16 00:01:29,382 --> 00:01:32,343 μακριά από την απληστία σας και από την έπαρσή σας. 17 00:01:35,304 --> 00:01:41,185 Πρέπει να απαλλάξω τον κόσμο από το σκοτάδι μέσα σας. 18 00:01:42,854 --> 00:01:46,607 Το σκότος, η δύναμη που είχαν δημιουργήσει οι άνθρωποι, 19 00:01:46,691 --> 00:01:50,570 έστειλε την ανθρωπότητα στο χείλος της καταστροφής. 20 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 Εκείνη τη στιγμή, όμως, 21 00:01:52,905 --> 00:01:57,535 μια τεράστια στήλη φωτός ξεπήδησε από τη Γη και έφτασε ως τον ουρανό. 22 00:02:00,246 --> 00:02:02,498 Από το φως αναδύθηκε ένα πλάσμα. 23 00:02:02,582 --> 00:02:05,376 Είχε εμφάνιση δράκου με γιγάντια φτερά, 24 00:02:06,794 --> 00:02:09,964 και ανθρώπου με γιγάντιο σπαθί. 25 00:02:11,257 --> 00:02:14,802 Ο δράκος και το σκότος κατάλαβαν πως ήταν εχθροί. 26 00:02:15,636 --> 00:02:20,683 Ήταν σαν να ήξερε ο καθένας τους πως ήταν η μοίρα τους να παλέψουν. 27 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 Η μάχη ήταν άγρια. 28 00:02:25,605 --> 00:02:27,607 Η Γη σείστηκε βίαια 29 00:02:27,690 --> 00:02:31,068 και ολόκληρες ήπειροι βυθίστηκαν στη θάλασσα. 30 00:02:31,819 --> 00:02:36,699 Εκατομμύρια άνθρωποι πέθαναν στη μάχη. 31 00:02:36,782 --> 00:02:39,327 Τελικά η μάχη έληξε με τη νίκη του δράκου. 32 00:02:39,952 --> 00:02:41,621 Η μάχη έγινε θρύλος. 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,999 Ο θρύλος πέρασε από γενιά σε γενιά ανά τους αιώνες 34 00:02:46,209 --> 00:02:51,631 και μεταμορφώθηκε με το πέρασμα του χρόνου. 35 00:02:53,299 --> 00:02:59,889 Είχαμε ξεχάσει τον αληθινό θρύλο, την αλήθεια, εδώ και πολύ καιρό. 36 00:03:13,027 --> 00:03:19,367 400 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΗΠΕΙΡΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑΝΑ 37 00:03:23,204 --> 00:03:26,165 Η ΣΕΙΡΑ ΚΑΙ ΟΙ ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑ. 38 00:03:26,249 --> 00:03:29,460 ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΥΠΑΡΚΤΕΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΙΣ, ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ Ή ΝΟΜΟΥΣ. 39 00:03:29,543 --> 00:03:32,296 Εμπρός! Τέρατα, δημιουργοί του χάους! 40 00:03:32,380 --> 00:03:36,300 Το βασίλειο της Μεταλλικάνα θα γίνει δικό μου! 41 00:03:39,178 --> 00:03:42,598 Στη θέση σας! Αν περάσουν από μας, χαθήκαμε! 42 00:03:44,392 --> 00:03:48,771 Επιτίθενται ενώ λείπει ο βασιλιάς, οι ιππότες του και ο αρχιερέας! 43 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 Έσπασαν την πύλη! 44 00:03:58,614 --> 00:04:00,741 Μην τους αφήσετε να προχωρήσουν! 45 00:04:03,786 --> 00:04:06,706 Ποδοπατήστε τους! 46 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 Η ΑΦΙΞΗ 47 00:04:12,169 --> 00:04:13,963 Ο εχθρός είναι στο κάστρο! 