1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:17,685 --> 00:00:21,731
Tämä on legenda tuhosta,
3
00:00:21,814 --> 00:00:26,110
jonka ihmiskunta aiheutti teoillaan
ja langetti jälkipolvilleen.
4
00:00:26,194 --> 00:00:30,114
Neljäsataa vuotta sitten
hyvinvointi oli huipussaan.
5
00:00:30,198 --> 00:00:34,327
Mutta sydämet olivat täynnä
vilppiä, vihaa ja epäilystä.
6
00:00:34,410 --> 00:00:36,120
Se oli ihmiskunnan vitsaus.
7
00:00:36,204 --> 00:00:41,125
Ihmiskunta synnytti pimeyden
kuin puusta putoavan ylikypsän hedelmän.
8
00:00:42,168 --> 00:00:44,962
He loivat pimeyden itse.
9
00:00:49,467 --> 00:00:54,013
Pimeyden voimaa haluttiin käyttää
ihmiskunnan virheiden korjaamiseen.
10
00:00:54,097 --> 00:00:57,141
Sen piti pyyhkäistä sodat pois maailmasta.
11
00:00:57,225 --> 00:01:01,938
Mutta pimeys näki
ihmisten maailman todellisen luonteen.
12
00:01:02,939 --> 00:01:07,610
Minä olen syntynyt.
13
00:01:14,826 --> 00:01:18,454
On aika rankaista teitä synneistänne.
14
00:01:19,747 --> 00:01:23,960
Maailma haluaa levätä rauhassa -
15
00:01:24,919 --> 00:01:29,298
vailla vihaa, epäilystä,
16
00:01:29,382 --> 00:01:32,343
ahneutta ja ylimielisyyttä.
17
00:01:35,304 --> 00:01:41,185
Vapautan maailman pimeydeltä,
joka on sisimmässänne.
18
00:01:42,854 --> 00:01:46,607
Pimeys, jonka ihmiset olivat itse luoneet,
19
00:01:46,691 --> 00:01:50,153
vei ihmiskunnan tuhon partaalle.
20
00:01:51,279 --> 00:01:57,201
Mutta sillä hetkellä maan pinta repesi,
ja kirkas valo loisti taivaisiin asti.
21
00:02:00,246 --> 00:02:02,498
Valosta astui esiin olento.
22
00:02:02,582 --> 00:02:05,376
Se oli kuin siivekäs lohikäärme,
23
00:02:06,794 --> 00:02:09,964
ja kuin ihminen suuri miekka kädessään.
24
00:02:10,756 --> 00:02:14,802
Lohikäärme ja pimeys
ymmärsivät olevansa vihollisia.
25
00:02:15,636 --> 00:02:20,683
Kumpikin tiesi kohtalokseen
taistella toista vastaan.
26
00:02:22,310 --> 00:02:25,104
Taisto oli raivoisa.
27
00:02:25,605 --> 00:02:31,068
Maa vavahteli,
ja useat mantereet vajosivat mereen.
28
00:02:31,819 --> 00:02:36,699
Miljoonat menettivät henkensä.
29
00:02:36,782 --> 00:02:39,869
Mittelö päättyi lohikäärmeen voittoon.
30
00:02:39,952 --> 00:02:44,999
Taistelusta tuli legenda,
jota kerrottiin sukupolvesta toiseen.
31
00:02:46,209 --> 00:02:51,714
Tarina muuttui ajan myötä.
32
00:02:53,299 --> 00:02:59,889
Unohdimme totuuden
legendan takana jo kauan sitten.
33
00:03:13,027 --> 00:03:19,367
400 VUOTTA MYÖHEMMIN
METALLICANAN KUNINGASKUNTA
34
00:03:23,204 --> 00:03:25,915
OHJELMAN SISÄLTÖ ON FIKTIOTA.
35
00:03:28,918 --> 00:03:32,296
Eteenpäin, kaaoksen lähettiläät!
36
00:03:32,380 --> 00:03:36,300
Metallicanan kuningaskunta on minun!
37
00:03:39,220 --> 00:03:42,598
Älkää perääntykö! Muuten olemme mennyttä!
38
00:03:43,891 --> 00:03:48,271
Hyökkäys alkoi kun
kuningas, ritarit ja ylipappi ovat poissa.
39
00:03:56,404 --> 00:04:00,741
He mursivat portin!
Älkää päästäkö heitä edemmäksi!
40
00:04:03,786 --> 00:04:06,872
Murskataan heidät!
