1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:17,727 --> 00:00:21,731 Esta es la historia de una leyenda de destrucción 3 00:00:21,814 --> 00:00:26,110 provocada por la humanidad, perpetuada a través de los siglos. 4 00:00:26,194 --> 00:00:30,114 Hace 400 años, los seres humanos estaban en su apogeo. 5 00:00:30,198 --> 00:00:34,327 Sin embargo, tenían el corazón lleno de mentiras, odio y dudas. 6 00:00:34,410 --> 00:00:36,120 Esto se propagó como una enfermedad. 7 00:00:36,204 --> 00:00:41,125 Como la fruta pasada que cae de un árbol, la humanidad dio paso a la oscuridad. 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,962 O mejor dicho, la sembraron. 9 00:00:49,467 --> 00:00:54,013 Intentaron usar el poder de la oscuridad para corregir sus errores. 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,141 Intentaron borrar la guerra de la faz de la Tierra. 11 00:00:57,225 --> 00:00:59,727 Pero la oscuridad vio la verdadera naturaleza 12 00:00:59,811 --> 00:01:01,938 del mundo construido por los humanos. 13 00:01:02,939 --> 00:01:07,860 He nacido. 14 00:01:14,826 --> 00:01:18,871 Llegó el momento de recibir el castigo por sus pecados. 15 00:01:19,747 --> 00:01:23,960 La Tierra desea descansar en paz. 16 00:01:24,919 --> 00:01:29,298 Lejos de su odio, lejos de sus dudas, 17 00:01:29,382 --> 00:01:32,343 lejos de su codicia y lejos de su arrogancia. 18 00:01:35,304 --> 00:01:41,185 Debo liberar al mundo de la oscuridad que lleva dentro. 19 00:01:42,854 --> 00:01:46,607 La oscuridad, el poder que los humanos habían creado para sí mismos, 20 00:01:46,691 --> 00:01:50,570 llevó a la humanidad al borde de la destrucción. 21 00:01:51,279 --> 00:01:57,535 Un día, una enorme columna de luz atravesó la Tierra y llegó al cielo. 22 00:02:00,246 --> 00:02:02,498 Una criatura surgió de la luz. 23 00:02:02,582 --> 00:02:05,376 Parecía un dragón con alas gigantes, 24 00:02:06,794 --> 00:02:09,964 y también un humano con una espada gigante. 25 00:02:10,756 --> 00:02:14,802 El dragón y la oscuridad se dieron cuenta de que eran enemigos. 26 00:02:15,636 --> 00:02:20,683 Era como si cada uno supiera que estaban destinados a luchar. 27 00:02:22,310 --> 00:02:25,104 La batalla fue feroz. 28 00:02:25,605 --> 00:02:27,607 Sacudió tanto a la Tierra 29 00:02:27,690 --> 00:02:31,068 que hizo que varios continentes se hundieran en el mar. 30 00:02:31,819 --> 00:02:36,699 Millones de personas murieron en la batalla. 31 00:02:36,782 --> 00:02:39,785 Finalmente, terminó cuando el dragón ganó. 32 00:02:39,869 --> 00:02:41,621 La batalla se volvió leyenda, 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,999 se relató a través de los siglos 34 00:02:46,209 --> 00:02:52,089 y se fue distorsionando con el paso del tiempo. 35 00:02:53,299 --> 00:02:59,889 Hacía mucho tiempo que habíamos olvidado la leyenda original, la verdad. 36 00:03:13,027 --> 00:03:14,445 400 AÑOS DESPUÉS 37 00:03:14,528 --> 00:03:19,408 CONTINENTE METALLION CENTRAL REINO DE METALLICANA 38 00:03:23,204 --> 00:03:27,792 EL CONTENIDO DE ESTE PROGRAMA ES COMPLETAMENTE FICTICIO 39 00:03:28,918 --> 00:03:32,296 ¡Vamos! ¡Monstruos, creadores del caos! 40 00:03:32,380 --> 00:03:36,300 ¡El reino de Metallicana será mío! 41 00:03:39,220 --> 00:03:42,598 ¡Manténganse firmes! ¡Si pasan, estamos acabados! 