48 00:04:14,046 --> 00:04:17,216 Συγκεντρώστε τους στρατιώτες και πηγαίνετε στον ναό! 49 00:04:17,300 --> 00:04:22,430 Προστατέψτε την πάση θυσία! Προστατέψτε την πριγκίπισσα Σίλα Τούελ Μεταλλικάνα! 50 00:04:24,598 --> 00:04:25,725 Πριγκίπισσα Σίλα. 51 00:04:26,475 --> 00:04:31,188 Είστε ασφαλής εδώ, στον ναό. Περιμένετε λίγο ακόμα μόνο. 52 00:04:31,272 --> 00:04:33,524 Ποιοι είναι οι εξεγερμένοι; 53 00:04:34,108 --> 00:04:39,322 Είναι οι ακόλουθοι του νεκρού μάγου Νταρκ Σνάιντερ. 54 00:04:39,864 --> 00:04:43,492 Λέγονται Σκοτεινός Στρατός Επαναστατών. 55 00:04:44,660 --> 00:04:46,454 Σκοτεινός Στρατός Επαναστατών. 56 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 Φοβάμαι! 57 00:04:52,960 --> 00:04:55,421 Κατέβα από κει! Άσε με ήσυχο! 58 00:04:57,423 --> 00:04:59,967 Λούσιεν! Τι κάνεις εκεί; 59 00:05:00,676 --> 00:05:05,097 Γιόκο, φοβάμαι! Πάμε να φύγουμε! 60 00:05:05,681 --> 00:05:08,559 Μα τι φοβητσιάρης που είσαι! Σταμάτα να κλαις. 61 00:05:09,727 --> 00:05:11,687 Έλα, σκουπίσου. 62 00:05:12,521 --> 00:05:13,856 Εντάξει. 63 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 Σου λέρωσα το μαντίλι. Πάω να το πλύνω. 64 00:05:21,989 --> 00:05:23,657 Δεν πειράζει, δώσ' το μου. 65 00:05:23,741 --> 00:05:25,826 Όχι, εντάξει, πάω να το πλύνω! 66 00:05:25,910 --> 00:05:27,703 Σταμάτα πια να τρέχεις! 67 00:05:33,459 --> 00:05:38,214 Ο στρατός του εχθρού είναι τεράστιος. Είναι θέμα χρόνου να φτάσει εδώ. 68 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 Δεν μπορεί… 69 00:05:40,549 --> 00:05:41,384 Γιόκο; 70 00:05:46,472 --> 00:05:47,515 Γιόκο. 71 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 Θα σου μάθω ένα μυστικό ξόρκι. 72 00:05:52,228 --> 00:05:55,314 Το ξόρκι έχει τη δύναμη να απελευθερώσει μια οντότητα 73 00:05:55,398 --> 00:05:57,900 που είναι σφραγισμένη από μια ιερή δύναμη. 74 00:05:57,983 --> 00:05:59,568 Είναι επικίνδυνο ξόρκι. 75 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 Δεν πρέπει να το χρησιμοποιείς. 76 00:06:03,280 --> 00:06:08,619 Να το χρησιμοποιήσεις μόνο για να σώσεις το βασίλειο όταν δεν θα είμαι εδώ. 77 00:06:09,120 --> 00:06:11,372 Όταν πεις το ξόρκι, 78 00:06:11,872 --> 00:06:16,669 η δεύτερη ταυτότητα του Λούσιεν, που είναι σφραγισμένη μέσα του, θα ξυπνήσει. 79 00:06:16,752 --> 00:06:21,340 Δεύτερη ταυτότητα; Τι θα πάθει ο Λούσιεν; 80 00:06:22,925 --> 00:06:27,596 Είναι η μετενσάρκωση του αρχαίου μάγου Νταρκ Σνάιντερ. 81 00:06:28,180 --> 00:06:30,891 Νταρκ Σνάιντερ; 82 00:06:36,313 --> 00:06:40,943 Όταν σπάσει η σφραγίδα, ο Νταρκ Σνάιντερ θα ξυπνήσει 83 00:06:41,026 --> 00:06:43,696 και με τη μαγεία του θα νικήσει τους εχθρούς. 