1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:17,727 --> 00:00:21,731
Esta es la historia
de una leyenda de destrucción
3
00:00:21,814 --> 00:00:26,110
provocada por la humanidad,
perpetuada a través de los siglos.
4
00:00:26,194 --> 00:00:30,114
Hace 400 años,
los seres humanos estaban en su apogeo.
5
00:00:30,198 --> 00:00:34,327
Sin embargo, tenían el corazón
lleno de mentiras, odio y dudas.
6
00:00:34,410 --> 00:00:36,120
Esto se propagó como una enfermedad.
7
00:00:36,204 --> 00:00:41,125
Como la fruta pasada que cae de un árbol,
la humanidad dio paso a la oscuridad.
8
00:00:42,168 --> 00:00:44,962
O mejor dicho, la sembraron.
9
00:00:49,467 --> 00:00:54,013
Intentaron usar el poder de la oscuridad
para corregir sus errores.
10
00:00:54,097 --> 00:00:57,141
Intentaron borrar la guerra
de la faz de la Tierra.
11
00:00:57,225 --> 00:00:59,727
Pero la oscuridad vio
la verdadera naturaleza
12
00:00:59,811 --> 00:01:01,938
del mundo construido por los humanos.
13
00:01:02,939 --> 00:01:07,860
He nacido.
14
00:01:14,826 --> 00:01:18,871
Llegó el momento
de recibir el castigo por sus pecados.
15
00:01:19,747 --> 00:01:23,960
La Tierra desea descansar en paz.
16
00:01:24,919 --> 00:01:29,298
Lejos de su odio, lejos de sus dudas,
17
00:01:29,382 --> 00:01:32,343
lejos de su codicia
y lejos de su arrogancia.
18
00:01:35,304 --> 00:01:41,185
Debo liberar al mundo
de la oscuridad que lleva dentro.
19
00:01:42,854 --> 00:01:46,607
La oscuridad, el poder que los humanos
habían creado para sí mismos,
20
00:01:46,691 --> 00:01:50,570
llevó a la humanidad
al borde de la destrucción.
21
00:01:51,279 --> 00:01:57,535
Un día, una enorme columna de luz
atravesó la Tierra y llegó al cielo.
22
00:02:00,246 --> 00:02:02,498
Una criatura surgió de la luz.
23
00:02:02,582 --> 00:02:05,376
Parecía un dragón con alas gigantes,
24
00:02:06,794 --> 00:02:09,964
y también un humano
con una espada gigante.
25
00:02:10,756 --> 00:02:14,802
El dragón y la oscuridad se dieron cuenta
de que eran enemigos.
26
00:02:15,636 --> 00:02:20,683
Era como si cada uno supiera
que estaban destinados a luchar.
27
00:02:22,310 --> 00:02:25,104
La batalla fue feroz.
28
00:02:25,605 --> 00:02:27,607
Sacudió tanto a la Tierra
29
00:02:27,690 --> 00:02:31,068
que hizo que varios continentes
se hundieran en el mar.
30
00:02:31,819 --> 00:02:36,699
Millones de personas
murieron en la batalla.
31
00:02:36,782 --> 00:02:39,785
Finalmente, terminó cuando el dragón ganó.
32
00:02:39,869 --> 00:02:41,621
La batalla se volvió leyenda,
33
00:02:41,704 --> 00:02:44,999
se relató a través de los siglos
34
00:02:46,209 --> 00:02:52,089
y se fue distorsionando
con el paso del tiempo.
35
00:02:53,299 --> 00:02:59,889
Hacía mucho tiempo que habíamos olvidado
la leyenda original, la verdad.
36
00:03:13,027 --> 00:03:14,445
400 AÑOS DESPUÉS
37
00:03:14,528 --> 00:03:19,408
CONTINENTE METALLION CENTRAL
REINO DE METALLICANA
38
00:03:23,204 --> 00:03:27,792
EL CONTENIDO DE ESTE PROGRAMA
ES COMPLETAMENTE FICTICIO
39
00:03:28,918 --> 00:03:32,296
¡Vamos! ¡Monstruos, creadores del caos!
40
00:03:32,380 --> 00:03:36,300
¡El reino de Metallicana será mío!