42 00:03:44,392 --> 00:03:48,771 ¡Atacan ahora que el rey, sus caballeros y el Gran Sacerdote no están! 43 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 ¡Atravesaron la puerta! 44 00:03:58,614 --> 00:04:00,741 ¡No los dejen avanzar más! 45 00:04:03,786 --> 00:04:07,123 ¡Pisotéenlos! 46 00:04:10,835 --> 00:04:12,003 LA LLEGADA 47 00:04:12,086 --> 00:04:13,963 ¡El enemigo está en el castillo! 48 00:04:14,046 --> 00:04:17,216 ¡Reúnan a los soldados que quedan y vayan a la catedral! 49 00:04:17,883 --> 00:04:19,802 ¡Protéjanla a toda costa! 50 00:04:19,885 --> 00:04:23,097 ¡Protejan a la princesa Sheila Tuel de Metallicana! 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 Princesa Sheila. 52 00:04:26,475 --> 00:04:31,188 Aquí en la catedral está a salvo. Por favor, espere un poco más. 53 00:04:31,272 --> 00:04:33,524 ¿Quiénes son los rebeldes? 54 00:04:34,108 --> 00:04:39,322 Son los seguidores del difunto mago malvado Dark Schneider. 55 00:04:39,905 --> 00:04:43,492 Se hacen llamar el Ejército de las Tinieblas. 56 00:04:44,660 --> 00:04:46,454 El Ejército de las Tinieblas. 57 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 ¡Tengo miedo! 58 00:04:52,960 --> 00:04:55,421 ¡Quítate! ¡Suéltame! 59 00:04:57,423 --> 00:04:59,967 ¡Lucien! ¿Qué haces? 60 00:05:00,676 --> 00:05:05,097 ¡Yoko, tengo miedo! ¡Huyamos! 61 00:05:05,181 --> 00:05:08,434 ¡Eres un cobarde! ¡Deja de llorar! 62 00:05:09,727 --> 00:05:11,687 ¡Vamos! Sécate las lágrimas. 63 00:05:11,771 --> 00:05:13,856 ¿Qué? Bueno. 64 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 Te ensucié el pañuelo. Iré a lavarlo. 65 00:05:21,989 --> 00:05:23,657 No importa. Dámelo. 66 00:05:23,741 --> 00:05:25,826 ¡No te preocupes! Lo lavaré. 67 00:05:25,910 --> 00:05:27,703 ¡Quédate quieto de una vez! 68 00:05:33,459 --> 00:05:38,297 La tropa del enemigo es grande. Solo es cuestión de tiempo para que lleguen aquí. 69 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 No puede ser… 70 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 ¿Yoko? 71 00:05:46,472 --> 00:05:52,144 Yoko. Voy a enseñarte un hechizo secreto. 72 00:05:52,228 --> 00:05:54,563 Este hechizo sirve para liberar 73 00:05:54,647 --> 00:05:57,858 a una entidad encerrada por un poder sagrado. 74 00:05:57,942 --> 00:06:00,111 Es un hechizo peligroso. 75 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 Por lo tanto, nunca debes usarlo, 76 00:06:03,280 --> 00:06:09,036 a menos que necesites salvar el reino del peligro cuando yo no esté. 77 00:06:09,120 --> 00:06:11,789 Cuando recites el hechizo, la segunda identidad de Lucien, 78 00:06:11,872 --> 00:06:16,669 que ha estado encerrada dentro de él, despertará. 79 00:06:16,752 --> 00:06:21,340 ¿La segunda identidad? ¿Y qué le pasará a Lucien? 80 00:06:22,925 --> 00:06:27,596 Es la reencarnación del antiguo mago Dark Schneider. 81 00:06:28,180 --> 00:06:30,891 ¿Dark Schneider? 