84 00:06:43,779 --> 00:06:48,617 Επιπλέον, για να πιάσει το ξόρκι, 85 00:06:49,785 --> 00:06:52,663 χρειάζεται ένα φιλί από παρθένα. 86 00:06:54,748 --> 00:06:58,419 Επομένως, Γιόκο, δεν πρέπει ποτέ να παντρευτείς. 87 00:06:59,086 --> 00:07:00,838 Πρέπει να μείνεις αγνή. 88 00:07:04,008 --> 00:07:07,386 Πλάκα μου κάνεις! Τι παλαβομάρες είναι αυτές; 89 00:07:07,970 --> 00:07:10,639 -Πάω να πλύνω το μαντίλι σου. -Λούσιεν! 90 00:07:13,517 --> 00:07:15,769 Πάλι εσύ! Είσαι αυτός από πριν! 91 00:07:16,353 --> 00:07:19,231 Άχρηστο τσογλάνι, τι κάνεις εδώ; 92 00:07:22,985 --> 00:07:25,279 Πες κάτι! Παλιόπαιδο! 93 00:07:28,115 --> 00:07:31,243 Σταμάτα! Μην πειράξεις τον Λούσιεν! 94 00:07:31,827 --> 00:07:33,537 Ποια είσαι εσύ; 95 00:07:33,621 --> 00:07:37,333 Η Γιόκο! Η κηδεμόνας του Λούσιεν! 96 00:07:37,416 --> 00:07:41,587 Γιόκο; Είσαι η κόρη του αρχιερέα. 97 00:07:44,757 --> 00:07:46,217 Είσαι με τα καλά σου; 98 00:07:46,717 --> 00:07:49,178 Μη βάζεις τα κλάματα επειδή σε απείλησε! 99 00:07:49,261 --> 00:07:51,514 Αφού φοβήθηκα. 100 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 Τι δειλός που είσαι! 101 00:07:53,974 --> 00:07:58,562 Άντρας δεν είσαι; Δεν θυμώνεις που σε απαξιώνει έτσι; 102 00:07:58,646 --> 00:07:59,897 Όχι. 103 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 Έλεος. 104 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 Λερώθηκες. 105 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 Τώρα που το λέμε, αυτό είναι η δύναμή του. 106 00:08:15,871 --> 00:08:17,373 Είναι πολύ δυνατοί. 107 00:08:18,916 --> 00:08:20,251 Τελειώσαν όλα. 108 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 Τρομερό. 109 00:08:23,796 --> 00:08:26,048 Φοβάμαι! 110 00:08:26,131 --> 00:08:27,007 Λούσιεν. 111 00:08:28,342 --> 00:08:30,344 Κι εγώ φοβάμαι. 112 00:08:32,054 --> 00:08:33,264 Τία Νότο Γιόκο. 113 00:08:34,932 --> 00:08:36,100 Πριγκίπισσα Σίλα. 114 00:08:41,605 --> 00:08:46,277 Κάποτε άκουσα μια ιστορία από τον πατέρα σου. 115 00:08:46,360 --> 00:08:51,031 Είπε πως υπάρχει ένας θρυλικός μάγος σφραγισμένος κάπου στο βασίλειο, 116 00:08:51,115 --> 00:08:53,117 που μπορεί να νικήσει τους πάντες! 117 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 Είναι αλήθεια, κυρία Γιόκο; 118 00:08:57,621 --> 00:09:00,291 Αν ισχύει, είναι η ώρα να απελευθερωθεί! 119 00:09:00,374 --> 00:09:01,208 Κυρία Γιόκο! 120 00:09:01,792 --> 00:09:02,835 Κυρία Γιόκο! 121 00:09:07,006 --> 00:09:10,175 Όχι! Είναι ντροπή! 122 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 Δεν μπορώ να το κάνω. 123 00:09:12,970 --> 00:09:14,096 Ντροπή; 124 00:09:22,980 --> 00:09:24,648 Σε βρήκα, Σίλα! 125 00:09:24,732 --> 00:09:27,109 Τώρα θα σε σκοτώσω! 