41
00:04:12,086 --> 00:04:17,216
Vihollinen on linnassa!
Kaikki suojaamaan katedraalia!
42
00:04:17,300 --> 00:04:22,430
Suojelkaa kaikin voimin
prinsessa Sheila Tuel Metallicanaa!
43
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
Prinsessa Sheila.
44
00:04:26,475 --> 00:04:31,188
Katedraalissa olette turvassa.
Odottakaa täällä.
45
00:04:31,272 --> 00:04:33,524
Keitä kapinalliset ovat?
46
00:04:34,108 --> 00:04:39,322
He ovat edesmenneen
pahan velhon Dark Schneiderin seuraajia.
47
00:04:39,905 --> 00:04:43,492
He kutsuvat itseään
Pimeyden kapinallisarmeijaksi.
48
00:04:44,660 --> 00:04:46,454
Pimeyden kapinallisarmeija.
49
00:04:50,750 --> 00:04:52,293
Minua pelottaa!
50
00:04:52,877 --> 00:04:55,421
Päästä irti!
51
00:04:57,423 --> 00:04:59,967
Lucien! Mitä sinä teet?
52
00:05:00,676 --> 00:05:05,097
Minua pelottaa, Yoko! Lähdetään pakoon!
53
00:05:05,181 --> 00:05:08,434
Pikku pelkuri! Älä vollota.
54
00:05:09,727 --> 00:05:13,856
Tässä. Pyyhi naamasi.
-Selvä.
55
00:05:18,652 --> 00:05:21,405
Sotkin nenäliinasi. Minä pesen sen.
56
00:05:21,989 --> 00:05:25,826
Anna se vain takaisin.
-Eikä. Minä pesen sen.
57
00:05:25,910 --> 00:05:27,703
Et mene minnekään.
58
00:05:33,459 --> 00:05:38,214
Vihollisia on liikaa.
He murtavat pian puolustuksemme.
59
00:05:39,131 --> 00:05:41,592
Ei voi olla totta.
-Mitä nyt, Yoko?
60
00:05:46,472 --> 00:05:52,144
Yoko, opetan sinulle salaisen loitsun.
61
00:05:52,228 --> 00:05:57,858
Sillä vapautetaan olento,
joka on vangittu pyhällä voimalla.
62
00:05:57,942 --> 00:05:59,652
Loitsu on vaarallinen.
63
00:06:00,778 --> 00:06:03,197
Et saa koskaan käyttää sitä,
64
00:06:03,280 --> 00:06:08,536
paitsi jos olen poissa
ja kuningaskunta on vaarassa.
65
00:06:09,120 --> 00:06:11,789
Loitsun avulla Lucienin toinen,
66
00:06:11,872 --> 00:06:16,210
salainen identiteetti herää.
67
00:06:16,752 --> 00:06:21,340
Mikä identiteetti? Miten Lucienin käy?
68
00:06:22,925 --> 00:06:27,596
Hän on muinainen velho
nimeltä Dark Schneider.
69
00:06:28,180 --> 00:06:30,891
Dark Schneider.
70
00:06:36,313 --> 00:06:40,943
Kun sinetti murretaan,
Dark Schneider herää -
71
00:06:41,026 --> 00:06:43,779
ja murskaa vihollisemme taikavoimillaan.
72
00:06:43,863 --> 00:06:48,617
Lisäksi loitsu vaatii toimiakseen -
73
00:06:49,785 --> 00:06:52,663
neitsyen suudelman.
74
00:06:53,330 --> 00:06:54,206
Mitä?
75
00:06:54,748 --> 00:06:58,419
Sen tähden et saa koskaan astua avioon.
76
00:06:59,211 --> 00:07:00,754
Pysy viattomana.
77
00:07:01,964 --> 00:07:03,174
Mitä?
78
00:07:04,008 --> 00:07:07,219
Ei ole totta. Sekopäinen tarina.
79
00:07:07,970 --> 00:07:10,639
Menen pesemään nenäliinasi.
-Lucien!
80
00:07:13,517 --> 00:07:15,769
Sinäkö taas? Olet se äskeinen kakara!
81
00:07:15,853 --> 00:07:19,231
Hyödytön ääliö. Mitä sinä täällä teet?
82
00:07:22,985 --> 00:07:25,279
Sano jotain, rääpäle!
83
00:07:28,115 --> 00:07:31,243
Seis! Älä satuta Lucienia!
84
00:07:31,827 --> 00:07:33,537
Kuka sinä olet?