41
00:03:39,220 --> 00:03:42,598
¡Manténganse firmes!
¡Si pasan, estamos acabados!
42
00:03:44,392 --> 00:03:48,771
¡Atacan ahora que el rey, sus caballeros
y el Gran Sacerdote no están!
43
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
¡Atravesaron la puerta!
44
00:03:58,614 --> 00:04:00,741
¡No los dejen avanzar más!
45
00:04:03,786 --> 00:04:07,123
¡Pisotéenlos!
46
00:04:10,835 --> 00:04:12,003
LA LLEGADA
47
00:04:12,086 --> 00:04:13,963
¡El enemigo está en el castillo!
48
00:04:14,046 --> 00:04:17,216
¡Reúnan a los soldados que quedan
y vayan a la catedral!
49
00:04:17,883 --> 00:04:19,802
¡Protéjanla a toda costa!
50
00:04:19,885 --> 00:04:23,097
¡Protejan a la princesa Sheila Tuel
de Metallicana!
51
00:04:24,640 --> 00:04:25,599
Princesa Sheila.
52
00:04:26,475 --> 00:04:31,188
Aquí en la catedral está a salvo.
Por favor, espere un poco más.
53
00:04:31,272 --> 00:04:33,524
¿Quiénes son los rebeldes?
54
00:04:34,108 --> 00:04:39,322
Son los seguidores
del difunto mago malvado Dark Schneider.
55
00:04:39,905 --> 00:04:43,492
Se hacen llamar
el Ejército de las Tinieblas.
56
00:04:44,660 --> 00:04:46,454
El Ejército de las Tinieblas.
57
00:04:50,791 --> 00:04:52,293
¡Tengo miedo!
58
00:04:52,960 --> 00:04:55,421
¡Quítate! ¡Suéltame!
59
00:04:57,423 --> 00:04:59,967
¡Lucien! ¿Qué haces?
60
00:05:00,676 --> 00:05:05,097
¡Yoko, tengo miedo! ¡Huyamos!
61
00:05:05,181 --> 00:05:08,434
¡Eres un cobarde! ¡Deja de llorar!
62
00:05:09,727 --> 00:05:11,687
¡Vamos! Sécate las lágrimas.
63
00:05:11,771 --> 00:05:13,856
¿Qué? Bueno.
64
00:05:18,652 --> 00:05:21,405
Te ensucié el pañuelo. Iré a lavarlo.
65
00:05:21,989 --> 00:05:23,657
No importa. Dámelo.
66
00:05:23,741 --> 00:05:25,826
¡No te preocupes! Lo lavaré.
67
00:05:25,910 --> 00:05:27,703
¡Quédate quieto de una vez!
68
00:05:33,459 --> 00:05:38,297
La tropa del enemigo es grande. Solo es
cuestión de tiempo para que lleguen aquí.
69
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
No puede ser…
70
00:05:40,549 --> 00:05:41,675
¿Yoko?
71
00:05:46,472 --> 00:05:52,144
Yoko. Voy a enseñarte un hechizo secreto.
72
00:05:52,228 --> 00:05:54,563
Este hechizo sirve para liberar
73
00:05:54,647 --> 00:05:57,858
a una entidad
encerrada por un poder sagrado.
74
00:05:57,942 --> 00:06:00,111
Es un hechizo peligroso.
75
00:06:00,778 --> 00:06:03,197
Por lo tanto, nunca debes usarlo,
76
00:06:03,280 --> 00:06:09,036
a menos que necesites salvar el reino
del peligro cuando yo no esté.
77
00:06:09,120 --> 00:06:11,789
Cuando recites el hechizo,
la segunda identidad de Lucien,
78
00:06:11,872 --> 00:06:16,669
que ha estado encerrada
dentro de él, despertará.
79
00:06:16,752 --> 00:06:21,340
¿La segunda identidad?
¿Y qué le pasará a Lucien?
80
00:06:22,925 --> 00:06:27,596
Es la reencarnación
del antiguo mago Dark Schneider.
81
00:06:28,180 --> 00:06:30,891
¿Dark Schneider?
82
00:06:36,313 --> 00:06:40,943
Cuando se rompa el sello,
Dark Schneider despertará
83
00:06:41,026 --> 00:06:43,863
y usará su poderosa magia
para derrotar a nuestros enemigos.
