1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:00:17,727 --> 00:00:21,731
Esta é a história
de uma lenda de destruição
3
00:00:21,814 --> 00:00:26,110
provocada pelos feitos dos Homens,
transmitida através dos tempos.
4
00:00:26,194 --> 00:00:30,114
Há 400 anos, a humanidade
estava no auge da prosperidade.
5
00:00:30,198 --> 00:00:34,035
Porém, os corações estavam cheios
de falsidade, ódio e dúvida,
6
00:00:34,118 --> 00:00:36,120
que se espalharam como uma doença.
7
00:00:36,204 --> 00:00:41,125
Como frutos maduros que caem da árvore,
os Homens deram origem à escuridão.
8
00:00:42,168 --> 00:00:44,962
Ou melhor, foram eles que a criaram.
9
00:00:49,467 --> 00:00:54,013
Tentaram usar o poder da escuridão
para corrigir os seus erros.
10
00:00:54,097 --> 00:00:57,141
Tentaram eliminar a guerra.
11
00:00:57,225 --> 00:01:01,938
Contudo, a escuridão viu
a verdadeira natureza do mundo humano.
12
00:01:02,939 --> 00:01:07,860
Eu nasci.
13
00:01:14,826 --> 00:01:18,871
Chegou a hora de serem castigados
pelos vossos pecados.
14
00:01:19,747 --> 00:01:23,960
A Terra deseja descansar em paz.
15
00:01:24,919 --> 00:01:29,298
Longe do vosso ódio, da vossa dúvida,
16
00:01:29,382 --> 00:01:32,343
da vossa ganância e da vossa arrogância.
17
00:01:35,304 --> 00:01:41,185
Tenho de libertar o mundo
da escuridão dentro de vós.
18
00:01:42,854 --> 00:01:46,607
A escuridão, o poder criado pelos humanos,
19
00:01:46,691 --> 00:01:50,570
levou a humanidade
ao limiar da destruição.
20
00:01:51,279 --> 00:01:52,822
Contudo, naquele momento,
21
00:01:52,905 --> 00:01:57,535
um pilar gigante de luz
irrompeu da Terra e chegou aos céus.
22
00:02:00,246 --> 00:02:02,498
Uma criatura emergiu da luz.
23
00:02:02,582 --> 00:02:05,376
Parecia um dragão com asas gigantes
24
00:02:06,794 --> 00:02:09,964
e também um humano com uma espada gigante.
25
00:02:10,756 --> 00:02:14,802
O dragão e a escuridão
perceberam que eram inimigos.
26
00:02:15,636 --> 00:02:20,683
Cada um deles sabia
que estava destinado a lutar com o outro.
27
00:02:22,310 --> 00:02:25,104
A batalha foi intensa.
28
00:02:25,605 --> 00:02:27,607
Abalou muito a Terra
29
00:02:27,690 --> 00:02:31,068
e fez vários continentes afundarem no mar.
30
00:02:31,819 --> 00:02:36,699
Milhões de pessoas morreram.
31
00:02:36,782 --> 00:02:39,869
No fim, o dragão saiu vitorioso.
32
00:02:39,952 --> 00:02:44,999
A batalha tornou-se uma lenda
que foi transmitida através dos tempos
33
00:02:46,209 --> 00:02:51,631
e foi sofrendo transformações
ao longo do tempo.
34
00:02:53,299 --> 00:02:59,889
Tínhamos esquecido a verdadeira lenda,
a verdade, há muito tempo.
35
00:03:07,647 --> 00:03:12,944
BASTARD!!
-HEAVY METAL, DARK FANTASY-
36
00:03:13,027 --> 00:03:19,367
400 ANOS DEPOIS
CENTRAL METALLION - REINO DE META-LLICANA
37
00:03:23,204 --> 00:03:28,376
ESTA OBRA DE FICÇÃO NÃO TEM RELAÇÃO
COM PESSOAS, NOMES OU ORGANIZAÇÕES REAIS.
38
00:03:28,459 --> 00:03:32,296
Vão! Monstros criadores de caos!
39
00:03:32,380 --> 00:03:36,300
O Reino de Meta-llicana será meu!
40
00:03:39,220 --> 00:03:42,598
Mantenham-se firmes!
Se passarem por nós, estamos feitos!
41
00:03:44,392 --> 00:03:48,771
Atacaram na ausência do Rei,
dos cavaleiros e do Sumo Sacerdote!
42
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
Arrombaram o portão!
43
00:03:58,614 --> 00:04:00,741
Não os deixem avançar mais!
44
00:04:03,786 --> 00:04:06,706
Esmaguem-nos!
45
00:04:10,334 --> 00:04:12,086
A CHEGADA
46
00:04:12,169 --> 00:04:13,963
O inimigo está no castelo!
47
00:04:14,046 --> 00:04:17,216
Reúnam os soldados restantes
e vão para a catedral!
48
00:04:17,967 --> 00:04:22,430
Custe o que custar, protejam
a Princesa Sheila Tuel Meta-llicana!
49
00:04:24,640 --> 00:04:25,599
Princesa Sheila.
50
00:04:26,475 --> 00:04:31,188
Está segura aqui na catedral.
Por favor, espere mais um pouco.
51
00:04:31,272 --> 00:04:33,524
Quem são os rebeldes?
52
00:04:34,108 --> 00:04:39,322
São os seguidores
do feiticeiro maléfico Dark Schneider.
53
00:04:39,905 --> 00:04:43,492
Intitulam-se Exército Rebelde das Trevas.
54
00:04:44,660 --> 00:04:46,454
O Exército Rebelde das Trevas.
55
00:04:50,791 --> 00:04:52,293
Tenho medo!
56
00:04:52,960 --> 00:04:55,421
Sai! Larga-me!
57
00:04:57,423 --> 00:04:59,967
Lucien! O que estás a fazer?
58
00:05:00,676 --> 00:05:05,097
Yoko, tenho medo! Vamos fugir!
59
00:05:05,181 --> 00:05:08,434
És mesmo cobarde! Para de chorar!
60
00:05:09,727 --> 00:05:11,687
Vá lá! Limpa a cara.
61
00:05:12,521 --> 00:05:13,856
Está bem.
62
00:05:18,652 --> 00:05:21,405
Sujei o teu lenço. Vou lavá-lo.
63
00:05:21,989 --> 00:05:23,657
Não é preciso. Devolve-mo.
64
00:05:23,741 --> 00:05:25,826
Não te preocupes! Vou lavá-lo.
65
00:05:25,910 --> 00:05:27,703
Não saias daqui!
66
00:05:33,459 --> 00:05:38,214
A força do inimigo é grande.
É uma questão de tempo até chegarem cá.
67
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Não pode ser…
68
00:05:40,549 --> 00:05:41,384
Yoko?
69
00:05:46,472 --> 00:05:52,144
Yoko. Vou ensinar-te um feitiço secreto.
70
00:05:52,228 --> 00:05:55,481
Este feitiço tem o poder
de libertar uma certa entidade
71
00:05:55,564 --> 00:05:57,858
que foi selada por um poder sagrado.
72
00:05:57,942 --> 00:05:59,568
É um feitiço perigoso.
73
00:06:00,778 --> 00:06:03,197
Por isso, nunca deves usá-lo,
74
00:06:03,280 --> 00:06:09,036
exceto para salvar o reino
na minha ausência.
75
00:06:09,120 --> 00:06:11,789
Quando o usares,
a outra identidade do Lucien,
76
00:06:11,872 --> 00:06:16,210
que foi selada dentro dele, despertará.
77
00:06:16,752 --> 00:06:21,340
Outra identidade?
O que vai acontecer ao Lucien?
78
00:06:22,925 --> 00:06:27,596
É a reencarnação
do feiticeiro Dark Schneider.
79
00:06:28,180 --> 00:06:30,891
Dark Schneider?
80
00:06:36,313 --> 00:06:40,943
Quando o selo for quebrado,
o Dark Schneider despertará
81
00:06:41,026 --> 00:06:43,863
e derrotará os nossos inimigos
com a sua magia.
82
00:06:43,946 --> 00:06:48,617
Além disso, para o feitiço surtir efeito,
83
00:06:49,785 --> 00:06:52,663
requer um beijo de uma donzela virgem.
84
00:06:54,748 --> 00:06:58,419
Portanto, Yoko, nunca deves ter marido.
85
00:06:59,211 --> 00:07:00,754
Tens de permanecer pura.
86
00:07:04,008 --> 00:07:07,219
Não pode ser! Que história maluca!
87
00:07:07,970 --> 00:07:10,639
- Vou lavar o teu lenço.
- Lucien!
88
00:07:12,641 --> 00:07:15,769
Outra vez tu! És aquele miúdo!
89
00:07:15,853 --> 00:07:19,231
Seu inútil. O que fazes aqui?
90
00:07:22,985 --> 00:07:25,279
Diz alguma coisa, fedelho!
91
00:07:28,115 --> 00:07:31,243
Para! Não magoes o Lucien!
92
00:07:31,827 --> 00:07:33,537
Quem és tu?
93
00:07:33,621 --> 00:07:37,333
Sou a Yoko! A guardiã do Lucien!
94
00:07:37,416 --> 00:07:41,670
Yoko? És a filha do Sumo Sacerdote.
95
00:07:44,757 --> 00:07:49,178
O que se passa contigo?
Não chores só porque ele te ameaçou!
96
00:07:49,261 --> 00:07:51,514
Mas tive medo.
97
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
És mesmo cobarde!
98
00:07:53,974 --> 00:07:58,562
És um homem, certo?
Não te enfurece que ele te rebaixe?
99
00:07:58,646 --> 00:07:59,897
Não.
100
00:08:00,773 --> 00:08:01,815
Vá lá.
101
00:08:05,110 --> 00:08:06,612
Tens comida na cara.
102
00:08:09,240 --> 00:08:13,452
Pensando bem,
acho que é um dos pontos fortes dele.
103
00:08:15,871 --> 00:08:20,251
São tão fortes. É o nosso fim.
104
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
Que horror.
105
00:08:23,796 --> 00:08:26,048
Tenho medo!
106
00:08:26,131 --> 00:08:27,007
Lucien.
107
00:08:28,342 --> 00:08:30,344
Eu também tenho medo.
108
00:08:32,054 --> 00:08:33,264
Tia Noto Yoko.
109
00:08:34,932 --> 00:08:36,100
Princesa Sheila.
110
00:08:41,605 --> 00:08:46,277
Em tempos,
o teu pai contou-me uma história.
111
00:08:46,360 --> 00:08:50,155
Disse que há um feiticeiro lendário
112
00:08:50,239 --> 00:08:53,117
oculto neste reino
capaz de derrotar qualquer um!
113
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
É verdade, Lady Yoko?
114
00:08:57,621 --> 00:09:00,291
Se for verdade, liberte esse poder!
115
00:09:00,374 --> 00:09:01,208
Lady Yoko!
116
00:09:01,292 --> 00:09:02,668
Lady Yoko!
117
00:09:07,006 --> 00:09:11,677
Não! Isto é tão embaraçoso. Não posso.
118
00:09:12,970 --> 00:09:14,096
Embaraçoso?
119
00:09:22,980 --> 00:09:27,109
Encontrei-te, Sheila! Vou matar-te!
120
00:09:27,776 --> 00:09:29,320
Não vou permitir!
121
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Lorde Osborn!
122
00:09:35,576 --> 00:09:39,788
Vai deixar-nos viver, certo? Prometeu!
123
00:09:40,372 --> 00:09:44,543
Avisámo-lo para o ataque surpresa
correr bem!
124
00:09:44,627 --> 00:09:45,711
Ministros?
125
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
Traidores!
126
00:09:47,504 --> 00:09:51,050
Juramos-lhe a nossa lealdade!
127
00:09:51,133 --> 00:09:52,926
Muito bem.
128
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Não!
129
00:10:00,601 --> 00:10:03,520
- Gigantes!
- O que são aquelas coisas?
130
00:10:04,688 --> 00:10:07,149
Vá! Matem-nos a todos!
131
00:10:11,236 --> 00:10:14,573
Yoko! Tenho medo!
132
00:10:14,657 --> 00:10:17,242
Um beijo de uma donzela virgem.
133
00:10:17,326 --> 00:10:22,831
Não! Não quero!
Ainda somos muito novos para isso!
134
00:10:23,916 --> 00:10:26,085
Yoko! Cuidado!
135
00:10:43,268 --> 00:10:45,896
Morram!
136
00:10:52,152 --> 00:10:57,825
Lucien. Sei que estás assustado.
Eu também estou.
137
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
É o meu primeiro beijo.
138
00:11:01,870 --> 00:11:03,747
Mas…
139
00:11:09,169 --> 00:11:10,796
Accept.
140
00:11:13,048 --> 00:11:17,970
Em nome da deusa da beleza, Ino Mata,
141
00:11:20,597 --> 00:11:24,226
que o selo seja quebrado.
142
00:11:31,358 --> 00:11:32,359
Lucien!
143
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
O que está a acontecer?
144
00:11:35,404 --> 00:11:36,447
Princesa Sheila!
145
00:11:36,530 --> 00:11:38,407
O que é aquilo?
146
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
De onde vem esta aura maléfica?
147
00:11:44,580 --> 00:11:49,543
A outra identidade do Lucien,
que foi selada dentro dele, despertará.
148
00:11:50,544 --> 00:11:56,675
É a reencarnação
do feiticeiro Dark Schneider.
149
00:12:09,062 --> 00:12:12,524
Finalmente voltei!
150
00:12:12,608 --> 00:12:14,860
Foi o Sumo Sacerdote, aquele sacana!
151
00:12:14,943 --> 00:12:18,113
Usei a arte negra
da reencarnação para voltar,
152
00:12:18,197 --> 00:12:22,075
mas ele descobriu
e selou-me dentro daquele bebé!
153
00:12:22,159 --> 00:12:25,287
Vou matá-lo!
154
00:12:25,370 --> 00:12:27,998
Aquele maldito velhote!
155
00:12:28,081 --> 00:12:30,709
Não sei que truque é este.
156
00:12:30,793 --> 00:12:32,961
Está na hora de morrerem! Ogres!
157
00:12:35,798 --> 00:12:36,924
Calem-se!
158
00:12:38,050 --> 00:12:39,134
Damned!
159
00:12:43,055 --> 00:12:48,894
Não é possível! Só os maiores feiticeiros
conseguem lançar esse feitiço!
160
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
Quem é ele?
161
00:12:52,689 --> 00:12:56,819
És mesmo o Lucien?
162
00:12:56,902 --> 00:12:59,530
Sim. Pois é, Yoko.
163
00:13:00,489 --> 00:13:05,702
Crescemos juntos.
Foste tu que me despertaste.
164
00:13:11,250 --> 00:13:16,296
Ele até sabe usar
a magia de regeneração antiga!
165
00:13:16,380 --> 00:13:23,136
É verdade que já não és o Lucien?
Agora és o feiticeiro maléfico?
166
00:13:24,137 --> 00:13:28,684
Sou a reencarnação
do antigo feiticeiro Dark Schneider.
167
00:13:28,767 --> 00:13:31,061
Mas também sou o teu amigo Lucien.
168
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
Dark Schneider?
169
00:13:33,730 --> 00:13:36,775
Foi ele que começou a Guerra dos Golens
170
00:13:36,859 --> 00:13:40,279
que devastou
todo o Reino de Metallion há 15 anos!
171
00:13:42,823 --> 00:13:46,243
O Príncipe Lars e o Dark Schneider
lutaram até à morte.
172
00:13:46,326 --> 00:13:48,745
Quando estava prestes a morrer,
173
00:13:48,829 --> 00:13:51,582
o Dark Schneider
usou a magia da reencarnação.
174
00:13:52,416 --> 00:13:55,043
O meu irmão morreu a lutar contra ele.
175
00:13:55,752 --> 00:13:58,255
Ele é o feiticeiro lendário.
176
00:13:59,047 --> 00:14:00,716
Aguentas-te em pé?
177
00:14:02,301 --> 00:14:05,804
Tu! Despacha-te e derrota-os!
178
00:14:06,722 --> 00:14:07,681
Não quero.
179
00:14:08,974 --> 00:14:10,559
O que disseste?
180
00:14:10,642 --> 00:14:14,980
A Yoko defendia-me sempre
181
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
e deixava-me fazer o que queria.
182
00:14:17,900 --> 00:14:23,739
Ora bem! Vou salvar-te,
mas os restantes morrerão aqui.
183
00:14:25,991 --> 00:14:29,244
Vocês devem-me algo,
mas eu não vos devo nada!
184
00:14:32,247 --> 00:14:33,415
Lucien!
185
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
Para com isso!
186
00:14:36,960 --> 00:14:41,590
És um estafermo e um cretino gélido?
187
00:14:41,673 --> 00:14:46,595
Pensava que eras melhor que isso.
Não voltaremos a falar, não somos amigos!
188
00:14:46,678 --> 00:14:50,474
Não te vou defender mais!
Já não te conheço!
189
00:14:54,353 --> 00:14:57,689
Porque me olhas assim?
Vais desobedecer-me?
190
00:14:59,650 --> 00:15:04,029
Está bem. Afinal, devo-te muito.
191
00:15:04,112 --> 00:15:06,698
Muito bem. Eu faço-o.
192
00:15:07,324 --> 00:15:11,495
A sério? És mesmo o Lucien!
193
00:15:11,578 --> 00:15:14,456
Ótimo! Boa sorte, está bem?
194
00:15:18,460 --> 00:15:21,713
Chega de conversa!
195
00:15:21,797 --> 00:15:25,676
Estamos à espera há séculos!
196
00:15:25,759 --> 00:15:26,718
O quê?
197
00:15:26,802 --> 00:15:29,429
Dizes ser o Dark Schneider?
198
00:15:29,513 --> 00:15:34,142
Nem sequer és digno
de dizer o nome dele, impostor!
199
00:15:34,226 --> 00:15:38,730
Os tempos mudaram. Agora, mandamos nós.
200
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
Ataquem!
201
00:15:41,483 --> 00:15:45,570
Skiss, suratt…
202
00:15:45,654 --> 00:15:49,366
Shumega, megadeath…
203
00:15:49,449 --> 00:15:55,831
Seu idiota. És apenas um jovem rufia.
Não pareces ter mais de 100 anos.
204
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
Não me subestimes!
205
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
Sodom!
206
00:16:08,385 --> 00:16:11,555
É o poder do feiticeiro lendário.
207
00:16:12,097 --> 00:16:15,350
Que poder tremendo!
208
00:16:20,605 --> 00:16:22,983
Restas apenas tu.
209
00:16:26,028 --> 00:16:28,655
Vou matar-te!
210
00:16:28,739 --> 00:16:31,450
O Exército Rebelde das Trevas
e eu, Osborn,
211
00:16:31,533 --> 00:16:36,163
fomos incumbidos pelo Grandioso
de destruir o Reino de Meta-llicana
212
00:16:36,246 --> 00:16:41,126
com o feitiço mais poderoso do mundo!
213
00:16:43,170 --> 00:16:44,588
O relâmpago.
214
00:16:45,172 --> 00:16:47,674
Está concentrado neste castelo.
215
00:16:49,051 --> 00:16:54,723
Slayer! Ó relâmpago
das brumas negras de Balmor!
216
00:16:55,307 --> 00:16:58,351
É o feitiço do relâmpago?
217
00:16:59,770 --> 00:17:03,690
Idiota! Não surtirá efeito em mim!
218
00:17:03,774 --> 00:17:07,319
Morre! Aberração!
219
00:17:07,402 --> 00:17:09,404
Balvolt!
220
00:17:14,409 --> 00:17:20,207
Não surtirá efeito em ti? Acabou contigo!
221
00:17:20,290 --> 00:17:21,583
Lucien!
222
00:17:22,626 --> 00:17:23,460
Não!
223
00:17:25,504 --> 00:17:27,798
Não!
224
00:17:28,632 --> 00:17:32,511
Que tal?
Como é ser atingido por um relâmpago?
225
00:17:32,594 --> 00:17:37,474
Diz lá! Qual é a sensação
de ficar esturricado?
226
00:17:37,557 --> 00:17:42,104
Vá! Diz alguma coisa!
227
00:17:42,687 --> 00:17:45,816
Estás queimado! Incinerado!
228
00:17:48,693 --> 00:17:49,569
Isso doeu.
229
00:17:56,076 --> 00:17:58,662
Não é possível!
230
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Lucien!
231
00:18:04,167 --> 00:18:05,836
Seu sacana.
232
00:18:06,837 --> 00:18:11,299
Como te atreves a arranhar
o meu belo rosto?
233
00:18:11,383 --> 00:18:14,636
Vou matar-te!
234
00:18:16,513 --> 00:18:20,767
Zaazard, Zaazard, Schrono, Chronossk…
235
00:18:20,851 --> 00:18:24,437
Tu! Esse feitiço!
236
00:18:24,521 --> 00:18:27,315
Ó chamas infernais
que ardeis nas profundezas.
237
00:18:27,399 --> 00:18:29,693
Não! Por favor!
238
00:18:29,776 --> 00:18:33,613
Não me mates! Faço tudo!
239
00:18:34,948 --> 00:18:37,576
Sede a minha espada
e matai os meus inimigos!
240
00:18:43,290 --> 00:18:44,499
Venom!
241
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
Céus!
242
00:18:55,135 --> 00:18:55,969
Ele conseguiu!
243
00:18:56,845 --> 00:18:57,762
Vencemos!
244
00:18:58,513 --> 00:19:01,600
Princesa Sheila. Conseguimos!
245
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Sim.
246
00:19:04,227 --> 00:19:07,189
Ele tem tanto poder. É…
247
00:19:08,190 --> 00:19:12,569
O antigo feiticeiro Dark Schneider?
248
00:19:15,822 --> 00:19:18,200
Muito obrigada.
249
00:19:18,283 --> 00:19:21,953
Como segunda princesa
do Reino de Meta-llicana,
250
00:19:22,037 --> 00:19:25,582
eu, Sheila Tuel Meta-llicana,
gostaria de lhe agradecer…
251
00:19:25,665 --> 00:19:29,836
Como se atreve a ignorar
a Princesa Sheila?
252
00:19:30,337 --> 00:19:32,255
O que é?
253
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Não tens nada a dizer?
254
00:19:39,804 --> 00:19:42,974
Pois… Obrigada.
255
00:19:43,767 --> 00:19:44,809
Só isso?
256
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Agora que os vilões se foram,
257
00:19:49,231 --> 00:19:53,151
não devias voltar a ser o Lucien?
258
00:20:03,954 --> 00:20:04,955
Espera!
259
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Espera! Aonde vais?
260
00:20:08,875 --> 00:20:10,377
Tenho algo para fazer.
261
00:20:12,921 --> 00:20:14,256
Algo para fazer?
262
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
Está bem. Eu digo-te.
263
00:20:21,846 --> 00:20:26,935
Primeiro, vou vingar-me
do teu pai por me ter selado.
264
00:20:28,687 --> 00:20:33,233
A seguir, vou iniciar uma guerra
para conquistar o mundo todo!
265
00:20:35,277 --> 00:20:38,989
Que tal? Empolgante, não é?
Estás arrepiada?
266
00:20:39,072 --> 00:20:41,449
O que disseste?
267
00:20:41,533 --> 00:20:44,911
Matarei quem se meter no meu caminho!
268
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
Não importa se são bons ou maus!
269
00:20:48,498 --> 00:20:50,292
És diabólico.
270
00:20:50,959 --> 00:20:55,880
Só te pouparei a ti, como prometi.
271
00:20:55,964 --> 00:20:58,717
O que se passa comigo?
272
00:20:58,800 --> 00:21:02,262
Porque palpita o meu coração
por alguém assim?
273
00:21:03,388 --> 00:21:06,141
Isto é… Poderá ser…
274
00:21:07,517 --> 00:21:11,021
Não! É magia, certo?
275
00:21:11,104 --> 00:21:14,774
Deves ter-me lançado um feitiço!
276
00:21:14,858 --> 00:21:16,026
És terrível!
277
00:21:16,693 --> 00:21:18,486
Não te lancei nenhum feitiço.
278
00:21:19,654 --> 00:21:22,657
Lucien. Gostas de mim?
279
00:21:23,408 --> 00:21:26,911
Detesto-te. Estás sempre a mandar em mim.
280
00:21:40,425 --> 00:21:41,343
O que se passa?
281
00:21:42,177 --> 00:21:44,804
O que me fizeste?
282
00:21:52,937 --> 00:21:54,564
Yoko.
283
00:21:55,273 --> 00:22:00,403
Será que o feitiço para o selar de novo
também é um beijo de uma donzela virgem?
284
00:22:01,488 --> 00:22:04,115
Onde estão os monstros?
285
00:22:04,199 --> 00:22:05,283
Para onde foram?
286
00:22:06,659 --> 00:22:08,453
Foram todos para outro lado.
287
00:22:08,536 --> 00:22:11,081
Estou a ver.
288
00:22:11,164 --> 00:22:12,999
Isso é ótimo. Certo, Yoko?
289
00:22:13,083 --> 00:22:15,126
Sim. Tens razão.
290
00:22:15,794 --> 00:22:17,796
Yoko, tenho fome.
291
00:22:17,879 --> 00:22:19,839
Está bem. Vamos para casa.
292
00:22:19,923 --> 00:22:21,424
Sim! Vamos para casa!
293
00:22:26,012 --> 00:22:28,890
Ouve, Lucien. Gostas de mim?
294
00:22:28,973 --> 00:22:30,058
Sim! Gosto!
295
00:23:19,649 --> 00:23:21,818
CENTRAL METALLION - REINO DE JUDAS
296
00:23:21,901 --> 00:23:25,280
Relatório!
O exército do Osborn foi dizimado
297
00:23:25,363 --> 00:23:28,575
durante a invasão
ao castelo de Meta-llicana.
298
00:23:28,658 --> 00:23:31,161
Deve haver algum engano.
299
00:23:31,244 --> 00:23:36,624
Não. Dizem que o mago que os derrotou
usou o feitiço Venom.
300
00:23:37,625 --> 00:23:38,585
Não pode ser.
301
00:23:39,335 --> 00:23:42,297
O Venom morreu com o Dark Schneider.
302
00:23:44,299 --> 00:23:47,135
Naquele dia, há 15 anos.
303
00:23:48,803 --> 00:23:51,931
Legendas: Lígia Teixeira