1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:17,685 --> 00:00:21,731 Tämä on legenda tuhosta, 3 00:00:21,814 --> 00:00:26,110 jonka ihmiskunta aiheutti teoillaan ja langetti jälkipolvilleen. 4 00:00:26,194 --> 00:00:30,114 Neljäsataa vuotta sitten hyvinvointi oli huipussaan. 5 00:00:30,198 --> 00:00:34,327 Mutta sydämet olivat täynnä vilppiä, vihaa ja epäilystä. 6 00:00:34,410 --> 00:00:36,120 Se oli ihmiskunnan vitsaus. 7 00:00:36,204 --> 00:00:41,125 Ihmiskunta synnytti pimeyden kuin puusta putoavan ylikypsän hedelmän. 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,962 He loivat pimeyden itse. 9 00:00:49,467 --> 00:00:54,013 Pimeyden voimaa haluttiin käyttää ihmiskunnan virheiden korjaamiseen. 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,141 Sen piti pyyhkäistä sodat pois maailmasta. 11 00:00:57,225 --> 00:01:01,938 Mutta pimeys näki ihmisten maailman todellisen luonteen. 12 00:01:02,939 --> 00:01:07,610 Minä olen syntynyt. 13 00:01:14,826 --> 00:01:18,454 On aika rankaista teitä synneistänne. 14 00:01:19,747 --> 00:01:23,960 Maailma haluaa levätä rauhassa - 15 00:01:24,919 --> 00:01:29,298 vailla vihaa, epäilystä, 16 00:01:29,382 --> 00:01:32,343 ahneutta ja ylimielisyyttä. 17 00:01:35,304 --> 00:01:41,185 Vapautan maailman pimeydeltä, joka on sisimmässänne. 18 00:01:42,854 --> 00:01:46,607 Pimeys, jonka ihmiset olivat itse luoneet, 19 00:01:46,691 --> 00:01:50,153 vei ihmiskunnan tuhon partaalle. 20 00:01:51,279 --> 00:01:57,201 Mutta sillä hetkellä maan pinta repesi, ja kirkas valo loisti taivaisiin asti. 21 00:02:00,246 --> 00:02:02,498 Valosta astui esiin olento. 22 00:02:02,582 --> 00:02:05,376 Se oli kuin siivekäs lohikäärme, 23 00:02:06,794 --> 00:02:09,964 ja kuin ihminen suuri miekka kädessään. 24 00:02:10,756 --> 00:02:14,802 Lohikäärme ja pimeys ymmärsivät olevansa vihollisia. 25 00:02:15,636 --> 00:02:20,683 Kumpikin tiesi kohtalokseen taistella toista vastaan. 26 00:02:22,310 --> 00:02:25,104 Taisto oli raivoisa. 27 00:02:25,605 --> 00:02:31,068 Maa vavahteli, ja useat mantereet vajosivat mereen. 28 00:02:31,819 --> 00:02:36,699 Miljoonat menettivät henkensä. 29 00:02:36,782 --> 00:02:39,869 Mittelö päättyi lohikäärmeen voittoon. 30 00:02:39,952 --> 00:02:44,999 Taistelusta tuli legenda, jota kerrottiin sukupolvesta toiseen. 31 00:02:46,209 --> 00:02:51,714 Tarina muuttui ajan myötä. 32 00:02:53,299 --> 00:02:59,889 Unohdimme totuuden legendan takana jo kauan sitten. 33 00:03:13,027 --> 00:03:19,367 400 VUOTTA MYÖHEMMIN METALLICANAN KUNINGASKUNTA 34 00:03:23,204 --> 00:03:25,915 OHJELMAN SISÄLTÖ ON FIKTIOTA. 35 00:03:28,918 --> 00:03:32,296 Eteenpäin, kaaoksen lähettiläät! 36 00:03:32,380 --> 00:03:36,300 Metallicanan kuningaskunta on minun! 37 00:03:39,220 --> 00:03:42,598 Älkää perääntykö! Muuten olemme mennyttä! 38 00:03:43,891 --> 00:03:48,271 Hyökkäys alkoi kun kuningas, ritarit ja ylipappi ovat poissa. 39 00:03:56,404 --> 00:04:00,741 He mursivat portin! Älkää päästäkö heitä edemmäksi! 40 00:04:03,786 --> 00:04:06,872 Murskataan heidät! 41 00:04:12,086 --> 00:04:17,216 Vihollinen on linnassa! Kaikki suojaamaan katedraalia! 