85
00:07:33,621 --> 00:07:37,333
Olen Yoko, Lucienin suojelija!
86
00:07:37,416 --> 00:07:41,670
Yoko. Olet ylipapin tytär.
87
00:07:44,715 --> 00:07:49,178
Mikä sinua vaivaa?
Pillität pelkän uhkailun takia.
88
00:07:49,261 --> 00:07:51,514
Mutta minua pelotti.
89
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
Senkin jänishousu!
90
00:07:53,974 --> 00:07:58,562
Etkö ole mies?
Eikö haittaa, kun sinua väheksytään?
91
00:07:58,646 --> 00:07:59,897
Ei.
92
00:08:00,773 --> 00:08:01,815
Uskomatonta.
93
00:08:05,110 --> 00:08:06,612
Sottapytty.
94
00:08:09,240 --> 00:08:12,993
Kun nyt mietin asiaa,
niin se on tavallaan vahvuus.
95
00:08:15,871 --> 00:08:20,251
Heitä on liikaa. Tämä on loppumme.
96
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
Kauheaa.
97
00:08:23,796 --> 00:08:27,007
Minua pelottaa!
-Lucien.
98
00:08:28,342 --> 00:08:30,344
Minuakin pelottaa.
99
00:08:32,054 --> 00:08:33,389
Tia Noto Yoko.
100
00:08:34,932 --> 00:08:36,100
Prinsessa Sheila.
101
00:08:41,605 --> 00:08:46,277
Kuulin kerran isältäsi tarinan.
102
00:08:46,360 --> 00:08:53,117
Kuningaskunnassamme on piilossa velho,
joka voittaa kenet vain.
103
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
Onko se totta, Lady Yoko?
104
00:08:57,621 --> 00:09:00,291
Jos se on totta, on aika vapauttaa hänet!
105
00:09:00,374 --> 00:09:02,668
Lady Yoko!
-Lady Yoko!
106
00:09:07,006 --> 00:09:11,677
Nolottaa liikaa. En pysty siihen.
107
00:09:11,760 --> 00:09:14,096
Mitä?
-Miten niin nolottaa?
108
00:09:22,980 --> 00:09:27,109
Löysin sinut, Sheila! Nyt tapan sinut!
109
00:09:27,776 --> 00:09:29,320
En salli sitä!
110
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Lordi Osborn!
111
00:09:35,576 --> 00:09:39,788
Annattehan meidän elää, kuten lupasitte.
112
00:09:40,331 --> 00:09:44,543
Saitte meiltä vihjeen,
jonka avulla hyökkäys onnistui.
113
00:09:44,627 --> 00:09:47,421
Ministerini.
-He ovat pettureita!
114
00:09:47,504 --> 00:09:51,050
Vannomme teille uskollisuuttamme!
115
00:09:51,133 --> 00:09:52,926
Hyvä on.
116
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Eikä!
117
00:10:00,601 --> 00:10:03,520
Jättiläisiä!
-Mitä nuo ovat?
118
00:10:04,688 --> 00:10:07,149
Tappakaa heidät kaikki!
119
00:10:11,236 --> 00:10:14,573
Yoko! Minua pelottaa!
120
00:10:14,657 --> 00:10:17,534
Neitsyen suudelma.
121
00:10:17,618 --> 00:10:22,831
En halua! Olemme liian nuoria.
122
00:10:23,916 --> 00:10:26,085
Yoko! Varo!
123
00:10:43,268 --> 00:10:45,896
Kuolkaa!
124
00:10:52,111 --> 00:10:57,241
Tiedän, että pelkäät. Minäkin pelkään.
125
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
Tämä on ensimmäinen kertani.
126
00:11:01,870 --> 00:11:03,747
Mutta…
127
00:11:09,169 --> 00:11:10,796
Accept.
128
00:11:13,048 --> 00:11:17,970
Rakastetun kauneuden jumalattaren,
Ino Matan, nimeen…
129
00:11:20,556 --> 00:11:24,226
Auetkoon sinetti.
130
00:11:31,358 --> 00:11:32,359
Lucien!
131
00:11:33,318 --> 00:11:36,447
Mitä tämä on?
-Prinsessa Sheila!
132
00:11:36,530 --> 00:11:38,407
Mikä tuo on?
133
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
Mistä tuo pahan aura tulee?
134
00:11:44,580 --> 00:11:49,084
Loitsun avulla Lucienin toinen,
salainen identiteetti herää.
135
00:11:50,461 --> 00:11:56,425
Hän on muinainen velho
nimeltä Dark Schneider.