126 00:09:27,776 --> 00:09:29,320 Δεν θα σ' αφήσω! 127 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 Άρχοντα Όσμπορν! 128 00:09:35,576 --> 00:09:39,788 Θα μας αφήσεις να ζήσουμε, έτσι; Το υποσχέθηκες! 129 00:09:40,289 --> 00:09:44,460 Εμείς σου δώσαμε πληροφορίες για να πετύχει η αιφνιδιαστική επίθεση. 130 00:09:44,543 --> 00:09:45,711 Οι υπουργοί; 131 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 Είναι προδότες! 132 00:09:47,504 --> 00:09:51,050 Ορκιζόμαστε αφοσίωση σ' εσένα! 133 00:09:51,133 --> 00:09:52,926 Πολύ καλά. 134 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Δεν μπορεί! 135 00:10:00,601 --> 00:10:03,520 -Γίγαντες! -Τι πλάσματα είναι αυτά; 136 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 Εμπρός! Σκοτώστε τους όλους! 137 00:10:11,236 --> 00:10:14,573 Γιόκο! Φοβάμαι! 138 00:10:14,657 --> 00:10:17,534 Φιλί από παρθένα. 139 00:10:17,618 --> 00:10:20,704 Όχι! Δεν θέλω! 140 00:10:20,788 --> 00:10:22,831 Είμαστε πολύ μικροί γι' αυτά! 141 00:10:23,916 --> 00:10:26,085 Γιόκο! Πρόσεχε! 142 00:10:43,268 --> 00:10:45,896 Ψόφος! 143 00:10:52,152 --> 00:10:54,822 Λούσιεν, το ξέρω ότι φοβάσαι. 144 00:10:55,322 --> 00:10:57,282 Κι εγώ φοβάμαι. 145 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 Είναι η πρώτη μου φορά. 146 00:11:01,870 --> 00:11:03,747 Μα… 147 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 Αποδοχή. 148 00:11:13,048 --> 00:11:17,970 Εις το όνομα της λατρευτής θεάς της ομορφιάς, της Ίνο Μάτα… 149 00:11:20,597 --> 00:11:24,226 Να φύγει η σφραγίδα. 150 00:11:31,358 --> 00:11:32,359 Λούσιεν! 151 00:11:34,194 --> 00:11:35,320 Τι συμβαίνει; 152 00:11:35,404 --> 00:11:36,447 Πριγκίπισσα Σίλα! 153 00:11:37,322 --> 00:11:38,407 Τι είναι αυτό; 154 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 Από πού έρχεται αυτή η κακιά αύρα; 155 00:11:44,580 --> 00:11:49,543 Η δεύτερη ταυτότητα του Λούσιεν, που είναι σφραγισμένη μέσα του, θα ξυπνήσει. 156 00:11:50,544 --> 00:11:53,255 Είναι η μετενσάρκωση του αρχαίου μάγου 157 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 Νταρκ Σνάιντερ. 158 00:12:09,062 --> 00:12:12,524 Επέστρεψα επιτέλους! 159 00:12:12,608 --> 00:12:14,860 Ο αρχιερέας, το κάθαρμα, φταίει! 160 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Ξαναζωντάνεψα με τη σκοτεινή τέχνη της μετενσάρκωσης. 161 00:12:18,197 --> 00:12:21,658 Αλλά με βρήκε και με σφράγισε μέσα στο νιάνιαρο! 162 00:12:22,159 --> 00:12:24,870 Θα τον σκοτώσω! 163 00:12:25,370 --> 00:12:27,998 Ο παλιόγερος! 164 00:12:28,081 --> 00:12:30,709 Δεν ξέρω τι κόλπα πας να κάνεις. 165 00:12:30,793 --> 00:12:33,295 Ήρθε η ώρα να πεθάνεις! Δράκοι! 