82 00:06:36,313 --> 00:06:40,943 Cuando se rompa el sello, Dark Schneider despertará 83 00:06:41,026 --> 00:06:43,863 y usará su poderosa magia para derrotar a nuestros enemigos. 84 00:06:43,946 --> 00:06:48,617 Y escucha, para que este hechizo funcione, 85 00:06:49,785 --> 00:06:52,663 requiere el beso de una doncella virgen. 86 00:06:53,330 --> 00:06:54,206 ¿Qué? 87 00:06:54,748 --> 00:06:58,419 Por lo tanto, Yoko, no debes casarte nunca. 88 00:06:59,211 --> 00:07:00,754 Debes mantenerte pura. 89 00:07:01,964 --> 00:07:03,174 ¿Qué? 90 00:07:04,008 --> 00:07:07,219 ¡No puede ser! ¡Qué historia tan loca! 91 00:07:07,970 --> 00:07:10,639 - Voy a lavar tu pañuelo. - ¡Lucien! 92 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 ¡Tú otra vez! ¡Sigues molestando! 93 00:07:15,853 --> 00:07:19,231 Chiquillo inmundo. ¿Qué haces aquí? 94 00:07:22,985 --> 00:07:25,279 ¡Di algo, mocoso! 95 00:07:28,115 --> 00:07:31,243 ¡Basta! ¡No le haga daño a Lucien! 96 00:07:31,827 --> 00:07:33,537 ¿Y tú quién eres? 97 00:07:33,621 --> 00:07:37,333 ¡Yoko! ¡La tutora de Lucien! 98 00:07:37,416 --> 00:07:42,046 ¿Yoko? Eres la hija del Gran Sacerdote. 99 00:07:44,757 --> 00:07:49,178 ¿Qué te pasa? ¡No llores cuando te amenacen! 100 00:07:49,261 --> 00:07:51,514 Pero tenía miedo. 101 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 ¡Eres tan cobarde! 102 00:07:53,974 --> 00:07:58,562 Eres varón, ¿no? ¿No te molesta que te traten así? 103 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 Vamos. 104 00:08:05,069 --> 00:08:06,612 Tienes comida en la cara. 105 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 Pensándolo bien, supongo que esa es una de sus virtudes. 106 00:08:15,871 --> 00:08:20,251 Son muy fuertes. Estamos acabados. 107 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 ¡Qué horror! 108 00:08:23,796 --> 00:08:26,048 ¡Tengo miedo! 109 00:08:26,131 --> 00:08:27,007 Lucien. 110 00:08:28,342 --> 00:08:30,344 Yo también tengo miedo. 111 00:08:32,054 --> 00:08:33,264 Tia Noto Yoko. 112 00:08:34,932 --> 00:08:36,100 Princesa Sheila. 113 00:08:41,605 --> 00:08:46,277 Una vez escuché una historia de tu padre. 114 00:08:46,360 --> 00:08:50,322 Decía que hay un mago legendario encerrado en el reino, 115 00:08:50,406 --> 00:08:53,117 capaz de derrotar a cualquiera. 116 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 ¿Es cierto, lady Yoko? 117 00:08:57,621 --> 00:09:00,291 Si es cierto, ¡es hora de liberar ese poder! 118 00:09:00,374 --> 00:09:01,208 ¡Lady Yoko! 119 00:09:01,292 --> 00:09:02,668 ¡Lady Yoko! 120 00:09:04,670 --> 00:09:05,713 ¿Qué? 121 00:09:07,006 --> 00:09:11,677 ¡No! Qué vergüenza. No puedo. 122 00:09:11,760 --> 00:09:12,886 ¿Qué? 123 00:09:12,970 --> 00:09:14,471 ¿Vergüenza? 124 00:09:22,980 --> 00:09:27,109 ¡Te encontré, Sheila! ¡Ahora te voy a matar! 125 00:09:27,776 --> 00:09:29,320 ¡No te lo permitiré! 126 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 ¡Lord Osborn! 127 00:09:35,576 --> 00:09:39,788 Nos dejará vivir, ¿cierto? ¡Lo prometió! 128 00:09:40,372 --> 00:09:44,543 ¡Le dimos información para que hiciera el ataque sorpresa! 129 00:09:44,627 --> 00:09:45,711 ¿Ministros? 130 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 ¡Son unos traidores! 