136
00:12:09,062 --> 00:12:12,524
Vihdoinkin olen hereillä!
137
00:12:12,608 --> 00:12:14,777
Se saatanan ylipappi!
138
00:12:14,860 --> 00:12:18,113
Pelastin itseni
pimeällä reinkarnaatioloitsulla.
139
00:12:18,197 --> 00:12:22,075
Mutta hän vangitsi minut lapsen kehoon!
140
00:12:22,159 --> 00:12:27,998
Tapan hänet! Kirottu vanhus!
141
00:12:28,081 --> 00:12:33,295
En tiedä, mikä temppu tämä on,
mutta sinun on aika kuolla!
142
00:12:35,798 --> 00:12:36,924
Suu kiinni!
143
00:12:38,050 --> 00:12:39,134
Damned!
144
00:12:43,055 --> 00:12:48,894
Mahdotonta! Vain taitavimmat velhot
osaavat tuon loitsun!
145
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
Kuka hän on?
146
00:12:52,689 --> 00:12:56,819
Oletko tosiaan Lucien?
147
00:12:56,902 --> 00:12:59,530
Kyllä olen.
148
00:13:00,489 --> 00:13:05,702
Vartuimme yhdessä. Sinä herätit minut.
149
00:13:11,250 --> 00:13:16,296
Hän osaa käyttää jopa
muinaista uusiutumistaikaa!
150
00:13:16,380 --> 00:13:23,136
Etkö ole enää Lucien,
vaan se muinainen paha velho?
151
00:13:23,637 --> 00:13:28,642
Olen muinaisen velhon
Dark Schneiderin reinkarnaatio.
152
00:13:28,725 --> 00:13:31,061
Mutta olen myös ystäväsi Lucien.
153
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
Dark Schneider.
154
00:13:33,689 --> 00:13:36,775
Hän aloitti Golem-sodan,
155
00:13:36,859 --> 00:13:40,279
joka raivosi Metallionissa
15 vuotta sitten.
156
00:13:42,823 --> 00:13:46,243
Viiden ritarin prinssi Lars
ja Dark Schneider taistelivat.
157
00:13:46,326 --> 00:13:50,539
Dark Schneider lausui kuolemansa hetkellä
reinkarnaatioloitsun.
158
00:13:52,332 --> 00:13:55,043
Veljeni kuoli
taistellessaan häntä vastaan.
159
00:13:55,669 --> 00:13:58,255
Hän on legendaarinen velho.
160
00:13:59,047 --> 00:14:00,424
Voitko seistä itse?
161
00:14:02,301 --> 00:14:05,804
Nopeasti! Murskaa heidät!
162
00:14:06,722 --> 00:14:08,891
En halua.
-Mitä?
163
00:14:08,974 --> 00:14:10,559
Mitä sanoit?
164
00:14:10,642 --> 00:14:16,982
Yoko piti aina puoliani.
Hän antoi minun tehdä mitä halusin.
165
00:14:17,900 --> 00:14:23,739
Säästän sinut. Te loput saatte kuolla.
166
00:14:25,991 --> 00:14:29,244
Te olette minulle velkaa.
167
00:14:32,247 --> 00:14:33,415
Lucien!
168
00:14:33,498 --> 00:14:35,918
Nyt riittää tuollainen!
169
00:14:36,960 --> 00:14:41,590
Törkimys! Kylmäverinen hyypiö!
Tällainenko sinä oikeasti olet?
170
00:14:41,673 --> 00:14:46,595
Luulin sinua paremmaksi.
En halua enää puhua sinulle!
171
00:14:46,678 --> 00:14:50,474
En puolusta sinua enää!
En halua edes tuntea sinua!
172
00:14:54,353 --> 00:14:57,689
Miksi katsot minua noin?
Aiotko vastustella?
173
00:14:59,566 --> 00:15:04,029
Hyvä on. Olen paljosta velkaa sinulle.
174
00:15:04,112 --> 00:15:06,698
Selvä. Minä teen sen.
175
00:15:07,324 --> 00:15:11,495
Ihanko totta? Olet tosiaan Lucien!
176
00:15:11,578 --> 00:15:14,206
Hienoa! Onnea matkaan.
177
00:15:18,460 --> 00:15:21,713
Silkkaa tyhjän jauhamista!
178
00:15:21,797 --> 00:15:25,676
Olemme odottaneet ikuisuuden!
179
00:15:25,759 --> 00:15:29,429
Mitä?
-Väitätkö olevasi Dark Schneider?