84
00:06:43,946 --> 00:06:48,617
Y escucha, para que este hechizo funcione,
85
00:06:49,785 --> 00:06:52,663
requiere el beso de una doncella virgen.
86
00:06:53,330 --> 00:06:54,206
¿Qué?
87
00:06:54,748 --> 00:06:58,419
Por lo tanto, Yoko,
no debes casarte nunca.
88
00:06:59,211 --> 00:07:00,754
Debes mantenerte pura.
89
00:07:01,964 --> 00:07:03,174
¿Qué?
90
00:07:04,008 --> 00:07:07,219
¡No puede ser! ¡Qué historia tan loca!
91
00:07:07,970 --> 00:07:10,639
- Voy a lavar tu pañuelo.
- ¡Lucien!
92
00:07:13,350 --> 00:07:15,769
¡Tú otra vez! ¡Sigues molestando!
93
00:07:15,853 --> 00:07:19,231
Chiquillo inmundo. ¿Qué haces aquí?
94
00:07:22,985 --> 00:07:25,279
¡Di algo, mocoso!
95
00:07:28,115 --> 00:07:31,243
¡Basta! ¡No le haga daño a Lucien!
96
00:07:31,827 --> 00:07:33,537
¿Y tú quién eres?
97
00:07:33,621 --> 00:07:37,333
¡Yoko! ¡La tutora de Lucien!
98
00:07:37,416 --> 00:07:42,046
¿Yoko? Eres la hija del Gran Sacerdote.
99
00:07:44,757 --> 00:07:49,178
¿Qué te pasa?
¡No llores cuando te amenacen!
100
00:07:49,261 --> 00:07:51,514
Pero tenía miedo.
101
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
¡Eres tan cobarde!
102
00:07:53,974 --> 00:07:58,562
Eres varón, ¿no?
¿No te molesta que te traten así?
103
00:08:00,773 --> 00:08:01,815
Vamos.
104
00:08:05,069 --> 00:08:06,612
Tienes comida en la cara.
105
00:08:09,240 --> 00:08:13,452
Pensándolo bien,
supongo que esa es una de sus virtudes.
106
00:08:15,871 --> 00:08:20,251
Son muy fuertes. Estamos acabados.
107
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
¡Qué horror!
108
00:08:23,796 --> 00:08:26,048
¡Tengo miedo!
109
00:08:26,131 --> 00:08:27,007
Lucien.
110
00:08:28,342 --> 00:08:30,344
Yo también tengo miedo.
111
00:08:32,054 --> 00:08:33,264
Tia Noto Yoko.
112
00:08:34,932 --> 00:08:36,100
Princesa Sheila.
113
00:08:41,605 --> 00:08:46,277
Una vez escuché una historia de tu padre.
114
00:08:46,360 --> 00:08:50,322
Decía que hay un mago legendario
encerrado en el reino,
115
00:08:50,406 --> 00:08:53,117
capaz de derrotar a cualquiera.
116
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
¿Es cierto, lady Yoko?
117
00:08:57,621 --> 00:09:00,291
Si es cierto,
¡es hora de liberar ese poder!
118
00:09:00,374 --> 00:09:01,208
¡Lady Yoko!
119
00:09:01,292 --> 00:09:02,668
¡Lady Yoko!
120
00:09:04,670 --> 00:09:05,713
¿Qué?
121
00:09:07,006 --> 00:09:11,677
¡No! Qué vergüenza. No puedo.
122
00:09:11,760 --> 00:09:12,886
¿Qué?
123
00:09:12,970 --> 00:09:14,471
¿Vergüenza?
124
00:09:22,980 --> 00:09:27,109
¡Te encontré, Sheila!
¡Ahora te voy a matar!
125
00:09:27,776 --> 00:09:29,320
¡No te lo permitiré!
126
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
¡Lord Osborn!
127
00:09:35,576 --> 00:09:39,788
Nos dejará vivir, ¿cierto? ¡Lo prometió!
128
00:09:40,372 --> 00:09:44,543
¡Le dimos información
para que hiciera el ataque sorpresa!
129
00:09:44,627 --> 00:09:45,711
¿Ministros?