131 00:09:47,504 --> 00:09:51,050 ¡Le juramos lealtad! 132 00:09:51,133 --> 00:09:52,926 Muy bien. 133 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 ¡No puede ser! 134 00:10:00,601 --> 00:10:03,520 - ¡Gigantes! - ¿Qué son esas cosas? 135 00:10:04,688 --> 00:10:07,941 ¡Vamos! ¡Mátenlos a todos! 136 00:10:11,236 --> 00:10:14,573 ¡Yoko! ¡Tengo miedo! 137 00:10:14,657 --> 00:10:17,534 El beso de una doncella virgen. 138 00:10:17,618 --> 00:10:22,831 ¡No! ¡No quiero! ¡Somos muy jóvenes para eso! 139 00:10:23,916 --> 00:10:26,085 ¡Yoko! ¡Cuidado! 140 00:10:43,268 --> 00:10:45,896 ¡Mueran! 141 00:10:52,152 --> 00:10:57,825 Lucien. Sé que tienes miedo. Yo también. 142 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 Es mi primera vez. 143 00:11:01,870 --> 00:11:03,747 Pero… 144 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 Accept. 145 00:11:13,048 --> 00:11:17,970 En el nombre de nuestra amada diosa de la belleza Ino Mata, 146 00:11:20,597 --> 00:11:24,226 te ruego que rompas el sello. 147 00:11:31,358 --> 00:11:32,359 ¡Lucien! 148 00:11:34,111 --> 00:11:35,320 ¿Qué está pasando? 149 00:11:35,404 --> 00:11:36,447 ¡Princesa Sheila! 150 00:11:36,530 --> 00:11:38,407 ¿Qué es eso? 151 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 ¿De dónde viene esa aura maligna? 152 00:11:44,580 --> 00:11:46,915 La segunda identidad de Lucien, 153 00:11:46,999 --> 00:11:49,543 que ha estado encerrada dentro de él, despertará. 154 00:11:50,544 --> 00:11:56,675 Es la reencarnación del antiguo mago Dark Schneider. 155 00:12:09,062 --> 00:12:12,524 ¡Por fin regresé! 156 00:12:12,608 --> 00:12:14,860 ¡Maldito sea el Gran Sacerdote! 157 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Usé el arte oscuro de la reencarnación para revivir. 158 00:12:18,197 --> 00:12:22,075 Pero él me encontró y me encerró dentro de ese bebé. 159 00:12:22,159 --> 00:12:25,287 ¡Lo voy a matar! 160 00:12:25,370 --> 00:12:27,998 ¡Ese maldito viejo! 161 00:12:28,081 --> 00:12:32,461 No sé qué es todo este circo, pero ¡es hora de que mueras! 162 00:12:32,544 --> 00:12:33,670 ¡Ogros! 163 00:12:35,798 --> 00:12:36,924 ¡Cállense! 164 00:12:38,050 --> 00:12:39,134 ¡Damned! 165 00:12:43,055 --> 00:12:48,894 ¡Imposible! ¡Solo los magos de élite pueden usar ese hechizo! 166 00:12:48,977 --> 00:12:51,605 ¿Quién es este tipo? 167 00:12:52,689 --> 00:12:56,819 ¿De verdad eres Lucien? 168 00:12:56,902 --> 00:12:59,530 Sí. Así es, Yoko. 169 00:13:00,489 --> 00:13:05,702 Crecimos juntos. Tú me despertaste. 170 00:13:11,250 --> 00:13:16,296 ¡Y puede usar magia de regeneración antigua! 171 00:13:16,380 --> 00:13:20,551 A ver, ¿entonces ya no eres Lucien? 172 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 ¿Ahora eres el antiguo mago malvado? 173 00:13:24,137 --> 00:13:28,684 Soy la reencarnación del antiguo mago Dark Schneider. 174 00:13:28,767 --> 00:13:31,061 Pero también soy tu amigo Lucien. 175 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 ¿Dark Schneider? 176 00:13:33,730 --> 00:13:36,775 Él fue el que inició la Guerra de los Golem 177 00:13:36,859 --> 00:13:40,279 que invadió el reino de Metallion hace 15 años. 178 00:13:42,823 --> 00:13:46,243 El príncipe Lars de los Cinco Caballeros y Dark Schneider lucharon a muerte. 