180
00:15:29,513 --> 00:15:34,142
Et ole kelvollinen edes
lausumaan hänen nimeään.
181
00:15:34,226 --> 00:15:38,730
Ajat ovat muuttuneet.
Pimeyden kapinallisarmeija on vallassa.
182
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
Hyökätkää!
183
00:15:41,483 --> 00:15:45,570
Skiss, suratt…
184
00:15:45,654 --> 00:15:49,366
Shumega, megadeath…
185
00:15:49,449 --> 00:15:55,831
Nuori typerys.
Olet tuskin satavuotiaskaan.
186
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
Älä aliarvioi minua!
187
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
Sodom!
188
00:16:08,385 --> 00:16:11,555
Tällainen on legendaarisen velhon voima.
189
00:16:12,097 --> 00:16:15,350
Kauhistuttavaa!
190
00:16:20,605 --> 00:16:22,983
Jäit yksin.
191
00:16:26,028 --> 00:16:28,655
Tapan sinut!
192
00:16:28,739 --> 00:16:31,450
Pimeyden kapinallisarmeija
ja minä, Osborn,
193
00:16:31,533 --> 00:16:36,163
olemme hänen korkeutensa asialla
tuhoamassa Metallicanan kuningaskuntaa.
194
00:16:36,246 --> 00:16:41,126
Teemme sen
maailman mahtavimmalla loitsulla!
195
00:16:43,170 --> 00:16:47,674
Ukkosmyrsky.
-Se keskittyy linnaan.
196
00:16:49,051 --> 00:16:54,723
Slayer, slayer!
Balmorin usvaisen hämärän salama!
197
00:16:55,307 --> 00:16:58,060
Onko tuo salamaloitsu?
198
00:16:59,770 --> 00:17:03,690
Typerys! Se ei tehoa minuun!
199
00:17:03,774 --> 00:17:07,319
Kuole, senkin kummajainen!
200
00:17:07,402 --> 00:17:09,404
Balvolt!
201
00:17:14,409 --> 00:17:20,207
Miten niin ei tehoa? Paloit karrelle.
202
00:17:20,290 --> 00:17:21,583
Lucien!
203
00:17:22,626 --> 00:17:23,460
Ei!
204
00:17:25,504 --> 00:17:27,798
Ei!
205
00:17:28,632 --> 00:17:32,511
Mitä sanot? Miltä salamanisku tuntuu?
206
00:17:32,594 --> 00:17:37,474
Sano jotain! Miltä tuntuu palaa karrelle?
207
00:17:37,557 --> 00:17:42,104
Hei! Sano jotain!
208
00:17:42,687 --> 00:17:45,816
Paloit poroksi! Olet pelkkä tuhkaläjä!
209
00:17:48,693 --> 00:17:49,569
Tuo sattui.
210
00:17:56,076 --> 00:17:58,662
Eikä!
211
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Lucien!
212
00:18:04,167 --> 00:18:05,836
Paskiainen.
213
00:18:06,753 --> 00:18:11,299
Että kehtaatkin naarmuttaa kasvojani.
214
00:18:11,383 --> 00:18:14,010
Tapan sinut!
215
00:18:15,929 --> 00:18:20,767
Zaazard, zaazard, schrono, chronossk…
216
00:18:20,851 --> 00:18:24,437
Hei! Tuo loitsu!
217
00:18:24,521 --> 00:18:27,315
Helvetin lieskat,
jotka pimeydessä loimuavat…
218
00:18:27,399 --> 00:18:29,693
Ei! Ole kiltti!
219
00:18:29,776 --> 00:18:33,613
Älä tapa minua! Teen mitä vain!
220
00:18:34,948 --> 00:18:37,576
Olkaa miekkani ja lyökää viholliseni!
221
00:18:43,290 --> 00:18:44,499
Venom!
222
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
Luoja!
223
00:18:55,135 --> 00:18:55,969
Hän teki sen!
224
00:18:56,845 --> 00:18:57,762
Me voitimme.
225
00:18:58,513 --> 00:19:01,600
Prinsessa Sheila. Teimme sen!
226
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Kyllä.
227
00:19:04,227 --> 00:19:07,189
Hän on todella voimakas. Onko hän…
228
00:19:08,190 --> 00:19:12,569
Onko hän todella Dark Schneider?
229
00:19:15,822 --> 00:19:18,200
Kiitos paljon.