130
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
¡Son unos traidores!
131
00:09:47,504 --> 00:09:51,050
¡Le juramos lealtad!
132
00:09:51,133 --> 00:09:52,926
Muy bien.
133
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
¡No puede ser!
134
00:10:00,601 --> 00:10:03,520
- ¡Gigantes!
- ¿Qué son esas cosas?
135
00:10:04,688 --> 00:10:07,941
¡Vamos! ¡Mátenlos a todos!
136
00:10:11,236 --> 00:10:14,573
¡Yoko! ¡Tengo miedo!
137
00:10:14,657 --> 00:10:17,534
El beso de una doncella virgen.
138
00:10:17,618 --> 00:10:22,831
¡No! ¡No quiero!
¡Somos muy jóvenes para eso!
139
00:10:23,916 --> 00:10:26,085
¡Yoko! ¡Cuidado!
140
00:10:43,268 --> 00:10:45,896
¡Mueran!
141
00:10:52,152 --> 00:10:57,825
Lucien. Sé que tienes miedo. Yo también.
142
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
Es mi primera vez.
143
00:11:01,870 --> 00:11:03,747
Pero…
144
00:11:09,169 --> 00:11:10,796
Accept.
145
00:11:13,048 --> 00:11:17,970
En el nombre de nuestra amada diosa
de la belleza Ino Mata,
146
00:11:20,597 --> 00:11:24,226
te ruego que rompas el sello.
147
00:11:31,358 --> 00:11:32,359
¡Lucien!
148
00:11:34,111 --> 00:11:35,320
¿Qué está pasando?
149
00:11:35,404 --> 00:11:36,447
¡Princesa Sheila!
150
00:11:36,530 --> 00:11:38,407
¿Qué es eso?
151
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
¿De dónde viene esa aura maligna?
152
00:11:44,580 --> 00:11:46,915
La segunda identidad de Lucien,
153
00:11:46,999 --> 00:11:49,543
que ha estado encerrada
dentro de él, despertará.
154
00:11:50,544 --> 00:11:56,675
Es la reencarnación
del antiguo mago Dark Schneider.
155
00:12:09,062 --> 00:12:12,524
¡Por fin regresé!
156
00:12:12,608 --> 00:12:14,860
¡Maldito sea el Gran Sacerdote!
157
00:12:14,943 --> 00:12:18,113
Usé el arte oscuro de la reencarnación
para revivir.
158
00:12:18,197 --> 00:12:22,075
Pero él me encontró
y me encerró dentro de ese bebé.
159
00:12:22,159 --> 00:12:25,287
¡Lo voy a matar!
160
00:12:25,370 --> 00:12:27,998
¡Ese maldito viejo!
161
00:12:28,081 --> 00:12:32,461
No sé qué es todo este circo,
pero ¡es hora de que mueras!
162
00:12:32,544 --> 00:12:33,670
¡Ogros!
163
00:12:35,798 --> 00:12:36,924
¡Cállense!
164
00:12:38,050 --> 00:12:39,134
¡Damned!
165
00:12:43,055 --> 00:12:48,894
¡Imposible! ¡Solo los magos de élite
pueden usar ese hechizo!
166
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
¿Quién es este tipo?
167
00:12:52,689 --> 00:12:56,819
¿De verdad eres Lucien?
168
00:12:56,902 --> 00:12:59,530
Sí. Así es, Yoko.
169
00:13:00,489 --> 00:13:05,702
Crecimos juntos. Tú me despertaste.
170
00:13:11,250 --> 00:13:16,296
¡Y puede usar
magia de regeneración antigua!
171
00:13:16,380 --> 00:13:20,551
A ver, ¿entonces ya no eres Lucien?
172
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
¿Ahora eres el antiguo mago malvado?
173
00:13:24,137 --> 00:13:28,684
Soy la reencarnación
del antiguo mago Dark Schneider.
174
00:13:28,767 --> 00:13:31,061
Pero también soy tu amigo Lucien.
175
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
¿Dark Schneider?
176
00:13:33,730 --> 00:13:36,775
Él fue el que inició
la Guerra de los Golem
177
00:13:36,859 --> 00:13:40,279
que invadió el reino de Metallion
hace 15 años.