179 00:13:46,326 --> 00:13:49,121 Dicen que cuando estaba a punto de morir, 180 00:13:49,204 --> 00:13:51,582 Dark Schneider usó los misterios de la reencarnación. 181 00:13:52,416 --> 00:13:55,252 El hombre que mató a mi hermano. 182 00:13:55,752 --> 00:13:58,255 Es el mago legendario. 183 00:13:59,047 --> 00:14:00,424 ¿Puedes pararte? 184 00:14:02,301 --> 00:14:05,804 ¡Tú! ¡Apúrate y derrótalos! 185 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 No quiero. 186 00:14:07,764 --> 00:14:08,891 ¿Qué? 187 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 ¿Qué dijiste? 188 00:14:10,642 --> 00:14:14,980 Bueno, Yoko siempre me ha defendido. 189 00:14:15,063 --> 00:14:17,816 Y me ha dejado correr por ahí haciendo lo que quisiera. 190 00:14:17,900 --> 00:14:23,739 ¡Muy bien! Te salvaré a ti. Pero el resto de ustedes morirán aquí. 191 00:14:25,991 --> 00:14:29,453 ¡Ustedes están en deuda conmigo, pero yo no les debo nada! 192 00:14:32,247 --> 00:14:33,415 ¡Lucien! 193 00:14:33,999 --> 00:14:35,918 ¡Oye! ¡Ya basta! 194 00:14:36,960 --> 00:14:41,590 ¡Vago tonto! ¡Maldito cretino! ¿Así eres en realidad? 195 00:14:41,673 --> 00:14:46,595 Pensé que eras mejor. ¡Se acabó! ¡No me vuelvas a hablar, no somos amigos! 196 00:14:46,678 --> 00:14:50,474 ¡No volveré a defenderte! ¡Ahora eres un extraño para mí! 197 00:14:54,353 --> 00:14:57,689 ¿Por qué me miras así? ¿Vas a desobedecerme? 198 00:14:59,650 --> 00:15:04,029 Está bien. Después de todo, te debo mucho. 199 00:15:04,112 --> 00:15:06,698 Está bien. Lo haré. 200 00:15:07,324 --> 00:15:11,495 ¿En serio? ¡Realmente eres Lucien! 201 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 ¡Genial! Buena suerte, ¿sí? 202 00:15:16,124 --> 00:15:17,751 ¿Qué? 203 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 ¡Ya dejen de hablar tonterías! 204 00:15:21,797 --> 00:15:25,676 ¡Llevamos mucho tiempo esperando! 205 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 ¿Qué? 206 00:15:26,802 --> 00:15:29,429 ¿Dices que eres Dark Schneider? 207 00:15:29,513 --> 00:15:34,142 ¡No eres digno ni de decir su nombre, maldito farsante! 208 00:15:34,226 --> 00:15:38,730 Todo ha cambiado. Ahora mandamos nosotros, el Ejército de las Tinieblas. 209 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 ¡Ataquen! 210 00:15:41,483 --> 00:15:45,570 Suki, sula, su… 211 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 Shu, megamegadeth… 212 00:15:49,449 --> 00:15:55,831 Idiota. Solo eres un chico. No aparentas tener más de 100 años. 213 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 ¡No me subestimes! 214 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 ¡Sodom! 215 00:16:08,385 --> 00:16:11,555 Ese es el poder del mago legendario. 216 00:16:12,097 --> 00:16:15,350 ¡Qué poder tan aterrador! 217 00:16:20,605 --> 00:16:22,983 Eres el último que queda. 218 00:16:26,028 --> 00:16:28,655 ¡Te voy a matar! 219 00:16:28,739 --> 00:16:31,450 El Ejército de las Tinieblas y yo, Osborn, 220 00:16:31,533 --> 00:16:36,163 fuimos elegidos por el Gran Señor para destruir el reino de Metallicana. 