1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:00:17,727 --> 00:00:21,731 Esta é a história de uma lenda de destruição 3 00:00:21,814 --> 00:00:26,110 provocada pelos feitos dos Homens, transmitida através dos tempos. 4 00:00:26,194 --> 00:00:30,114 Há 400 anos, a humanidade estava no auge da prosperidade. 5 00:00:30,198 --> 00:00:34,035 Porém, os corações estavam cheios de falsidade, ódio e dúvida, 6 00:00:34,118 --> 00:00:36,120 que se espalharam como uma doença. 7 00:00:36,204 --> 00:00:41,125 Como frutos maduros que caem da árvore, os Homens deram origem à escuridão. 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,962 Ou melhor, foram eles que a criaram. 9 00:00:49,467 --> 00:00:54,013 Tentaram usar o poder da escuridão para corrigir os seus erros. 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,141 Tentaram eliminar a guerra. 11 00:00:57,225 --> 00:01:01,938 Contudo, a escuridão viu a verdadeira natureza do mundo humano. 12 00:01:02,939 --> 00:01:07,860 Eu nasci. 13 00:01:14,826 --> 00:01:18,871 Chegou a hora de serem castigados pelos vossos pecados. 14 00:01:19,747 --> 00:01:23,960 A Terra deseja descansar em paz. 15 00:01:24,919 --> 00:01:29,298 Longe do vosso ódio, da vossa dúvida, 16 00:01:29,382 --> 00:01:32,343 da vossa ganância e da vossa arrogância. 17 00:01:35,304 --> 00:01:41,185 Tenho de libertar o mundo da escuridão dentro de vós. 18 00:01:42,854 --> 00:01:46,607 A escuridão, o poder criado pelos humanos, 19 00:01:46,691 --> 00:01:50,570 levou a humanidade ao limiar da destruição. 20 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 Contudo, naquele momento, 21 00:01:52,905 --> 00:01:57,535 um pilar gigante de luz irrompeu da Terra e chegou aos céus. 22 00:02:00,246 --> 00:02:02,498 Uma criatura emergiu da luz. 23 00:02:02,582 --> 00:02:05,376 Parecia um dragão com asas gigantes 24 00:02:06,794 --> 00:02:09,964 e também um humano com uma espada gigante. 25 00:02:10,756 --> 00:02:14,802 O dragão e a escuridão perceberam que eram inimigos. 26 00:02:15,636 --> 00:02:20,683 Cada um deles sabia que estava destinado a lutar com o outro. 27 00:02:22,310 --> 00:02:25,104 A batalha foi intensa. 28 00:02:25,605 --> 00:02:27,607 Abalou muito a Terra 29 00:02:27,690 --> 00:02:31,068 e fez vários continentes afundarem no mar. 30 00:02:31,819 --> 00:02:36,699 Milhões de pessoas morreram. 31 00:02:36,782 --> 00:02:39,869 No fim, o dragão saiu vitorioso. 32 00:02:39,952 --> 00:02:44,999 A batalha tornou-se uma lenda que foi transmitida através dos tempos 33 00:02:46,209 --> 00:02:51,631 e foi sofrendo transformações ao longo do tempo. 34 00:02:53,299 --> 00:02:59,889 Tínhamos esquecido a verdadeira lenda, a verdade, há muito tempo. 35 00:03:07,647 --> 00:03:12,944 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 36 00:03:13,027 --> 00:03:19,367 400 ANOS DEPOIS CENTRAL METALLION - REINO DE META-LLICANA 37 00:03:23,204 --> 00:03:28,376 ESTA OBRA DE FICÇÃO NÃO TEM RELAÇÃO COM PESSOAS, NOMES OU ORGANIZAÇÕES REAIS. 38 00:03:28,459 --> 00:03:32,296 Vão! Monstros criadores de caos! 39 00:03:32,380 --> 00:03:36,300 O Reino de Meta-llicana será meu! 40 00:03:39,220 --> 00:03:42,598 Mantenham-se firmes! Se passarem por nós, estamos feitos! 41 00:03:44,392 --> 00:03:48,771 Atacaram na ausência do Rei, dos cavaleiros e do Sumo Sacerdote! 42 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 Arrombaram o portão! 