178
00:13:42,823 --> 00:13:46,243
El príncipe Lars de los Cinco Caballeros
y Dark Schneider lucharon a muerte.
179
00:13:46,326 --> 00:13:49,121
Dicen que cuando estaba a punto de morir,
180
00:13:49,204 --> 00:13:51,582
Dark Schneider
usó los misterios de la reencarnación.
181
00:13:52,416 --> 00:13:55,252
El hombre que mató a mi hermano.
182
00:13:55,752 --> 00:13:58,255
Es el mago legendario.
183
00:13:59,047 --> 00:14:00,424
¿Puedes pararte?
184
00:14:02,301 --> 00:14:05,804
¡Tú! ¡Apúrate y derrótalos!
185
00:14:06,722 --> 00:14:07,681
No quiero.
186
00:14:07,764 --> 00:14:08,891
¿Qué?
187
00:14:08,974 --> 00:14:10,559
¿Qué dijiste?
188
00:14:10,642 --> 00:14:14,980
Bueno, Yoko siempre me ha defendido.
189
00:14:15,063 --> 00:14:17,816
Y me ha dejado correr por ahí
haciendo lo que quisiera.
190
00:14:17,900 --> 00:14:23,739
¡Muy bien! Te salvaré a ti.
Pero el resto de ustedes morirán aquí.
191
00:14:25,991 --> 00:14:29,453
¡Ustedes están en deuda conmigo,
pero yo no les debo nada!
192
00:14:32,247 --> 00:14:33,415
¡Lucien!
193
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
¡Oye! ¡Ya basta!
194
00:14:36,960 --> 00:14:41,590
¡Vago tonto! ¡Maldito cretino!
¿Así eres en realidad?
195
00:14:41,673 --> 00:14:46,595
Pensé que eras mejor. ¡Se acabó!
¡No me vuelvas a hablar, no somos amigos!
196
00:14:46,678 --> 00:14:50,474
¡No volveré a defenderte!
¡Ahora eres un extraño para mí!
197
00:14:54,353 --> 00:14:57,689
¿Por qué me miras así?
¿Vas a desobedecerme?
198
00:14:59,650 --> 00:15:04,029
Está bien. Después de todo, te debo mucho.
199
00:15:04,112 --> 00:15:06,698
Está bien. Lo haré.
200
00:15:07,324 --> 00:15:11,495
¿En serio? ¡Realmente eres Lucien!
201
00:15:11,578 --> 00:15:14,456
¡Genial! Buena suerte, ¿sí?
202
00:15:16,124 --> 00:15:17,751
¿Qué?
203
00:15:18,460 --> 00:15:21,713
¡Ya dejen de hablar tonterías!
204
00:15:21,797 --> 00:15:25,676
¡Llevamos mucho tiempo esperando!
205
00:15:25,759 --> 00:15:26,718
¿Qué?
206
00:15:26,802 --> 00:15:29,429
¿Dices que eres Dark Schneider?
207
00:15:29,513 --> 00:15:34,142
¡No eres digno ni de decir su nombre,
maldito farsante!
208
00:15:34,226 --> 00:15:38,730
Todo ha cambiado. Ahora mandamos nosotros,
el Ejército de las Tinieblas.
209
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
¡Ataquen!
210
00:15:41,483 --> 00:15:45,570
Suki, sula, su…
211
00:15:45,654 --> 00:15:49,366
Shu, megamegadeth…
212
00:15:49,449 --> 00:15:55,831
Idiota. Solo eres un chico.
No aparentas tener más de 100 años.
213
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
¡No me subestimes!
214
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
¡Sodom!
215
00:16:08,385 --> 00:16:11,555
Ese es el poder del mago legendario.
216
00:16:12,097 --> 00:16:15,350
¡Qué poder tan aterrador!
217
00:16:20,605 --> 00:16:22,983
Eres el último que queda.
218
00:16:26,028 --> 00:16:28,655
¡Te voy a matar!
219
00:16:28,739 --> 00:16:31,450
El Ejército de las Tinieblas y yo, Osborn,
220
00:16:31,533 --> 00:16:36,163
fuimos elegidos por el Gran Señor
para destruir el reino de Metallicana.