166 00:12:35,798 --> 00:12:36,924 Βούλωσ' το! 167 00:12:38,050 --> 00:12:39,134 Νταμντ! 168 00:12:43,055 --> 00:12:48,894 Αποκλείεται! Μόνο οι ανώτεροι μάγοι μπορούν να κάνουν αυτό το ξόρκι! 169 00:12:48,977 --> 00:12:51,605 Μα ποιος είναι αυτός; 170 00:12:52,689 --> 00:12:56,819 Είσαι στ' αλήθεια ο Λούσιεν; 171 00:12:56,902 --> 00:12:59,530 Ναι. Είναι αλήθεια, Γιόκο. 172 00:13:00,489 --> 00:13:02,991 Μεγαλώσαμε μαζί. 173 00:13:03,075 --> 00:13:05,702 Εσύ με ξύπνησες. 174 00:13:11,250 --> 00:13:16,296 Μπορεί να χρησιμοποιεί ακόμα και αρχαία μαγεία αναγέννησης! 175 00:13:16,380 --> 00:13:20,050 Όμως, είναι αλήθεια ότι δεν είσαι πια ο Λούσιεν; 176 00:13:20,551 --> 00:13:23,136 Τώρα είσαι ο αρχαίος κακός μάγος; 177 00:13:24,137 --> 00:13:28,684 Είμαι η μετενσάρκωση του αρχαίου μάγου Νταρκ Σνάιντερ. 178 00:13:28,767 --> 00:13:31,061 Αλλά είμαι και ο φίλος σου ο Λούσιεν. 179 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Ο Νταρκ Σνάιντερ; 180 00:13:33,730 --> 00:13:36,775 Αυτός ξεκίνησε τον Πόλεμο των Γκόλεμ 181 00:13:36,859 --> 00:13:40,279 που εξαπλώθηκε σε όλο το Μετάλλιον πριν από 15 χρόνια! 182 00:13:42,823 --> 00:13:46,243 Ο πρίγκιπας Λαρς των Πέντε Ιπποτών πάλεψε μαζί του μέχρι θανάτου. 183 00:13:46,326 --> 00:13:50,539 Λίγο πριν πεθάνει ο Νταρκ Σνάιντερ, χρησιμοποίησε τη μετενσάρκωση. 184 00:13:52,416 --> 00:13:55,085 Αυτός που πολεμώντας τον πέθανε ο αδερφός μου. 185 00:13:55,752 --> 00:13:58,255 Αυτός είναι ο θρυλικός μάγος. 186 00:13:59,047 --> 00:14:00,591 Μπορείς να σταθείς όρθια; 187 00:14:02,301 --> 00:14:05,804 Εσύ! Άντε, γρήγορα, νίκησέ τους! 188 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 Δεν θέλω. 189 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 Τι είπες; 190 00:14:10,642 --> 00:14:14,980 Η Γιόκο με υπερασπιζόταν πάντα. 191 00:14:15,063 --> 00:14:17,399 Και με άφηνε να κάνω ό,τι ήθελα. 192 00:14:17,900 --> 00:14:20,736 Εντάξει, λοιπόν! Εσένα θα σε σώσω. 193 00:14:21,361 --> 00:14:23,739 Οι υπόλοιποι, όμως, θα πεθάνετε εδώ. 194 00:14:25,991 --> 00:14:29,244 Εσείς μου χρωστάτε, εγώ δεν σας χρωστάω τίποτα! 195 00:14:32,247 --> 00:14:33,415 Λούσιεν! 196 00:14:33,999 --> 00:14:35,918 Άκου να σου πω! Κόφ' το! 197 00:14:36,960 --> 00:14:39,463 Είσαι σκάρτος! Ανόητος! Αναίσθητο γαϊδούρι! 198 00:14:39,546 --> 00:14:41,590 Έτσι είσαι πραγματικά; 199 00:14:41,673 --> 00:14:46,595 Νόμιζα πως ήσουν καλύτερος. Τελειώσαμε! Μη μου ξαναμιλήσεις, δεν είμαστε φίλοι! 200 00:14:46,678 --> 00:14:50,474 Δεν σε ξαναϋποστηρίζω! Πλέον είσαι ξένος για μένα! 201 00:14:54,353 --> 00:14:57,689 Τι με κοιτάς έτσι; Θα με παρακούσεις; 202 00:14:59,650 --> 00:15:01,485 Καλά, εντάξει. 