230
00:19:18,283 --> 00:19:21,953
Olen Metallican kuningaskunnan
toinen prinsessa,
231
00:19:22,037 --> 00:19:25,582
Sheila Tuel Metallicana,
ja haluan osoittaa kiitollisuuteni…
232
00:19:25,665 --> 00:19:29,836
Hei! Prinsessaa pitää kuunnella!
233
00:19:30,337 --> 00:19:32,255
Mitä nyt?
234
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Eikö sinulla ole jotain sanottavaa?
235
00:19:39,804 --> 00:19:42,974
Ai niin. Kiitos.
236
00:19:43,767 --> 00:19:44,809
Siinäkö kaikki?
237
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Nyt kun pahikset ovat poissa,
238
00:19:49,231 --> 00:19:53,151
eikö sinun pitäisi
muuttua taas Lucieniksi?
239
00:20:03,954 --> 00:20:07,624
Odota! Minne matka?
240
00:20:08,792 --> 00:20:10,377
Minulla on tekemistä.
241
00:20:12,921 --> 00:20:14,256
Mitä tekemistä?
242
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
Minäpä kerron.
243
00:20:21,846 --> 00:20:26,935
Ensin kostan isällesi,
koska hän vangitsi minut.
244
00:20:28,687 --> 00:20:33,233
Seuraavaksi valloitan koko maailman.
245
00:20:35,360 --> 00:20:38,989
Eikö kuulostakin jännittävältä?
Ihan selkäpiitä karmii!
246
00:20:39,072 --> 00:20:41,449
Mitä sinä sanoit?
247
00:20:41,533 --> 00:20:44,995
Tapan kaikki, jotka asettuvat tielleni.
248
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
Sekä hyvät että pahat.
249
00:20:48,498 --> 00:20:50,292
Olet itse paholainen.
250
00:20:50,959 --> 00:20:55,880
Säästän vain sinut, kuten lupasin.
251
00:20:55,964 --> 00:20:58,717
Mikä minua vaivaa?
252
00:20:58,800 --> 00:21:02,262
Miksi sydämeni hakkaa hänen takiaan?
253
00:21:03,388 --> 00:21:06,141
Onko tämä… Voiko tämä olla…
254
00:21:07,517 --> 00:21:11,021
Tämä on joku taika.
255
00:21:11,104 --> 00:21:16,026
Langetit ylleni jonkin loitsun.
Olet kamala!
256
00:21:16,693 --> 00:21:18,486
En muista mitään loitsua.
257
00:21:19,654 --> 00:21:22,741
Lucien, pidätkö sinä minusta?
258
00:21:23,408 --> 00:21:26,911
Vihaan sinua. Komentelet minua jatkuvasti.
259
00:21:40,467 --> 00:21:41,343
Mitä tämä on?
260
00:21:42,093 --> 00:21:44,804
Mitä sinä teit minulle?
261
00:21:52,937 --> 00:21:54,481
Hei. Yoko.
262
00:21:55,273 --> 00:22:00,403
Toimiiko neitsyen suudelma
myös toisin päin?
263
00:22:01,488 --> 00:22:05,283
Missä hirviöt ovat? Minne ne menivät?
264
00:22:06,576 --> 00:22:11,081
Ne menivät pois.
-Ihanko totta?
265
00:22:11,164 --> 00:22:15,126
Se on hyvä. Eikö niin?
-Oikeassa olet.
266
00:22:15,794 --> 00:22:19,839
Minulla on nälkä.
-Selvä. Mennään kotiin.
267
00:22:19,923 --> 00:22:21,424
Hyvä ajatus!
268
00:22:26,054 --> 00:22:30,058
Hei, Lucien. Tykkäätkö minusta?
-Tykkään!
269
00:23:19,649 --> 00:23:22,026
METALLIONIN MANNER
JUDAKSEN KUNINGASKUNTA
270
00:23:22,110 --> 00:23:28,575
Osbornin armeija tuhoutui
Metallicanan linnan valtauksessa.
271
00:23:28,658 --> 00:23:31,161
Se ei ole mahdollista.
272
00:23:31,244 --> 00:23:36,624
Raporttien mukaan Osbornin
päihittänyt velho käytti Venom-loitsua.
273
00:23:37,625 --> 00:23:38,585
Mahdotonta.
274
00:23:39,294 --> 00:23:42,297
Venom kuoli yhdessä
Dark Schneiderin kanssa.
275
00:23:44,299 --> 00:23:47,135
Sinä päivänä 15 vuotta sitten.
276
00:23:48,803 --> 00:23:51,931
Tekstitys: Aino Tolme