221
00:16:36,246 --> 00:16:41,126
¡Con el hechizo más poderoso del mundo!
222
00:16:43,920 --> 00:16:45,088
Los relámpagos.
223
00:16:45,172 --> 00:16:47,674
Todos se concentran en este castillo.
224
00:16:49,051 --> 00:16:54,723
Slayer, slayer, balmor.
Relámpago obscuro de las tinieblas…
225
00:16:55,307 --> 00:16:58,351
Vaya. ¿Ese es el hechizo
de los relámpagos?
226
00:16:59,770 --> 00:17:03,690
¡Tonto! ¡Eso no funcionará contra mí!
227
00:17:03,774 --> 00:17:07,319
¡Muere! ¡Bicho raro!
228
00:17:07,402 --> 00:17:09,404
¡Balvolt!
229
00:17:14,409 --> 00:17:20,207
¿Cómo que no funcionará contra ti?
¡Te destruyó!
230
00:17:20,290 --> 00:17:21,583
¡Lucien!
231
00:17:22,626 --> 00:17:23,460
¡No!
232
00:17:25,504 --> 00:17:27,798
¡No!
233
00:17:28,632 --> 00:17:32,511
¿Qué tal eso?
¿Qué se siente que te caiga un rayo?
234
00:17:32,594 --> 00:17:37,474
¿Y bien? ¡Vamos!
¿Qué se siente quedar carbonizado?
235
00:17:37,557 --> 00:17:42,104
¿Eh? ¡Oye! ¡Di algo!
236
00:17:42,687 --> 00:17:45,816
¡Estás frito! ¡Incinerado!
237
00:17:48,693 --> 00:17:49,569
Me dolió.
238
00:17:56,076 --> 00:17:58,662
¡No puede ser!
239
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
¡Lucien!
240
00:18:04,167 --> 00:18:05,836
Maldito.
241
00:18:06,837 --> 00:18:11,299
¿Cómo te atreves a rasguñar mi linda cara?
242
00:18:11,383 --> 00:18:14,636
¡Te voy a matar!
243
00:18:16,513 --> 00:18:20,767
Zaazard, zaazard, scrono, cronosk…
244
00:18:20,851 --> 00:18:24,437
¡Oye, tú! ¡No ese hechizo!
245
00:18:24,521 --> 00:18:27,315
Que el fuego que arde
en lo más profundo de la obscuridad…
246
00:18:27,399 --> 00:18:29,693
¡No! ¡Por favor!
247
00:18:29,776 --> 00:18:33,613
¡No me mates! ¡Haré lo que sea!
248
00:18:34,948 --> 00:18:37,576
…se convierta en mi espada
y destruya al enemigo.
249
00:18:43,290 --> 00:18:44,499
¡Venom!
250
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
¡Dios mío!
251
00:18:55,135 --> 00:18:55,969
¡Lo logró!
252
00:18:56,845 --> 00:18:57,762
¡Ganamos!
253
00:18:58,513 --> 00:19:01,600
Princesa Sheila. ¡Lo logramos!
254
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Sí.
255
00:19:04,227 --> 00:19:05,854
Tiene mucho poder.
256
00:19:06,438 --> 00:19:12,736
¿De verdad es
el antiguo mago Dark Schneider?
257
00:19:15,822 --> 00:19:18,200
Muchas gracias.
258
00:19:18,283 --> 00:19:21,953
Como la segunda princesa
del reino de Metallicana,
259
00:19:22,037 --> 00:19:25,582
yo, Sheila Tuel de Metallicana,
quisiera expresar mi grati…
260
00:19:25,665 --> 00:19:29,836
¡Oye! ¿Cómo te atreves
a ignorar a la princesa Sheila?
261
00:19:31,171 --> 00:19:32,672
¿Qué pasa?
262
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
¿No tienes nada que decir?
263
00:19:39,804 --> 00:19:42,974
¿Qué? Gracias.
264
00:19:43,767 --> 00:19:44,809
¿Nada más?
265
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Bueno, ahora que los malos se fueron,
266
00:19:49,231 --> 00:19:53,151
¿no es hora de que vuelvas a ser Lucien?
267
00:20:03,954 --> 00:20:04,955
¡Oye!
268
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
¡Espera! ¿Adónde vas?
269
00:20:08,875 --> 00:20:10,377
Tengo algo que hacer.
270
00:20:12,921 --> 00:20:14,256
¿Qué cosa?
271
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
Muy bien. Te lo diré.
272
00:20:21,846 --> 00:20:26,935
Primero, me vengaré de tu padre
por haberme encerrado.
273
00:20:28,687 --> 00:20:33,233
¡Y luego empezaré una guerra
para conquistar el mundo entero!
274
00:20:35,277 --> 00:20:38,989
¿Qué opinas? Emocionante, ¿no?
¿Se te pone la piel de gallina?
275
00:20:39,072 --> 00:20:41,449
¿Qué dijiste?
276
00:20:41,533 --> 00:20:44,911
¡Mataré a cualquiera
que se interponga en mi camino!
277
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
No importa si son buenos o malos.
278
00:20:48,498 --> 00:20:50,292
Eres el diablo.
279
00:20:50,959 --> 00:20:55,880
A ti te dejaré vivir, como te prometí.
280
00:20:55,964 --> 00:20:58,717
¿Qué me pasa?
281
00:20:58,800 --> 00:21:02,304
¿Por qué me late tan rápido el corazón
por un tipo como él?
282
00:21:03,388 --> 00:21:06,141
¿Esto es…? ¿Podrá ser…?
283
00:21:07,517 --> 00:21:11,021
¡No! Es magia, ¿verdad?
284
00:21:11,104 --> 00:21:14,774
¡Debes haber usado un hechizo!
285
00:21:14,858 --> 00:21:16,026
¡Eres horrible!
286
00:21:16,693 --> 00:21:18,486
No recuerdo haber usado un hechizo.
287
00:21:19,654 --> 00:21:22,657
Lucien. ¿Yo te caigo bien?
288
00:21:23,408 --> 00:21:26,911
Te odio. Te la pasas dándome órdenes.
289
00:21:40,467 --> 00:21:41,343
¿Qué pasa?
290
00:21:42,177 --> 00:21:44,804
¿Qué me hiciste?
291
00:21:52,937 --> 00:21:54,773
¿Eh? Yoko.
292
00:21:55,273 --> 00:21:56,983
¿Será posible?
293
00:21:57,067 --> 00:22:00,904
¿El hechizo para encerrarlo de nuevo
también es con un beso?
294
00:22:01,488 --> 00:22:04,115
¿Eh? ¿Dónde están los monstruos?
295
00:22:04,199 --> 00:22:05,283
¿Adónde se fueron?
296
00:22:06,659 --> 00:22:08,453
Todos se fueron a otro lado.
297
00:22:09,621 --> 00:22:11,081
Ya veo.
298
00:22:11,164 --> 00:22:12,999
Genial. ¿Verdad, Yoko?
299
00:22:13,083 --> 00:22:15,126
Sí. Tienes razón.
300
00:22:15,794 --> 00:22:17,796
Yoko, tengo hambre.
301
00:22:17,879 --> 00:22:19,839
Bien. Vamos a casa.
302
00:22:19,923 --> 00:22:21,424
¡Sí! ¡Vamos a casa!
303
00:22:26,054 --> 00:22:28,973
Oye, Lucien. ¿Yo te caigo bien?
304
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
¡Sí!
305
00:23:19,649 --> 00:23:21,818
CONTINENTE METALLION CENTRAL
REINO DE JUDAS
306
00:23:21,901 --> 00:23:25,280
¡Noticias! El ejército de Osborn
fue completamente destruido
307
00:23:25,363 --> 00:23:28,575
durante la invasión
al castillo de Metallicana.
308
00:23:28,658 --> 00:23:31,161
Debe haber un error.
309
00:23:31,244 --> 00:23:36,624
No. Dicen que el mago que derrotó a Osborn
usó el hechizo Venom.
310
00:23:37,625 --> 00:23:38,585
No puede ser.
311
00:23:39,335 --> 00:23:42,297
El hechizo Venom
murió junto con Dark Schneider.
312
00:23:44,299 --> 00:23:47,135
Aquel día, hace 15 años.
313
00:23:48,803 --> 00:23:51,931
Subtítulos: Juanita Cardona