203 00:15:01,568 --> 00:15:04,029 Σου χρωστάω πολλά, άλλωστε. 204 00:15:04,613 --> 00:15:06,698 Εντάξει. Θα το κάνω. 205 00:15:07,950 --> 00:15:09,076 Αλήθεια; 206 00:15:09,159 --> 00:15:11,495 Είσαι στ' αλήθεια ο Λούσιεν! 207 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 Τι ωραία! Καλή τύχη, εντάξει; 208 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 Σταματήστε τη φλυαρία! 209 00:15:22,464 --> 00:15:25,676 Τόση ώρα καθόμαστε και περιμένουμε! 210 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 Τι; 211 00:15:26,802 --> 00:15:29,429 Λες πως είσαι ο Νταρκ Σνάιντερ; 212 00:15:29,513 --> 00:15:34,142 Δεν είσαι άξιος ούτε να λες το όνομά του, απατεώνα! 213 00:15:34,226 --> 00:15:38,730 Άλλαξαν οι καιροί. Εμείς έχουμε τη δύναμη, ο Σκοτεινός Στρατός Επαναστατών! 214 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 Επίθεση! 215 00:15:41,483 --> 00:15:45,570 Σκις, σουράτ… 216 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 Σιουμέγκα, μέγκαντεθ… 217 00:15:49,449 --> 00:15:51,827 Βλάκα! 218 00:15:51,910 --> 00:15:55,831 Ένα πιτσιρίκι είσαι, δεν φαίνεσαι ούτε 100 χρονών. 219 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 Μη με υποτιμάς! 220 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 Σόντομ! 221 00:16:08,385 --> 00:16:11,555 Αυτή είναι η δύναμη του θρυλικού μάγου. 222 00:16:12,097 --> 00:16:15,350 Τι τρομερή δύναμη που είναι! 223 00:16:20,605 --> 00:16:22,983 Μόνο εσύ έμεινες. 224 00:16:26,028 --> 00:16:28,447 Θα σε σκοτώσω! 225 00:16:28,530 --> 00:16:31,450 Ο Σκοτεινός Στρατός Επαναστατών κι εγώ, ο Όσμπορν, 226 00:16:31,533 --> 00:16:36,163 σταλθήκαμε από τον Άρχοντα να ρημάξουμε το βασίλειο της Μεταλλικάνα! 227 00:16:36,246 --> 00:16:41,126 Με το πιο ισχυρό ξόρκι στον κόσμο! 228 00:16:43,170 --> 00:16:44,588 Οι κεραυνοί. 229 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 Μαζεύονται όλοι στο κάστρο. 230 00:16:49,051 --> 00:16:54,723 Σλέιερ, σλέιερ! Ω, αστραπές της μαύρης ομίχλης του Μπάλμορ! 231 00:16:56,099 --> 00:16:58,351 Το ξόρκι της αστραπής κάνεις; 232 00:17:00,270 --> 00:17:03,690 Ανόητε! Αυτό δεν πιάνει σ' εμένα! 233 00:17:03,774 --> 00:17:07,319 Να πεθάνεις! Περίεργε τύπε! 234 00:17:07,402 --> 00:17:09,404 Μπάλβολτ! 235 00:17:14,409 --> 00:17:16,828 Τι έλεγες, ότι δεν πιάνει σ' εσένα; 236 00:17:16,912 --> 00:17:20,207 Σε εξολόθρευσε! 237 00:17:20,791 --> 00:17:21,958 Λούσιεν! 238 00:17:22,626 --> 00:17:23,460 Όχι! 239 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Όχι! 240 00:17:28,632 --> 00:17:32,511 Τι λες τώρα; Πώς είναι που σε χτύπησε κεραυνός; 241 00:17:32,594 --> 00:17:34,096 Λοιπόν; Για πες! 242 00:17:34,179 --> 00:17:37,474 Πώς είναι που έγινες κάρβουνο; 243 00:17:38,016 --> 00:17:39,392 Έλα! 244 00:17:40,060 --> 00:17:41,603 Πες κάτι! 245 00:17:42,687 --> 00:17:45,816 Ψήθηκες! Απανθρακώθηκες! 