42 00:04:17,300 --> 00:04:22,430 Suojelkaa kaikin voimin prinsessa Sheila Tuel Metallicanaa! 43 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 Prinsessa Sheila. 44 00:04:26,475 --> 00:04:31,188 Katedraalissa olette turvassa. Odottakaa täällä. 45 00:04:31,272 --> 00:04:33,524 Keitä kapinalliset ovat? 46 00:04:34,108 --> 00:04:39,322 He ovat edesmenneen pahan velhon Dark Schneiderin seuraajia. 47 00:04:39,905 --> 00:04:43,492 He kutsuvat itseään Pimeyden kapinallisarmeijaksi. 48 00:04:44,660 --> 00:04:46,454 Pimeyden kapinallisarmeija. 49 00:04:50,750 --> 00:04:52,293 Minua pelottaa! 50 00:04:52,877 --> 00:04:55,421 Päästä irti! 51 00:04:57,423 --> 00:04:59,967 Lucien! Mitä sinä teet? 52 00:05:00,676 --> 00:05:05,097 Minua pelottaa, Yoko! Lähdetään pakoon! 53 00:05:05,181 --> 00:05:08,434 Pikku pelkuri! Älä vollota. 54 00:05:09,727 --> 00:05:13,856 Tässä. Pyyhi naamasi. -Selvä. 55 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 Sotkin nenäliinasi. Minä pesen sen. 56 00:05:21,989 --> 00:05:25,826 Anna se vain takaisin. -Eikä. Minä pesen sen. 57 00:05:25,910 --> 00:05:27,703 Et mene minnekään. 58 00:05:33,459 --> 00:05:38,214 Vihollisia on liikaa. He murtavat pian puolustuksemme. 59 00:05:39,131 --> 00:05:41,592 Ei voi olla totta. -Mitä nyt, Yoko? 60 00:05:46,472 --> 00:05:52,144 Yoko, opetan sinulle salaisen loitsun. 61 00:05:52,228 --> 00:05:57,858 Sillä vapautetaan olento, joka on vangittu pyhällä voimalla. 62 00:05:57,942 --> 00:05:59,652 Loitsu on vaarallinen. 63 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 Et saa koskaan käyttää sitä, 64 00:06:03,280 --> 00:06:08,536 paitsi jos olen poissa ja kuningaskunta on vaarassa. 65 00:06:09,120 --> 00:06:11,789 Loitsun avulla Lucienin toinen, 66 00:06:11,872 --> 00:06:16,210 salainen identiteetti herää. 67 00:06:16,752 --> 00:06:21,340 Mikä identiteetti? Miten Lucienin käy? 68 00:06:22,925 --> 00:06:27,596 Hän on muinainen velho nimeltä Dark Schneider. 69 00:06:28,180 --> 00:06:30,891 Dark Schneider. 70 00:06:36,313 --> 00:06:40,943 Kun sinetti murretaan, Dark Schneider herää - 71 00:06:41,026 --> 00:06:43,779 ja murskaa vihollisemme taikavoimillaan. 72 00:06:43,863 --> 00:06:48,617 Lisäksi loitsu vaatii toimiakseen - 73 00:06:49,785 --> 00:06:52,663 neitsyen suudelman. 74 00:06:53,330 --> 00:06:54,206 Mitä? 75 00:06:54,748 --> 00:06:58,419 Sen tähden et saa koskaan astua avioon. 76 00:06:59,211 --> 00:07:00,754 Pysy viattomana. 77 00:07:01,964 --> 00:07:03,174 Mitä? 78 00:07:04,008 --> 00:07:07,219 Ei ole totta. Sekopäinen tarina. 79 00:07:07,970 --> 00:07:10,639 Menen pesemään nenäliinasi. -Lucien! 80 00:07:13,517 --> 00:07:15,769 Sinäkö taas? Olet se äskeinen kakara! 81 00:07:15,853 --> 00:07:19,231 Hyödytön ääliö. Mitä sinä täällä teet? 82 00:07:22,985 --> 00:07:25,279 Sano jotain, rääpäle! 83 00:07:28,115 --> 00:07:31,243 Seis! Älä satuta Lucienia! 84 00:07:31,827 --> 00:07:33,537 Kuka sinä olet? 85 00:07:33,621 --> 00:07:37,333 Olen Yoko, Lucienin suojelija! 86 00:07:37,416 --> 00:07:41,670 Yoko. Olet ylipapin tytär. 87 00:07:44,715 --> 00:07:49,178 Mikä sinua vaivaa? Pillität pelkän uhkailun takia. 88 00:07:49,261 --> 00:07:51,514 Mutta minua pelotti. 89 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 Senkin jänishousu! 90 00:07:53,974 --> 00:07:58,562 Etkö ole mies? Eikö haittaa, kun sinua väheksytään? 91 00:07:58,646 --> 00:07:59,897 Ei. 92 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 Uskomatonta. 93 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 Sottapytty. 94 00:08:09,240 --> 00:08:12,993 Kun nyt mietin asiaa, niin se on tavallaan vahvuus. 95 00:08:15,871 --> 00:08:20,251 Heitä on liikaa. Tämä on loppumme. 96 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 Kauheaa. 97 00:08:23,796 --> 00:08:27,007 Minua pelottaa! -Lucien. 98 00:08:28,342 --> 00:08:30,344 Minuakin pelottaa. 99 00:08:32,054 --> 00:08:33,389 Tia Noto Yoko. 100 00:08:34,932 --> 00:08:36,100 Prinsessa Sheila. 101 00:08:41,605 --> 00:08:46,277 Kuulin kerran isältäsi tarinan. 102 00:08:46,360 --> 00:08:53,117 Kuningaskunnassamme on piilossa velho, joka voittaa kenet vain. 103 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 Onko se totta, Lady Yoko? 104 00:08:57,621 --> 00:09:00,291 Jos se on totta, on aika vapauttaa hänet! 105 00:09:00,374 --> 00:09:02,668 Lady Yoko! -Lady Yoko! 106 00:09:07,006 --> 00:09:11,677 Nolottaa liikaa. En pysty siihen. 107 00:09:11,760 --> 00:09:14,096 Mitä? -Miten niin nolottaa? 108 00:09:22,980 --> 00:09:27,109 Löysin sinut, Sheila! Nyt tapan sinut! 109 00:09:27,776 --> 00:09:29,320 En salli sitä! 110 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 Lordi Osborn! 111 00:09:35,576 --> 00:09:39,788 Annattehan meidän elää, kuten lupasitte. 112 00:09:40,331 --> 00:09:44,543 Saitte meiltä vihjeen, jonka avulla hyökkäys onnistui. 113 00:09:44,627 --> 00:09:47,421 Ministerini. -He ovat pettureita! 114 00:09:47,504 --> 00:09:51,050 Vannomme teille uskollisuuttamme! 115 00:09:51,133 --> 00:09:52,926 Hyvä on. 116 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Eikä! 117 00:10:00,601 --> 00:10:03,520 Jättiläisiä! -Mitä nuo ovat? 118 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 Tappakaa heidät kaikki! 119 00:10:11,236 --> 00:10:14,573 Yoko! Minua pelottaa! 120 00:10:14,657 --> 00:10:17,534 Neitsyen suudelma. 121 00:10:17,618 --> 00:10:22,831 En halua! Olemme liian nuoria. 122 00:10:23,916 --> 00:10:26,085 Yoko! Varo! 123 00:10:43,268 --> 00:10:45,896 Kuolkaa! 124 00:10:52,111 --> 00:10:57,241 Tiedän, että pelkäät. Minäkin pelkään. 125 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 Tämä on ensimmäinen kertani. 126 00:11:01,870 --> 00:11:03,747 Mutta… 127 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 Accept. 128 00:11:13,048 --> 00:11:17,970 Rakastetun kauneuden jumalattaren, Ino Matan, nimeen… 129 00:11:20,556 --> 00:11:24,226 Auetkoon sinetti. 130 00:11:31,358 --> 00:11:32,359 Lucien! 131 00:11:33,318 --> 00:11:36,447 Mitä tämä on? -Prinsessa Sheila! 132 00:11:36,530 --> 00:11:38,407 Mikä tuo on? 133 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 Mistä tuo pahan aura tulee? 134 00:11:44,580 --> 00:11:49,084 Loitsun avulla Lucienin toinen, salainen identiteetti herää. 135 00:11:50,461 --> 00:11:56,425 Hän on muinainen velho nimeltä Dark Schneider. 136 00:12:09,062 --> 00:12:12,524 Vihdoinkin olen hereillä! 137 00:12:12,608 --> 00:12:14,777 Se saatanan ylipappi! 138 00:12:14,860 --> 00:12:18,113 Pelastin itseni pimeällä reinkarnaatioloitsulla. 139 00:12:18,197 --> 00:12:22,075 Mutta hän vangitsi minut lapsen kehoon! 140 00:12:22,159 --> 00:12:27,998 Tapan hänet! Kirottu vanhus! 141 00:12:28,081 --> 00:12:33,295 En tiedä, mikä temppu tämä on, mutta sinun on aika kuolla! 142 00:12:35,798 --> 00:12:36,924 Suu kiinni! 143 00:12:38,050 --> 00:12:39,134 Damned! 144 00:12:43,055 --> 00:12:48,894 Mahdotonta! Vain taitavimmat velhot osaavat tuon loitsun! 145 00:12:48,977 --> 00:12:51,605 Kuka hän on? 146 00:12:52,689 --> 00:12:56,819 Oletko tosiaan Lucien? 147 00:12:56,902 --> 00:12:59,530 Kyllä olen. 148 00:13:00,489 --> 00:13:05,702 Vartuimme yhdessä. Sinä herätit minut. 149 00:13:11,250 --> 00:13:16,296 Hän osaa käyttää jopa muinaista uusiutumistaikaa! 150 00:13:16,380 --> 00:13:23,136 Etkö ole enää Lucien, vaan se muinainen paha velho? 151 00:13:23,637 --> 00:13:28,642 Olen muinaisen velhon Dark Schneiderin reinkarnaatio. 152 00:13:28,725 --> 00:13:31,061 Mutta olen myös ystäväsi Lucien. 153 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Dark Schneider. 154 00:13:33,689 --> 00:13:36,775 Hän aloitti Golem-sodan, 155 00:13:36,859 --> 00:13:40,279 joka raivosi Metallionissa 15 vuotta sitten. 156 00:13:42,823 --> 00:13:46,243 Viiden ritarin prinssi Lars ja Dark Schneider taistelivat. 157 00:13:46,326 --> 00:13:50,539 Dark Schneider lausui kuolemansa hetkellä reinkarnaatioloitsun. 158 00:13:52,332 --> 00:13:55,043 Veljeni kuoli taistellessaan häntä vastaan. 159 00:13:55,669 --> 00:13:58,255 Hän on legendaarinen velho. 160 00:13:59,047 --> 00:14:00,424 Voitko seistä itse? 161 00:14:02,301 --> 00:14:05,804 Nopeasti! Murskaa heidät! 162 00:14:06,722 --> 00:14:08,891 En halua. -Mitä? 163 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 Mitä sanoit? 164 00:14:10,642 --> 00:14:16,982 Yoko piti aina puoliani. Hän antoi minun tehdä mitä halusin. 165 00:14:17,900 --> 00:14:23,739 Säästän sinut. Te loput saatte kuolla. 166 00:14:25,991 --> 00:14:29,244 Te olette minulle velkaa. 167 00:14:32,247 --> 00:14:33,415 Lucien! 168 00:14:33,498 --> 00:14:35,918 Nyt riittää tuollainen! 169 00:14:36,960 --> 00:14:41,590 Törkimys! Kylmäverinen hyypiö! Tällainenko sinä oikeasti olet? 170 00:14:41,673 --> 00:14:46,595 Luulin sinua paremmaksi. En halua enää puhua sinulle! 171 00:14:46,678 --> 00:14:50,474 En puolusta sinua enää! En halua edes tuntea sinua! 172 00:14:54,353 --> 00:14:57,689 Miksi katsot minua noin? Aiotko vastustella? 173 00:14:59,566 --> 00:15:04,029 Hyvä on. Olen paljosta velkaa sinulle. 174 00:15:04,112 --> 00:15:06,698 Selvä. Minä teen sen. 175 00:15:07,324 --> 00:15:11,495 Ihanko totta? Olet tosiaan Lucien! 176 00:15:11,578 --> 00:15:14,206 Hienoa! Onnea matkaan. 177 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 Silkkaa tyhjän jauhamista! 178 00:15:21,797 --> 00:15:25,676 Olemme odottaneet ikuisuuden! 179 00:15:25,759 --> 00:15:29,429 Mitä? -Väitätkö olevasi Dark Schneider? 180 00:15:29,513 --> 00:15:34,142 Et ole kelvollinen edes lausumaan hänen nimeään. 181 00:15:34,226 --> 00:15:38,730 Ajat ovat muuttuneet. Pimeyden kapinallisarmeija on vallassa. 182 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 Hyökätkää! 183 00:15:41,483 --> 00:15:45,570 Skiss, suratt… 184 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 Shumega, megadeath… 185 00:15:49,449 --> 00:15:55,831 Nuori typerys. Olet tuskin satavuotiaskaan. 186 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 Älä aliarvioi minua! 187 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 Sodom! 188 00:16:08,385 --> 00:16:11,555 Tällainen on legendaarisen velhon voima. 189 00:16:12,097 --> 00:16:15,350 Kauhistuttavaa! 190 00:16:20,605 --> 00:16:22,983 Jäit yksin. 191 00:16:26,028 --> 00:16:28,655 Tapan sinut! 192 00:16:28,739 --> 00:16:31,450 Pimeyden kapinallisarmeija ja minä, Osborn, 193 00:16:31,533 --> 00:16:36,163 olemme hänen korkeutensa asialla tuhoamassa Metallicanan kuningaskuntaa. 194 00:16:36,246 --> 00:16:41,126 Teemme sen maailman mahtavimmalla loitsulla! 195 00:16:43,170 --> 00:16:47,674 Ukkosmyrsky. -Se keskittyy linnaan. 196 00:16:49,051 --> 00:16:54,723 Slayer, slayer! Balmorin usvaisen hämärän salama! 197 00:16:55,307 --> 00:16:58,060 Onko tuo salamaloitsu? 198 00:16:59,770 --> 00:17:03,690 Typerys! Se ei tehoa minuun! 199 00:17:03,774 --> 00:17:07,319 Kuole, senkin kummajainen! 200 00:17:07,402 --> 00:17:09,404 Balvolt! 201 00:17:14,409 --> 00:17:20,207 Miten niin ei tehoa? Paloit karrelle. 202 00:17:20,290 --> 00:17:21,583 Lucien! 203 00:17:22,626 --> 00:17:23,460 Ei! 204 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Ei! 205 00:17:28,632 --> 00:17:32,511 Mitä sanot? Miltä salamanisku tuntuu? 206 00:17:32,594 --> 00:17:37,474 Sano jotain! Miltä tuntuu palaa karrelle? 207 00:17:37,557 --> 00:17:42,104 Hei! Sano jotain! 208 00:17:42,687 --> 00:17:45,816 Paloit poroksi! Olet pelkkä tuhkaläjä! 209 00:17:48,693 --> 00:17:49,569 Tuo sattui. 210 00:17:56,076 --> 00:17:58,662 Eikä! 211 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Lucien! 212 00:18:04,167 --> 00:18:05,836 Paskiainen. 213 00:18:06,753 --> 00:18:11,299 Että kehtaatkin naarmuttaa kasvojani. 214 00:18:11,383 --> 00:18:14,010 Tapan sinut! 215 00:18:15,929 --> 00:18:20,767 Zaazard, zaazard, schrono, chronossk… 216 00:18:20,851 --> 00:18:24,437 Hei! Tuo loitsu! 217 00:18:24,521 --> 00:18:27,315 Helvetin lieskat, jotka pimeydessä loimuavat… 218 00:18:27,399 --> 00:18:29,693 Ei! Ole kiltti! 219 00:18:29,776 --> 00:18:33,613 Älä tapa minua! Teen mitä vain! 220 00:18:34,948 --> 00:18:37,576 Olkaa miekkani ja lyökää viholliseni! 221 00:18:43,290 --> 00:18:44,499 Venom! 222 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 Luoja! 223 00:18:55,135 --> 00:18:55,969 Hän teki sen! 224 00:18:56,845 --> 00:18:57,762 Me voitimme. 225 00:18:58,513 --> 00:19:01,600 Prinsessa Sheila. Teimme sen! 226 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 Kyllä. 227 00:19:04,227 --> 00:19:07,189 Hän on todella voimakas. Onko hän… 228 00:19:08,190 --> 00:19:12,569 Onko hän todella Dark Schneider? 229 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 Kiitos paljon. 230 00:19:18,283 --> 00:19:21,953 Olen Metallican kuningaskunnan toinen prinsessa, 231 00:19:22,037 --> 00:19:25,582 Sheila Tuel Metallicana, ja haluan osoittaa kiitollisuuteni… 232 00:19:25,665 --> 00:19:29,836 Hei! Prinsessaa pitää kuunnella! 233 00:19:30,337 --> 00:19:32,255 Mitä nyt? 234 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Eikö sinulla ole jotain sanottavaa? 235 00:19:39,804 --> 00:19:42,974 Ai niin. Kiitos. 236 00:19:43,767 --> 00:19:44,809 Siinäkö kaikki? 237 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Nyt kun pahikset ovat poissa, 238 00:19:49,231 --> 00:19:53,151 eikö sinun pitäisi muuttua taas Lucieniksi? 239 00:20:03,954 --> 00:20:07,624 Odota! Minne matka? 240 00:20:08,792 --> 00:20:10,377 Minulla on tekemistä. 241 00:20:12,921 --> 00:20:14,256 Mitä tekemistä? 242 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 Minäpä kerron. 243 00:20:21,846 --> 00:20:26,935 Ensin kostan isällesi, koska hän vangitsi minut. 244 00:20:28,687 --> 00:20:33,233 Seuraavaksi valloitan koko maailman. 245 00:20:35,360 --> 00:20:38,989 Eikö kuulostakin jännittävältä? Ihan selkäpiitä karmii! 246 00:20:39,072 --> 00:20:41,449 Mitä sinä sanoit? 247 00:20:41,533 --> 00:20:44,995 Tapan kaikki, jotka asettuvat tielleni. 248 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 Sekä hyvät että pahat. 249 00:20:48,498 --> 00:20:50,292 Olet itse paholainen. 250 00:20:50,959 --> 00:20:55,880 Säästän vain sinut, kuten lupasin. 251 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 Mikä minua vaivaa? 252 00:20:58,800 --> 00:21:02,262 Miksi sydämeni hakkaa hänen takiaan? 253 00:21:03,388 --> 00:21:06,141 Onko tämä… Voiko tämä olla… 254 00:21:07,517 --> 00:21:11,021 Tämä on joku taika. 255 00:21:11,104 --> 00:21:16,026 Langetit ylleni jonkin loitsun. Olet kamala! 256 00:21:16,693 --> 00:21:18,486 En muista mitään loitsua. 257 00:21:19,654 --> 00:21:22,741 Lucien, pidätkö sinä minusta? 258 00:21:23,408 --> 00:21:26,911 Vihaan sinua. Komentelet minua jatkuvasti. 259 00:21:40,467 --> 00:21:41,343 Mitä tämä on? 260 00:21:42,093 --> 00:21:44,804 Mitä sinä teit minulle? 261 00:21:52,937 --> 00:21:54,481 Hei. Yoko. 262 00:21:55,273 --> 00:22:00,403 Toimiiko neitsyen suudelma myös toisin päin? 263 00:22:01,488 --> 00:22:05,283 Missä hirviöt ovat? Minne ne menivät? 264 00:22:06,576 --> 00:22:11,081 Ne menivät pois. -Ihanko totta? 265 00:22:11,164 --> 00:22:15,126 Se on hyvä. Eikö niin? -Oikeassa olet. 266 00:22:15,794 --> 00:22:19,839 Minulla on nälkä. -Selvä. Mennään kotiin. 267 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 Hyvä ajatus! 268 00:22:26,054 --> 00:22:30,058 Hei, Lucien. Tykkäätkö minusta? -Tykkään! 269 00:23:19,649 --> 00:23:22,026 METALLIONIN MANNER JUDAKSEN KUNINGASKUNTA 270 00:23:22,110 --> 00:23:28,575 Osbornin armeija tuhoutui Metallicanan linnan valtauksessa. 271 00:23:28,658 --> 00:23:31,161 Se ei ole mahdollista. 272 00:23:31,244 --> 00:23:36,624 Raporttien mukaan Osbornin päihittänyt velho käytti Venom-loitsua. 273 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Mahdotonta. 274 00:23:39,294 --> 00:23:42,297 Venom kuoli yhdessä Dark Schneiderin kanssa. 275 00:23:44,299 --> 00:23:47,135 Sinä päivänä 15 vuotta sitten. 276 00:23:48,803 --> 00:23:51,931 Tekstitys: Aino Tolme