221 00:16:36,246 --> 00:16:41,126 ¡Con el hechizo más poderoso del mundo! 222 00:16:43,920 --> 00:16:45,088 Los relámpagos. 223 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 Todos se concentran en este castillo. 224 00:16:49,051 --> 00:16:54,723 Slayer, slayer, balmor. Relámpago obscuro de las tinieblas… 225 00:16:55,307 --> 00:16:58,351 Vaya. ¿Ese es el hechizo de los relámpagos? 226 00:16:59,770 --> 00:17:03,690 ¡Tonto! ¡Eso no funcionará contra mí! 227 00:17:03,774 --> 00:17:07,319 ¡Muere! ¡Bicho raro! 228 00:17:07,402 --> 00:17:09,404 ¡Balvolt! 229 00:17:14,409 --> 00:17:20,207 ¿Cómo que no funcionará contra ti? ¡Te destruyó! 230 00:17:20,290 --> 00:17:21,583 ¡Lucien! 231 00:17:22,626 --> 00:17:23,460 ¡No! 232 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 ¡No! 233 00:17:28,632 --> 00:17:32,511 ¿Qué tal eso? ¿Qué se siente que te caiga un rayo? 234 00:17:32,594 --> 00:17:37,474 ¿Y bien? ¡Vamos! ¿Qué se siente quedar carbonizado? 235 00:17:37,557 --> 00:17:42,104 ¿Eh? ¡Oye! ¡Di algo! 236 00:17:42,687 --> 00:17:45,816 ¡Estás frito! ¡Incinerado! 237 00:17:48,693 --> 00:17:49,569 Me dolió. 238 00:17:56,076 --> 00:17:58,662 ¡No puede ser! 239 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 ¡Lucien! 240 00:18:04,167 --> 00:18:05,836 Maldito. 241 00:18:06,837 --> 00:18:11,299 ¿Cómo te atreves a rasguñar mi linda cara? 242 00:18:11,383 --> 00:18:14,636 ¡Te voy a matar! 243 00:18:16,513 --> 00:18:20,767 Zaazard, zaazard, scrono, cronosk… 244 00:18:20,851 --> 00:18:24,437 ¡Oye, tú! ¡No ese hechizo! 245 00:18:24,521 --> 00:18:27,315 Que el fuego que arde en lo más profundo de la obscuridad… 246 00:18:27,399 --> 00:18:29,693 ¡No! ¡Por favor! 247 00:18:29,776 --> 00:18:33,613 ¡No me mates! ¡Haré lo que sea! 248 00:18:34,948 --> 00:18:37,576 …se convierta en mi espada y destruya al enemigo. 249 00:18:43,290 --> 00:18:44,499 ¡Venom! 250 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 ¡Dios mío! 251 00:18:55,135 --> 00:18:55,969 ¡Lo logró! 252 00:18:56,845 --> 00:18:57,762 ¡Ganamos! 253 00:18:58,513 --> 00:19:01,600 Princesa Sheila. ¡Lo logramos! 254 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 Sí. 255 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 Tiene mucho poder. 256 00:19:06,438 --> 00:19:12,736 ¿De verdad es el antiguo mago Dark Schneider? 257 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 Muchas gracias. 258 00:19:18,283 --> 00:19:21,953 Como la segunda princesa del reino de Metallicana, 259 00:19:22,037 --> 00:19:25,582 yo, Sheila Tuel de Metallicana, quisiera expresar mi grati… 260 00:19:25,665 --> 00:19:29,836 ¡Oye! ¿Cómo te atreves a ignorar a la princesa Sheila? 261 00:19:31,171 --> 00:19:32,672 ¿Qué pasa? 262 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 ¿No tienes nada que decir? 263 00:19:39,804 --> 00:19:42,974 ¿Qué? Gracias. 264 00:19:43,767 --> 00:19:44,809 ¿Nada más? 265 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Bueno, ahora que los malos se fueron, 266 00:19:49,231 --> 00:19:53,151 ¿no es hora de que vuelvas a ser Lucien? 267 00:20:03,954 --> 00:20:04,955 ¡Oye! 268 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 ¡Espera! ¿Adónde vas? 269 00:20:08,875 --> 00:20:10,377 Tengo algo que hacer. 270 00:20:12,921 --> 00:20:14,256 ¿Qué cosa? 271 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 Muy bien. Te lo diré. 272 00:20:21,846 --> 00:20:26,935 Primero, me vengaré de tu padre por haberme encerrado. 273 00:20:28,687 --> 00:20:33,233 ¡Y luego empezaré una guerra para conquistar el mundo entero! 274 00:20:35,277 --> 00:20:38,989 ¿Qué opinas? Emocionante, ¿no? ¿Se te pone la piel de gallina? 275 00:20:39,072 --> 00:20:41,449 ¿Qué dijiste? 276 00:20:41,533 --> 00:20:44,911 ¡Mataré a cualquiera que se interponga en mi camino! 277 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 No importa si son buenos o malos. 278 00:20:48,498 --> 00:20:50,292 Eres el diablo. 279 00:20:50,959 --> 00:20:55,880 A ti te dejaré vivir, como te prometí. 280 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 ¿Qué me pasa? 281 00:20:58,800 --> 00:21:02,304 ¿Por qué me late tan rápido el corazón por un tipo como él? 282 00:21:03,388 --> 00:21:06,141 ¿Esto es…? ¿Podrá ser…? 283 00:21:07,517 --> 00:21:11,021 ¡No! Es magia, ¿verdad? 284 00:21:11,104 --> 00:21:14,774 ¡Debes haber usado un hechizo! 285 00:21:14,858 --> 00:21:16,026 ¡Eres horrible! 286 00:21:16,693 --> 00:21:18,486 No recuerdo haber usado un hechizo. 287 00:21:19,654 --> 00:21:22,657 Lucien. ¿Yo te caigo bien? 288 00:21:23,408 --> 00:21:26,911 Te odio. Te la pasas dándome órdenes. 289 00:21:40,467 --> 00:21:41,343 ¿Qué pasa? 290 00:21:42,177 --> 00:21:44,804 ¿Qué me hiciste? 291 00:21:52,937 --> 00:21:54,773 ¿Eh? Yoko. 292 00:21:55,273 --> 00:21:56,983 ¿Será posible? 293 00:21:57,067 --> 00:22:00,904 ¿El hechizo para encerrarlo de nuevo también es con un beso? 294 00:22:01,488 --> 00:22:04,115 ¿Eh? ¿Dónde están los monstruos? 295 00:22:04,199 --> 00:22:05,283 ¿Adónde se fueron? 296 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 Todos se fueron a otro lado. 297 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 Ya veo. 298 00:22:11,164 --> 00:22:12,999 Genial. ¿Verdad, Yoko? 299 00:22:13,083 --> 00:22:15,126 Sí. Tienes razón. 300 00:22:15,794 --> 00:22:17,796 Yoko, tengo hambre. 301 00:22:17,879 --> 00:22:19,839 Bien. Vamos a casa. 302 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 ¡Sí! ¡Vamos a casa! 303 00:22:26,054 --> 00:22:28,973 Oye, Lucien. ¿Yo te caigo bien? 304 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 ¡Sí! 305 00:23:19,649 --> 00:23:21,818 CONTINENTE METALLION CENTRAL REINO DE JUDAS 306 00:23:21,901 --> 00:23:25,280 ¡Noticias! El ejército de Osborn fue completamente destruido 307 00:23:25,363 --> 00:23:28,575 durante la invasión al castillo de Metallicana. 308 00:23:28,658 --> 00:23:31,161 Debe haber un error. 309 00:23:31,244 --> 00:23:36,624 No. Dicen que el mago que derrotó a Osborn usó el hechizo Venom. 310 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 No puede ser. 311 00:23:39,335 --> 00:23:42,297 El hechizo Venom murió junto con Dark Schneider. 312 00:23:44,299 --> 00:23:47,135 Aquel día, hace 15 años. 313 00:23:48,803 --> 00:23:51,931 Subtítulos: Juanita Cardona