246 00:17:48,693 --> 00:17:49,569 Πόνεσε αυτό. 247 00:17:56,076 --> 00:17:58,662 Δεν μπορεί! 248 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Λούσιεν! 249 00:18:04,167 --> 00:18:05,836 Κάθαρμα! 250 00:18:06,837 --> 00:18:10,882 Πώς τολμάς να γρατζουνάς το όμορφο προσωπάκι μου! 251 00:18:11,383 --> 00:18:14,010 Θα σε σκοτώσω! 252 00:18:16,513 --> 00:18:20,767 Ζάαζαρντ, Ζάαζαρντ, Σχρόνο, Χρόνοσκ… 253 00:18:22,310 --> 00:18:24,437 Στάσου! Αυτό το ξόρκι! 254 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 Φλόγες της κόλασης, που καίτε στα έγκατα του σκότους. 255 00:18:27,566 --> 00:18:29,693 Όχι! Σε παρακαλώ! 256 00:18:29,776 --> 00:18:33,613 Μη με σκοτώσεις! Θα κάνω ό,τι θες! 257 00:18:34,948 --> 00:18:37,576 Γίνετε το ξίφος μου, σφάξτε τους εχθρούς μου. 258 00:18:43,290 --> 00:18:44,499 Βένομ! 259 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 Θεέ μου! 260 00:18:55,135 --> 00:18:55,969 Τα κατάφερε! 261 00:18:56,845 --> 00:18:57,762 Νικήσαμε! 262 00:18:58,513 --> 00:19:01,600 Πριγκίπισσα Σίλα, τα καταφέραμε! 263 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 Ναι. 264 00:19:04,227 --> 00:19:07,189 Έχει τεράστια δύναμη. Μπορεί να είναι… 265 00:19:08,190 --> 00:19:12,569 Ο αρχαίος μάγος, ο Νταρκ Σνάιντερ; 266 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 Ευχαριστούμε πολύ. 267 00:19:18,283 --> 00:19:21,953 Ως η δεύτερη πριγκίπισσα του βασιλείου της Μεταλλικάνα, 268 00:19:22,037 --> 00:19:25,582 εγώ, η Σίλα Τούελ Μεταλλικάνα, σας είμαι ευγνώμων… 269 00:19:25,665 --> 00:19:29,836 Στάσου! Πώς τολμάς να αγνοείς την πριγκίπισσα Σίλα; 270 00:19:31,171 --> 00:19:32,255 Τι συμβαίνει; 271 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Δεν έχεις τίποτα να πεις; 272 00:19:42,057 --> 00:19:42,974 Ευχαριστώ. 273 00:19:43,767 --> 00:19:44,809 Αυτό μόνο; 274 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Βασικά, τώρα που δεν υπάρχουν πια άλλοι κακοί, 275 00:19:49,231 --> 00:19:52,734 μήπως είναι ώρα να ξαναγίνεις ο Λούσιεν; 276 00:20:03,954 --> 00:20:04,955 Στάσου! 277 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Περίμενε! Πού πας; 278 00:20:08,875 --> 00:20:10,377 Έχω κάτι να κάνω. 279 00:20:12,921 --> 00:20:14,256 Κάτι να κάνεις; 280 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 Καλά, λοιπόν. Θα σου πω. 281 00:20:21,846 --> 00:20:26,935 Πρώτα θα εκδικηθώ τον πατέρα σου που με σφράγισε. 282 00:20:28,687 --> 00:20:33,233 Και μετά θα ξεκινήσω πόλεμο για να κατακτήσω ολόκληρο τον κόσμο! 