43 00:03:58,614 --> 00:04:00,741 Não os deixem avançar mais! 44 00:04:03,786 --> 00:04:06,706 Esmaguem-nos! 45 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 A CHEGADA 46 00:04:12,169 --> 00:04:13,963 O inimigo está no castelo! 47 00:04:14,046 --> 00:04:17,216 Reúnam os soldados restantes e vão para a catedral! 48 00:04:17,967 --> 00:04:22,430 Custe o que custar, protejam a Princesa Sheila Tuel Meta-llicana! 49 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 Princesa Sheila. 50 00:04:26,475 --> 00:04:31,188 Está segura aqui na catedral. Por favor, espere mais um pouco. 51 00:04:31,272 --> 00:04:33,524 Quem são os rebeldes? 52 00:04:34,108 --> 00:04:39,322 São os seguidores do feiticeiro maléfico Dark Schneider. 53 00:04:39,905 --> 00:04:43,492 Intitulam-se Exército Rebelde das Trevas. 54 00:04:44,660 --> 00:04:46,454 O Exército Rebelde das Trevas. 55 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 Tenho medo! 56 00:04:52,960 --> 00:04:55,421 Sai! Larga-me! 57 00:04:57,423 --> 00:04:59,967 Lucien! O que estás a fazer? 58 00:05:00,676 --> 00:05:05,097 Yoko, tenho medo! Vamos fugir! 59 00:05:05,181 --> 00:05:08,434 És mesmo cobarde! Para de chorar! 60 00:05:09,727 --> 00:05:11,687 Vá lá! Limpa a cara. 61 00:05:12,521 --> 00:05:13,856 Está bem. 62 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 Sujei o teu lenço. Vou lavá-lo. 63 00:05:21,989 --> 00:05:23,657 Não é preciso. Devolve-mo. 64 00:05:23,741 --> 00:05:25,826 Não te preocupes! Vou lavá-lo. 65 00:05:25,910 --> 00:05:27,703 Não saias daqui! 66 00:05:33,459 --> 00:05:38,214 A força do inimigo é grande. É uma questão de tempo até chegarem cá. 67 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 Não pode ser… 68 00:05:40,549 --> 00:05:41,384 Yoko? 69 00:05:46,472 --> 00:05:52,144 Yoko. Vou ensinar-te um feitiço secreto. 70 00:05:52,228 --> 00:05:55,481 Este feitiço tem o poder de libertar uma certa entidade 71 00:05:55,564 --> 00:05:57,858 que foi selada por um poder sagrado. 72 00:05:57,942 --> 00:05:59,568 É um feitiço perigoso. 73 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 Por isso, nunca deves usá-lo, 74 00:06:03,280 --> 00:06:09,036 exceto para salvar o reino na minha ausência. 75 00:06:09,120 --> 00:06:11,789 Quando o usares, a outra identidade do Lucien, 76 00:06:11,872 --> 00:06:16,210 que foi selada dentro dele, despertará. 77 00:06:16,752 --> 00:06:21,340 Outra identidade? O que vai acontecer ao Lucien? 78 00:06:22,925 --> 00:06:27,596 É a reencarnação do feiticeiro Dark Schneider. 79 00:06:28,180 --> 00:06:30,891 Dark Schneider? 80 00:06:36,313 --> 00:06:40,943 Quando o selo for quebrado, o Dark Schneider despertará 81 00:06:41,026 --> 00:06:43,863 e derrotará os nossos inimigos com a sua magia. 82 00:06:43,946 --> 00:06:48,617 Além disso, para o feitiço surtir efeito, 83 00:06:49,785 --> 00:06:52,663 requer um beijo de uma donzela virgem. 84 00:06:54,748 --> 00:06:58,419 Portanto, Yoko, nunca deves ter marido. 85 00:06:59,211 --> 00:07:00,754 Tens de permanecer pura. 86 00:07:04,008 --> 00:07:07,219 Não pode ser! Que história maluca! 87 00:07:07,970 --> 00:07:10,639 - Vou lavar o teu lenço. - Lucien! 88 00:07:12,641 --> 00:07:15,769 Outra vez tu! És aquele miúdo! 89 00:07:15,853 --> 00:07:19,231 Seu inútil. O que fazes aqui? 90 00:07:22,985 --> 00:07:25,279 Diz alguma coisa, fedelho! 91 00:07:28,115 --> 00:07:31,243 Para! Não magoes o Lucien! 92 00:07:31,827 --> 00:07:33,537 Quem és tu? 93 00:07:33,621 --> 00:07:37,333 Sou a Yoko! A guardiã do Lucien! 94 00:07:37,416 --> 00:07:41,670 Yoko? És a filha do Sumo Sacerdote. 95 00:07:44,757 --> 00:07:49,178 O que se passa contigo? Não chores só porque ele te ameaçou! 96 00:07:49,261 --> 00:07:51,514 Mas tive medo. 97 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 És mesmo cobarde! 98 00:07:53,974 --> 00:07:58,562 És um homem, certo? Não te enfurece que ele te rebaixe? 99 00:07:58,646 --> 00:07:59,897 Não. 100 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 Vá lá. 101 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 Tens comida na cara. 102 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 Pensando bem, acho que é um dos pontos fortes dele. 103 00:08:15,871 --> 00:08:20,251 São tão fortes. É o nosso fim. 104 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 Que horror. 105 00:08:23,796 --> 00:08:26,048 Tenho medo! 106 00:08:26,131 --> 00:08:27,007 Lucien. 107 00:08:28,342 --> 00:08:30,344 Eu também tenho medo. 108 00:08:32,054 --> 00:08:33,264 Tia Noto Yoko. 109 00:08:34,932 --> 00:08:36,100 Princesa Sheila. 110 00:08:41,605 --> 00:08:46,277 Em tempos, o teu pai contou-me uma história. 111 00:08:46,360 --> 00:08:50,155 Disse que há um feiticeiro lendário 112 00:08:50,239 --> 00:08:53,117 oculto neste reino capaz de derrotar qualquer um! 113 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 É verdade, Lady Yoko? 114 00:08:57,621 --> 00:09:00,291 Se for verdade, liberte esse poder! 115 00:09:00,374 --> 00:09:01,208 Lady Yoko! 116 00:09:01,292 --> 00:09:02,668 Lady Yoko! 117 00:09:07,006 --> 00:09:11,677 Não! Isto é tão embaraçoso. Não posso. 118 00:09:12,970 --> 00:09:14,096 Embaraçoso? 119 00:09:22,980 --> 00:09:27,109 Encontrei-te, Sheila! Vou matar-te! 120 00:09:27,776 --> 00:09:29,320 Não vou permitir! 121 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 Lorde Osborn! 122 00:09:35,576 --> 00:09:39,788 Vai deixar-nos viver, certo? Prometeu! 123 00:09:40,372 --> 00:09:44,543 Avisámo-lo para o ataque surpresa correr bem! 124 00:09:44,627 --> 00:09:45,711 Ministros? 125 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 Traidores! 126 00:09:47,504 --> 00:09:51,050 Juramos-lhe a nossa lealdade! 127 00:09:51,133 --> 00:09:52,926 Muito bem. 128 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Não! 129 00:10:00,601 --> 00:10:03,520 - Gigantes! - O que são aquelas coisas? 130 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 Vá! Matem-nos a todos! 131 00:10:11,236 --> 00:10:14,573 Yoko! Tenho medo! 132 00:10:14,657 --> 00:10:17,242 Um beijo de uma donzela virgem. 133 00:10:17,326 --> 00:10:22,831 Não! Não quero! Ainda somos muito novos para isso! 134 00:10:23,916 --> 00:10:26,085 Yoko! Cuidado! 135 00:10:43,268 --> 00:10:45,896 Morram! 136 00:10:52,152 --> 00:10:57,825 Lucien. Sei que estás assustado. Eu também estou. 137 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 É o meu primeiro beijo. 138 00:11:01,870 --> 00:11:03,747 Mas… 139 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 Accept. 140 00:11:13,048 --> 00:11:17,970 Em nome da deusa da beleza, Ino Mata, 141 00:11:20,597 --> 00:11:24,226 que o selo seja quebrado. 142 00:11:31,358 --> 00:11:32,359 Lucien! 143 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 O que está a acontecer? 144 00:11:35,404 --> 00:11:36,447 Princesa Sheila! 145 00:11:36,530 --> 00:11:38,407 O que é aquilo? 146 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 De onde vem esta aura maléfica? 147 00:11:44,580 --> 00:11:49,543 A outra identidade do Lucien, que foi selada dentro dele, despertará. 148 00:11:50,544 --> 00:11:56,675 É a reencarnação do feiticeiro Dark Schneider. 149 00:12:09,062 --> 00:12:12,524 Finalmente voltei! 150 00:12:12,608 --> 00:12:14,860 Foi o Sumo Sacerdote, aquele sacana! 151 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Usei a arte negra da reencarnação para voltar, 152 00:12:18,197 --> 00:12:22,075 mas ele descobriu e selou-me dentro daquele bebé! 153 00:12:22,159 --> 00:12:25,287 Vou matá-lo! 154 00:12:25,370 --> 00:12:27,998 Aquele maldito velhote! 155 00:12:28,081 --> 00:12:30,709 Não sei que truque é este. 156 00:12:30,793 --> 00:12:32,961 Está na hora de morrerem! Ogres! 157 00:12:35,798 --> 00:12:36,924 Calem-se! 158 00:12:38,050 --> 00:12:39,134 Damned! 159 00:12:43,055 --> 00:12:48,894 Não é possível! Só os maiores feiticeiros conseguem lançar esse feitiço! 160 00:12:48,977 --> 00:12:51,605 Quem é ele? 161 00:12:52,689 --> 00:12:56,819 És mesmo o Lucien? 162 00:12:56,902 --> 00:12:59,530 Sim. Pois é, Yoko. 163 00:13:00,489 --> 00:13:05,702 Crescemos juntos. Foste tu que me despertaste. 164 00:13:11,250 --> 00:13:16,296 Ele até sabe usar a magia de regeneração antiga! 165 00:13:16,380 --> 00:13:23,136 É verdade que já não és o Lucien? Agora és o feiticeiro maléfico? 166 00:13:24,137 --> 00:13:28,684 Sou a reencarnação do antigo feiticeiro Dark Schneider. 167 00:13:28,767 --> 00:13:31,061 Mas também sou o teu amigo Lucien. 168 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Dark Schneider? 169 00:13:33,730 --> 00:13:36,775 Foi ele que começou a Guerra dos Golens 170 00:13:36,859 --> 00:13:40,279 que devastou todo o Reino de Metallion há 15 anos! 171 00:13:42,823 --> 00:13:46,243 O Príncipe Lars e o Dark Schneider lutaram até à morte. 172 00:13:46,326 --> 00:13:48,745 Quando estava prestes a morrer, 173 00:13:48,829 --> 00:13:51,582 o Dark Schneider usou a magia da reencarnação. 174 00:13:52,416 --> 00:13:55,043 O meu irmão morreu a lutar contra ele. 175 00:13:55,752 --> 00:13:58,255 Ele é o feiticeiro lendário. 176 00:13:59,047 --> 00:14:00,716 Aguentas-te em pé? 177 00:14:02,301 --> 00:14:05,804 Tu! Despacha-te e derrota-os! 178 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 Não quero. 179 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 O que disseste? 180 00:14:10,642 --> 00:14:14,980 A Yoko defendia-me sempre 181 00:14:15,063 --> 00:14:17,399 e deixava-me fazer o que queria. 182 00:14:17,900 --> 00:14:23,739 Ora bem! Vou salvar-te, mas os restantes morrerão aqui. 183 00:14:25,991 --> 00:14:29,244 Vocês devem-me algo, mas eu não vos devo nada! 184 00:14:32,247 --> 00:14:33,415 Lucien! 185 00:14:33,999 --> 00:14:35,918 Para com isso! 186 00:14:36,960 --> 00:14:41,590 És um estafermo e um cretino gélido? 187 00:14:41,673 --> 00:14:46,595 Pensava que eras melhor que isso. Não voltaremos a falar, não somos amigos! 188 00:14:46,678 --> 00:14:50,474 Não te vou defender mais! Já não te conheço! 189 00:14:54,353 --> 00:14:57,689 Porque me olhas assim? Vais desobedecer-me? 190 00:14:59,650 --> 00:15:04,029 Está bem. Afinal, devo-te muito. 191 00:15:04,112 --> 00:15:06,698 Muito bem. Eu faço-o. 192 00:15:07,324 --> 00:15:11,495 A sério? És mesmo o Lucien! 193 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 Ótimo! Boa sorte, está bem? 194 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 Chega de conversa! 195 00:15:21,797 --> 00:15:25,676 Estamos à espera há séculos! 196 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 O quê? 197 00:15:26,802 --> 00:15:29,429 Dizes ser o Dark Schneider? 198 00:15:29,513 --> 00:15:34,142 Nem sequer és digno de dizer o nome dele, impostor! 199 00:15:34,226 --> 00:15:38,730 Os tempos mudaram. Agora, mandamos nós. 200 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 Ataquem! 201 00:15:41,483 --> 00:15:45,570 Skiss, suratt… 202 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 Shumega, megadeath… 203 00:15:49,449 --> 00:15:55,831 Seu idiota. És apenas um jovem rufia. Não pareces ter mais de 100 anos. 204 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 Não me subestimes! 205 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 Sodom! 206 00:16:08,385 --> 00:16:11,555 É o poder do feiticeiro lendário. 207 00:16:12,097 --> 00:16:15,350 Que poder tremendo! 208 00:16:20,605 --> 00:16:22,983 Restas apenas tu. 209 00:16:26,028 --> 00:16:28,655 Vou matar-te! 210 00:16:28,739 --> 00:16:31,450 O Exército Rebelde das Trevas e eu, Osborn, 211 00:16:31,533 --> 00:16:36,163 fomos incumbidos pelo Grandioso de destruir o Reino de Meta-llicana 212 00:16:36,246 --> 00:16:41,126 com o feitiço mais poderoso do mundo! 213 00:16:43,170 --> 00:16:44,588 O relâmpago. 214 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 Está concentrado neste castelo. 215 00:16:49,051 --> 00:16:54,723 Slayer! Ó relâmpago das brumas negras de Balmor! 216 00:16:55,307 --> 00:16:58,351 É o feitiço do relâmpago? 217 00:16:59,770 --> 00:17:03,690 Idiota! Não surtirá efeito em mim! 218 00:17:03,774 --> 00:17:07,319 Morre! Aberração! 219 00:17:07,402 --> 00:17:09,404 Balvolt! 220 00:17:14,409 --> 00:17:20,207 Não surtirá efeito em ti? Acabou contigo! 221 00:17:20,290 --> 00:17:21,583 Lucien! 222 00:17:22,626 --> 00:17:23,460 Não! 223 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Não! 224 00:17:28,632 --> 00:17:32,511 Que tal? Como é ser atingido por um relâmpago? 225 00:17:32,594 --> 00:17:37,474 Diz lá! Qual é a sensação de ficar esturricado? 226 00:17:37,557 --> 00:17:42,104 Vá! Diz alguma coisa! 227 00:17:42,687 --> 00:17:45,816 Estás queimado! Incinerado! 228 00:17:48,693 --> 00:17:49,569 Isso doeu. 229 00:17:56,076 --> 00:17:58,662 Não é possível! 230 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Lucien! 231 00:18:04,167 --> 00:18:05,836 Seu sacana. 232 00:18:06,837 --> 00:18:11,299 Como te atreves a arranhar o meu belo rosto? 233 00:18:11,383 --> 00:18:14,636 Vou matar-te! 234 00:18:16,513 --> 00:18:20,767 Zaazard, Zaazard, Schrono, Chronossk… 235 00:18:20,851 --> 00:18:24,437 Tu! Esse feitiço! 236 00:18:24,521 --> 00:18:27,315 Ó chamas infernais que ardeis nas profundezas. 237 00:18:27,399 --> 00:18:29,693 Não! Por favor! 238 00:18:29,776 --> 00:18:33,613 Não me mates! Faço tudo! 239 00:18:34,948 --> 00:18:37,576 Sede a minha espada e matai os meus inimigos! 240 00:18:43,290 --> 00:18:44,499 Venom! 241 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 Céus! 242 00:18:55,135 --> 00:18:55,969 Ele conseguiu! 243 00:18:56,845 --> 00:18:57,762 Vencemos! 244 00:18:58,513 --> 00:19:01,600 Princesa Sheila. Conseguimos! 245 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 Sim. 246 00:19:04,227 --> 00:19:07,189 Ele tem tanto poder. É… 247 00:19:08,190 --> 00:19:12,569 O antigo feiticeiro Dark Schneider? 248 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 Muito obrigada. 249 00:19:18,283 --> 00:19:21,953 Como segunda princesa do Reino de Meta-llicana, 250 00:19:22,037 --> 00:19:25,582 eu, Sheila Tuel Meta-llicana, gostaria de lhe agradecer… 251 00:19:25,665 --> 00:19:29,836 Como se atreve a ignorar a Princesa Sheila? 252 00:19:30,337 --> 00:19:32,255 O que é? 253 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Não tens nada a dizer? 254 00:19:39,804 --> 00:19:42,974 Pois… Obrigada. 255 00:19:43,767 --> 00:19:44,809 Só isso? 256 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Agora que os vilões se foram, 257 00:19:49,231 --> 00:19:53,151 não devias voltar a ser o Lucien? 258 00:20:03,954 --> 00:20:04,955 Espera! 259 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Espera! Aonde vais? 260 00:20:08,875 --> 00:20:10,377 Tenho algo para fazer. 261 00:20:12,921 --> 00:20:14,256 Algo para fazer? 262 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 Está bem. Eu digo-te. 263 00:20:21,846 --> 00:20:26,935 Primeiro, vou vingar-me do teu pai por me ter selado. 264 00:20:28,687 --> 00:20:33,233 A seguir, vou iniciar uma guerra para conquistar o mundo todo! 265 00:20:35,277 --> 00:20:38,989 Que tal? Empolgante, não é? Estás arrepiada? 266 00:20:39,072 --> 00:20:41,449 O que disseste? 267 00:20:41,533 --> 00:20:44,911 Matarei quem se meter no meu caminho! 268 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 Não importa se são bons ou maus! 269 00:20:48,498 --> 00:20:50,292 És diabólico. 270 00:20:50,959 --> 00:20:55,880 Só te pouparei a ti, como prometi. 271 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 O que se passa comigo? 272 00:20:58,800 --> 00:21:02,262 Porque palpita o meu coração por alguém assim? 273 00:21:03,388 --> 00:21:06,141 Isto é… Poderá ser… 274 00:21:07,517 --> 00:21:11,021 Não! É magia, certo? 275 00:21:11,104 --> 00:21:14,774 Deves ter-me lançado um feitiço! 276 00:21:14,858 --> 00:21:16,026 És terrível! 277 00:21:16,693 --> 00:21:18,486 Não te lancei nenhum feitiço. 278 00:21:19,654 --> 00:21:22,657 Lucien. Gostas de mim? 279 00:21:23,408 --> 00:21:26,911 Detesto-te. Estás sempre a mandar em mim. 280 00:21:40,425 --> 00:21:41,343 O que se passa? 281 00:21:42,177 --> 00:21:44,804 O que me fizeste? 282 00:21:52,937 --> 00:21:54,564 Yoko. 283 00:21:55,273 --> 00:22:00,403 Será que o feitiço para o selar de novo também é um beijo de uma donzela virgem? 284 00:22:01,488 --> 00:22:04,115 Onde estão os monstros? 285 00:22:04,199 --> 00:22:05,283 Para onde foram? 286 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 Foram todos para outro lado. 287 00:22:08,536 --> 00:22:11,081 Estou a ver. 288 00:22:11,164 --> 00:22:12,999 Isso é ótimo. Certo, Yoko? 289 00:22:13,083 --> 00:22:15,126 Sim. Tens razão. 290 00:22:15,794 --> 00:22:17,796 Yoko, tenho fome. 291 00:22:17,879 --> 00:22:19,839 Está bem. Vamos para casa. 292 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 Sim! Vamos para casa! 293 00:22:26,012 --> 00:22:28,890 Ouve, Lucien. Gostas de mim? 294 00:22:28,973 --> 00:22:30,058 Sim! Gosto! 295 00:23:19,649 --> 00:23:21,818 CENTRAL METALLION - REINO DE JUDAS 296 00:23:21,901 --> 00:23:25,280 Relatório! O exército do Osborn foi dizimado 297 00:23:25,363 --> 00:23:28,575 durante a invasão ao castelo de Meta-llicana. 298 00:23:28,658 --> 00:23:31,161 Deve haver algum engano. 299 00:23:31,244 --> 00:23:36,624 Não. Dizem que o mago que os derrotou usou o feitiço Venom. 300 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Não pode ser. 301 00:23:39,335 --> 00:23:42,297 O Venom morreu com o Dark Schneider. 302 00:23:44,299 --> 00:23:47,135 Naquele dia, há 15 anos. 303 00:23:48,803 --> 00:23:51,931 Legendas: Lígia Teixeira