283 00:20:35,277 --> 00:20:38,989 Πώς σου φαίνεται; Συναρπαστικό, έτσι; Ανατρίχιασες; 284 00:20:39,072 --> 00:20:41,449 Τι είπες; 285 00:20:42,033 --> 00:20:44,911 Θα σκοτώσω όποιον μου σταθεί εμπόδιο! 286 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 Είτε είναι καλός είτε κακός. 287 00:20:48,999 --> 00:20:50,292 Είσαι τέρας. 288 00:20:50,959 --> 00:20:55,880 Εσένα, όμως, θα σε αφήσω να ζήσεις, όπως υποσχέθηκα. 289 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 Τι μου συμβαίνει; 290 00:20:58,800 --> 00:21:02,262 Γιατί χτυπάει δυνατά η καρδιά μου για κάποιον σαν αυτόν; 291 00:21:03,388 --> 00:21:06,141 Είναι… Μήπως είναι… 292 00:21:07,517 --> 00:21:11,021 Όχι! Μαγικά είναι, έτσι; 293 00:21:11,104 --> 00:21:14,482 Θα μου έκανες ξόρκι ξελογιάσματος! 294 00:21:15,108 --> 00:21:16,151 Είσαι απαίσιος! 295 00:21:16,693 --> 00:21:18,486 Δεν θυμάμαι να έκανα ξόρκι. 296 00:21:19,654 --> 00:21:22,657 Λούσιεν. Σου αρέσω; 297 00:21:23,408 --> 00:21:26,911 Σε μισώ. Συνέχεια μου λες τι να κάνω. 298 00:21:40,467 --> 00:21:41,343 Τι συμβαίνει; 299 00:21:42,177 --> 00:21:44,804 Τι μου έκανες; 300 00:21:52,812 --> 00:21:54,647 Τι; Γιόκο. 301 00:21:55,273 --> 00:22:00,403 Το ξόρκι για να σφραγιστεί ξανά είναι κι αυτό φιλί παρθένας; 302 00:22:02,405 --> 00:22:04,115 Μα τι έγιναν τα τέρατα; 303 00:22:04,199 --> 00:22:05,283 Πού πήγαν; 304 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 Πήγαν όλα κάπου αλλού. 305 00:22:09,496 --> 00:22:11,081 Μάλιστα. 306 00:22:11,164 --> 00:22:12,999 Ωραία, έτσι, Γιόκο; 307 00:22:13,083 --> 00:22:15,126 Ναι. Καλά λες. 308 00:22:15,794 --> 00:22:17,796 Γιόκο, πεινάω. 309 00:22:17,879 --> 00:22:19,839 Εντάξει. Πάμε σπίτι. 310 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 Ναι! Πάμε! 311 00:22:26,054 --> 00:22:28,973 Να σου πω, Λούσιεν. Με συμπαθείς; 312 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Σε συμπαθώ! 313 00:23:19,649 --> 00:23:22,110 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΗΠΕΙΡΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΖΟΥΝΤΑΣ 314 00:23:22,193 --> 00:23:25,280 Αναφορά! Ο στρατός του Όσμπορν καταστράφηκε ολοσχερώς 315 00:23:25,363 --> 00:23:28,575 κατά την εισβολή του στο κάστρο της Μεταλλικάνα. 316 00:23:28,658 --> 00:23:30,743 Πρέπει να έχει γίνει λάθος. 317 00:23:31,244 --> 00:23:36,624 Όχι. Οι αναφορές λένε πως ο μάγος που τον νίκησε έκανε το ξόρκι Βένομ. 318 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Δεν μπορεί. 319 00:23:39,335 --> 00:23:42,297 Το Βένομ πέθανε μαζί με τον Νταρκ Σνάιντερ. 320 00:23:44,299 --> 00:23:47,135 Εκείνη τη μέρα, πριν από 15 χρόνια. 321 00:23:48,803 --> 00:23:51,931 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη