1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‎UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:17,727 --> 00:00:21,731 ‎Aceasta e o poveste ‎despre o legendă a distrugerii, 3 00:00:21,814 --> 00:00:26,110 ‎consecință a acțiunilor omenirii ‎de-a lungul timpului. 4 00:00:26,194 --> 00:00:30,114 ‎Acum 400 de ani, oamenii atinseseră ‎apogeul prosperității lor. 5 00:00:30,198 --> 00:00:34,327 ‎Totuși, inimile lor erau pline ‎de înșelăciune, ură și îndoială. 6 00:00:34,410 --> 00:00:36,120 ‎S-au răspândit ca o boală. 7 00:00:36,204 --> 00:00:41,125 ‎Ca fructul prea copt care cade, ‎omenirea a atras întunericul. 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,962 ‎Sau, mai bine zis, l-a creat ea însăși. 9 00:00:49,467 --> 00:00:54,013 ‎Au vrut să profite de puterea ‎întunericului ca să-și îndrepte greșelile, 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,141 ‎să șteargă războiul de pe fața Pământului. 11 00:00:57,225 --> 00:01:01,938 ‎Totuși, întunericul a văzut adevărata ‎natură a lumii construite de oameni. 12 00:01:02,939 --> 00:01:07,860 ‎M-am născut eu. 13 00:01:14,826 --> 00:01:18,871 ‎A venit vremea să fiți pedepsiți ‎pentru păcatele voastre. 14 00:01:19,747 --> 00:01:23,960 ‎Pământul dorește să se odihnească în pace. 15 00:01:24,919 --> 00:01:29,298 ‎Ferit de ură, de îndoieli, 16 00:01:29,382 --> 00:01:32,343 ‎de lăcomie și de aroganță. 17 00:01:35,304 --> 00:01:41,185 ‎Trebuie să eliberez lumea ‎de întunericul din voi. 18 00:01:42,854 --> 00:01:46,607 ‎Întunericul, puterea creată ‎de oameni pentru ei, 19 00:01:46,691 --> 00:01:50,570 ‎a adus omenirea în pragul eradicării. 20 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 ‎Totuși, în acel moment, 21 00:01:52,905 --> 00:01:57,535 ‎o coloană uriașă de lumină ‎a străpuns Pământul și a ajuns în ceruri. 22 00:02:00,246 --> 00:02:02,498 ‎O creatură a ieșit din lumină. 23 00:02:02,582 --> 00:02:05,376 ‎Avea înfățișarea unui dragon ‎cu aripi imense 24 00:02:06,794 --> 00:02:09,964 ‎și a unui om cu o sabie uriașă. 25 00:02:10,756 --> 00:02:14,802 ‎Dragonul și întunericul ‎și-au dat seama că erau dușmani. 26 00:02:15,636 --> 00:02:20,683 ‎Parcă știau că destinul lor ‎era să lupte între ei. 27 00:02:22,310 --> 00:02:25,104 ‎Lupta a fost acerbă. 28 00:02:25,605 --> 00:02:27,607 ‎A zguduit serios Pământul 29 00:02:27,690 --> 00:02:31,068 ‎și a provocat scufundarea ‎mai multor continente în mare. 30 00:02:31,819 --> 00:02:36,699 ‎Milioane de oameni s-au stins. 31 00:02:36,782 --> 00:02:39,869 ‎Bătălia s-a încheiat ‎când dragonul a ieșit victorios. 32 00:02:39,952 --> 00:02:41,621 ‎Lupta a devenit legendară. 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,999 ‎Legenda a fost transmisă ‎de la o generație la alta 34 00:02:46,209 --> 00:02:51,631 ‎și a suferit modificări ‎de-a lungul veacurilor. 35 00:02:53,299 --> 00:02:59,889 ‎Am uitat de mult adevărul, ‎legenda autentică. 36 00:03:13,027 --> 00:03:19,367 ‎400 DE ANI MAI TÂRZIU, CONTINENTUL CENTRAL ‎METALLION, REGATUL META-LLICANA 37 00:03:23,204 --> 00:03:27,792 ‎CONȚINUTUL ACESTUI PROGRAM ‎ȘI DECORURILE PREZENTATE SUNT FICTIVE. 38 00:03:28,918 --> 00:03:32,296 ‎Înainte, monștri aducători de haos! 39 00:03:32,380 --> 00:03:36,300 ‎Regatul Meta-llicana va fi al meu! 40 00:03:39,178 --> 00:03:42,598 ‎Rămâneți pe poziții! ‎Dacă trec de noi, s-a terminat! 41 00:03:44,392 --> 00:03:48,771 ‎Au atacat când au dispărut regele, ‎cavalerii și Marele Preot! 42 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 ‎Au trecut de poartă! 43 00:03:58,614 --> 00:04:00,741 ‎Nu-i lăsați să mai înainteze! 44 00:04:03,786 --> 00:04:06,706 ‎Călcați-i în picioare! 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,963 ‎Inamicul e în castel! 46 00:04:14,046 --> 00:04:17,216 ‎Adunați soldații rămași ‎și mergeți la catedrală! 47 00:04:17,300 --> 00:04:22,430 ‎Protejați-o cu orice preț! Apărați-o ‎pe prințesa Sheila Tuel Meta-llicana! 48 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 ‎Prințesă Sheila! 49 00:04:26,475 --> 00:04:31,188 ‎Ești în siguranță aici, în catedrală. ‎Te rog să ai puțină răbdare! 50 00:04:31,272 --> 00:04:33,524 ‎Cine sunt rebelii? 51 00:04:34,108 --> 00:04:39,322 ‎Sunt adepții răposatului ‎vrăjitor malefic Dark Schneider. 52 00:04:39,864 --> 00:04:43,492 ‎Își spun Armata Rebelă Întunecată. 53 00:04:44,660 --> 00:04:46,454 ‎Armata Rebelă Întunecată. 54 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 ‎Mi-e frică! 55 00:04:52,960 --> 00:04:55,421 ‎Dă-te jos! Dă-mi drumul! 56 00:04:57,423 --> 00:04:59,967 ‎Lucien! Ce faci? 57 00:05:00,676 --> 00:05:05,097 ‎Yoko, mi-e frică! Să fugim! 58 00:05:05,181 --> 00:05:08,434 ‎Ești un laș. Nu mai plânge! 59 00:05:09,727 --> 00:05:11,687 ‎Haide! Șterge-ți lacrimile! 60 00:05:11,771 --> 00:05:13,856 ‎Ce? Bine. 61 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 ‎Ți-am murdărit batista. Mă duc să o spăl. 62 00:05:21,989 --> 00:05:23,657 ‎Nu-i nimic. Dă-mi-o înapoi! 63 00:05:23,741 --> 00:05:25,826 ‎Nu-ți face griji! O spăl eu. 64 00:05:25,910 --> 00:05:27,703 ‎Nu mai alerga pe aici! 65 00:05:33,459 --> 00:05:38,214 ‎Dușmanii sunt numeroși. E doar ‎o chestiune de timp până ajung aici. 66 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 ‎Nu se poate… 67 00:05:40,549 --> 00:05:41,384 ‎Yoko? 68 00:05:46,472 --> 00:05:52,144 ‎Yoko, o să te învăț o vrajă secretă. 69 00:05:52,228 --> 00:05:55,481 ‎Are puterea de a elibera ‎o anumită creatură, 70 00:05:55,564 --> 00:05:57,858 ‎întemnițată de o putere sacră. 71 00:05:57,942 --> 00:05:59,568 ‎E o vrajă periculoasă. 72 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 ‎Așadar, nu trebuie să o folosești 73 00:06:03,280 --> 00:06:09,036 ‎decât pentru a salva regatul în lipsa mea. 74 00:06:09,120 --> 00:06:11,789 ‎Când o reciți, ‎a doua identitate a lui Lucien, 75 00:06:11,872 --> 00:06:16,210 ‎care a fost închisă în el, se va trezi. 76 00:06:16,752 --> 00:06:21,340 ‎A doua identitate? ‎Ce se va întâmpla cu Lucien? 77 00:06:22,925 --> 00:06:27,596 ‎E reîncarnarea bătrânului vrăjitor ‎Dark Schneider. 78 00:06:28,180 --> 00:06:30,891 ‎Dark Schneider? 79 00:06:36,313 --> 00:06:40,943 ‎Când sigiliul va fi rupt, ‎Schneider se va trezi 80 00:06:41,026 --> 00:06:43,863 ‎și va învinge dușmanii cu magia sa. 81 00:06:43,946 --> 00:06:48,617 ‎Mai mult, pentru ca vraja ‎să-și facă efectul, 82 00:06:49,785 --> 00:06:52,663 ‎e necesar sărutul unei fecioare. 83 00:06:53,330 --> 00:06:54,206 ‎Ce? 84 00:06:54,748 --> 00:06:58,419 ‎De aceea, Yoko, ‎nu te vei căsători niciodată. 85 00:06:59,211 --> 00:07:00,754 ‎Trebuie să rămâi pură. 86 00:07:01,964 --> 00:07:03,174 ‎Ce? 87 00:07:04,008 --> 00:07:07,219 ‎Glumești! Ce poveste nebună! 88 00:07:07,970 --> 00:07:10,639 ‎- Mă duc să-ți spăl batista. ‎- Lucien! 89 00:07:12,641 --> 00:07:15,769 ‎Iarăși tu, puștiul de adineauri? 90 00:07:15,853 --> 00:07:19,231 ‎Gunoi mic ce ești! Ce cauți aici? 91 00:07:22,985 --> 00:07:25,279 ‎Spune ceva, țânc neastâmpărat! 92 00:07:28,115 --> 00:07:31,243 ‎Încetează! Nu-l răni pe Lucien! 93 00:07:31,827 --> 00:07:33,537 ‎Cine ești tu? 94 00:07:33,621 --> 00:07:37,333 ‎Sunt Yoko, protectoarea lui Lucien. 95 00:07:37,416 --> 00:07:41,587 ‎Yoko? Ești fiica Marelui Preot. 96 00:07:44,757 --> 00:07:49,178 ‎Ce e cu tine? Nu plânge ‎doar pentru că te-a amenințat! 97 00:07:49,261 --> 00:07:51,514 ‎Dar mi-a fost frică. 98 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 ‎Ești un laș. 99 00:07:53,974 --> 00:07:58,562 ‎Ești bărbat, nu? Nu te enervează ‎când te privește de sus? 100 00:07:58,646 --> 00:07:59,897 ‎Nu. 101 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 ‎Haide! 102 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 ‎Ai mâncare pe față. 103 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 ‎Acum, că spui asta, ‎cred că e unul dintre punctele lui forte. 104 00:08:15,871 --> 00:08:20,251 ‎Ce puternici sunt! S-a zis cu noi acum! 105 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 ‎Ce oribil! 106 00:08:23,796 --> 00:08:26,048 ‎Mi-e frică! 107 00:08:26,131 --> 00:08:27,007 ‎Lucien! 108 00:08:28,342 --> 00:08:30,344 ‎Și mie mi-e frică. 109 00:08:32,054 --> 00:08:33,264 ‎Tia Noto Yoko. 110 00:08:34,932 --> 00:08:36,100 ‎Prințesă Sheila! 111 00:08:41,605 --> 00:08:46,277 ‎Am auzit cândva o poveste de la tatăl tău. 112 00:08:46,360 --> 00:08:50,072 ‎A spus că există un vrăjitor legendar 113 00:08:50,155 --> 00:08:53,117 ‎închis undeva în regat. ‎Poate învinge pe oricine. 114 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 ‎E adevărat, domniță Yoko? 115 00:08:57,496 --> 00:09:00,291 ‎Dacă e, acum e momentul ‎să eliberăm acea putere! 116 00:09:00,374 --> 00:09:01,208 ‎Domniță Yoko! 117 00:09:01,292 --> 00:09:02,668 ‎Domniță Yoko! 118 00:09:04,378 --> 00:09:05,337 ‎Ce? 119 00:09:07,006 --> 00:09:11,677 ‎Nu! E jenant. Nu pot s-o fac. 120 00:09:11,760 --> 00:09:12,886 ‎Ce? 121 00:09:12,970 --> 00:09:14,096 ‎Jenant? 122 00:09:22,980 --> 00:09:27,109 ‎Te-am găsit, Sheila! O să te omor acum. 123 00:09:27,776 --> 00:09:29,320 ‎Nu te las! 124 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 ‎Lord Osborn! 125 00:09:35,576 --> 00:09:39,788 ‎Ne cruți, nu? Ai promis! 126 00:09:40,372 --> 00:09:44,543 ‎Ți-am dat informații, ‎ca să-ți reușească atacul-surpriză. 127 00:09:44,627 --> 00:09:45,711 ‎Preoții? 128 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 ‎Sunt trădători! 129 00:09:47,504 --> 00:09:51,050 ‎Îți jurăm loialitate. 130 00:09:51,133 --> 00:09:52,926 ‎Foarte bine. 131 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 ‎Nu se poate! 132 00:10:00,601 --> 00:10:03,520 ‎- Giganți! ‎- Ce sunt chestiile alea? 133 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 ‎Înainte! Ucideți-i pe toți! 134 00:10:11,236 --> 00:10:14,573 ‎Yoko, mi-e frică! 135 00:10:14,657 --> 00:10:17,534 ‎Sărutul unei fecioare. 136 00:10:17,618 --> 00:10:22,831 ‎Nu vreau! Suntem prea tineri pentru asta! 137 00:10:23,916 --> 00:10:26,085 ‎Yoko, atenție! 138 00:10:43,268 --> 00:10:45,896 ‎Muriți! 139 00:10:52,152 --> 00:10:57,825 ‎Lucien, știu că ești speriat. Și eu sunt. 140 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 ‎E prima dată pentru mine. 141 00:11:01,870 --> 00:11:03,747 ‎Dar… 142 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 ‎Acceptă. 143 00:11:13,048 --> 00:11:17,970 ‎În numele iubitei zeițe a frumuseții, ‎Ino Mata… 144 00:11:20,597 --> 00:11:24,226 ‎pecetea trebuie să cadă! 145 00:11:31,358 --> 00:11:32,359 ‎Lucien! 146 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 ‎Ce se întâmplă? 147 00:11:35,404 --> 00:11:36,447 ‎Prințesă Sheila! 148 00:11:36,530 --> 00:11:38,407 ‎Ce-i aia? 149 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 ‎De unde vine această aură malefică? 150 00:11:44,580 --> 00:11:49,543 ‎A doua identitate a lui Lucien, ‎închisă în el, se va trezi. 151 00:11:50,544 --> 00:11:56,675 ‎E reîncarnarea bătrânului vrăjitor ‎Dark Schneider. 152 00:12:09,062 --> 00:12:12,524 ‎M-am întors, în sfârșit! 153 00:12:12,608 --> 00:12:14,860 ‎A fost Marele Preot! Ticălosul! 154 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 ‎Am folosit arta reîncarnării, ‎ca să revin la viață. 155 00:12:18,197 --> 00:12:22,075 ‎Dar m-a găsit și m-a închis în acel copil! 156 00:12:22,159 --> 00:12:25,287 ‎Îl omor! 157 00:12:25,370 --> 00:12:27,998 ‎Bătrân afurisit! 158 00:12:28,081 --> 00:12:30,709 ‎Nu știu ce trucuri faci tu acolo, 159 00:12:30,793 --> 00:12:33,295 ‎dar e momentul să mori. Căpcăuni! 160 00:12:35,798 --> 00:12:36,924 ‎Liniște! 161 00:12:38,050 --> 00:12:39,134 ‎Blestemați! 162 00:12:43,055 --> 00:12:48,894 ‎Nu se poate! Doar vrăjitorii de elită ‎ar trebui să poată folosi vraja aia! 163 00:12:48,977 --> 00:12:51,605 ‎Cine e? 164 00:12:52,689 --> 00:12:56,819 ‎Chiar ești Lucien? 165 00:12:56,902 --> 00:12:59,530 ‎Da. Eu sunt, Yoko. 166 00:13:00,489 --> 00:13:05,702 ‎Am crescut împreună. Tu m-ai trezit. 167 00:13:11,250 --> 00:13:16,296 ‎Poate folosi chiar și magie de regenerare! 168 00:13:16,380 --> 00:13:23,136 ‎E adevărat că nu mai ești Lucien? ‎Acum ești vrăjitorul malefic? 169 00:13:24,137 --> 00:13:28,684 ‎Sunt reîncarnarea ‎bătrânului vrăjitor Dark Schneider. 170 00:13:28,767 --> 00:13:31,061 ‎Dar sunt și Lucien, prietenul tău. 171 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 ‎Dark Schneider? 172 00:13:33,730 --> 00:13:36,775 ‎El a declanșat Războiul Golemilor, 173 00:13:36,859 --> 00:13:40,279 ‎care a cuprins ‎tot regatul Metallion acum 15 ani! 174 00:13:42,823 --> 00:13:46,243 ‎Prințul Lars și Dark Schneider ‎au luptat până la moarte. 175 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 ‎Când Schneider era pe cale să moară, 176 00:13:48,787 --> 00:13:51,582 ‎a folosit vechea ‎artă întunecată a reîncarnării. 177 00:13:52,416 --> 00:13:55,085 ‎Omul cu care fratele meu ‎a luptat și a pierit. 178 00:13:55,752 --> 00:13:58,255 ‎El e legendarul vrăjitor. 179 00:13:59,047 --> 00:14:00,424 ‎Te poți ridica? 180 00:14:02,301 --> 00:14:05,804 ‎Tu! Grăbește-te și învinge-i! 181 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 ‎Nu vreau. 182 00:14:07,764 --> 00:14:08,891 ‎Ce? 183 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 ‎Ce ai spus? 184 00:14:10,642 --> 00:14:14,980 ‎Ei bine, Yoko mă apăra mereu. 185 00:14:15,063 --> 00:14:17,399 ‎Și m-a lăsat să fac tot ce voiam. 186 00:14:17,900 --> 00:14:23,739 ‎Bine. Pe tine te voi salva, ‎dar ceilalți voi muri aici. 187 00:14:25,991 --> 00:14:29,244 ‎Voi îmi sunteți datori. ‎Eu nu vă datorez nimic. 188 00:14:32,247 --> 00:14:33,415 ‎- Lucien! ‎- Ce? 189 00:14:33,999 --> 00:14:35,918 ‎Gata, încetează! 190 00:14:36,960 --> 00:14:41,590 ‎Ticălos! Netot! ‎Nemernic cu sânge-rece! Așa faci? 191 00:14:41,673 --> 00:14:46,595 ‎Te credeam mai bun. Gata, nu mai vorbi ‎niciodată cu mine, nu suntem prieteni! 192 00:14:46,678 --> 00:14:50,474 ‎Nu te mai susțin! Nici nu te mai cunosc! 193 00:14:54,353 --> 00:14:57,689 ‎De ce te uiți așa la mine? ‎Nu vrei să mă asculți? 194 00:14:59,650 --> 00:15:04,029 ‎Bine. Îți datorez multe, până la urmă. 195 00:15:04,112 --> 00:15:06,698 ‎Bine. O voi face. 196 00:15:07,324 --> 00:15:11,495 ‎Serios? Deci chiar ești Lucien! 197 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 ‎Grozav! Baftă, da? 198 00:15:16,124 --> 00:15:17,751 ‎Ce? 199 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 ‎Nu mai dați din gură atât! 200 00:15:21,797 --> 00:15:25,676 ‎Așteptăm aici de o veșnicie! 201 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 ‎Ce? 202 00:15:26,802 --> 00:15:29,429 ‎Te crezi Dark Schneider? 203 00:15:29,513 --> 00:15:34,142 ‎Nu ești vrednic să-i rostești numele, ‎impostor de doi bani! 204 00:15:34,226 --> 00:15:38,730 ‎Vremurile s-au schimbat. ‎Armata Rebelă Întunecată face legea acum. 205 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 ‎La atac! 206 00:15:41,483 --> 00:15:45,570 ‎Skiss, suratt… 207 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 ‎shumega, megadeath… 208 00:15:49,449 --> 00:15:55,831 ‎Ești un derbedeu tânăr. Arăți de parcă ‎abia ai fi împlinit o sută de ani. 209 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 ‎Nu mă subestima! 210 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 ‎Sodoma! 211 00:16:08,385 --> 00:16:11,555 ‎Asta e puterea legendarului vrăjitor. 212 00:16:12,097 --> 00:16:15,350 ‎Ce putere înfricoșătoare! 213 00:16:20,605 --> 00:16:22,983 ‎Ești ultimul rămas. 214 00:16:26,028 --> 00:16:28,655 ‎O să te ucid! 215 00:16:28,739 --> 00:16:31,450 ‎Eu, Osborn și Armata Rebelă Întunecată 216 00:16:31,533 --> 00:16:36,163 ‎am fost trimiși de Cel Mare ‎să distrugem regatul Meta-llicana. 217 00:16:36,246 --> 00:16:41,126 ‎Cu cea mai puternică vrajă din lume! 218 00:16:43,170 --> 00:16:44,588 ‎Fulgerul. 219 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 ‎E concentrat pe acest castel. 220 00:16:49,051 --> 00:16:54,723 ‎Ucigaș, ucigaș! ‎Fulger din negura lui Balmor! 221 00:16:55,307 --> 00:16:58,351 ‎Asta e vraja fulgerului? 222 00:16:59,770 --> 00:17:03,690 ‎Prostule! N-o să meargă cu mine. 223 00:17:03,774 --> 00:17:07,319 ‎Mori, ciudatule! 224 00:17:07,402 --> 00:17:09,404 ‎Balvolt! 225 00:17:14,409 --> 00:17:20,207 ‎Cică n-o să meargă cu el… Praf te-a făcut! 226 00:17:20,290 --> 00:17:21,583 ‎Lucien! 227 00:17:22,626 --> 00:17:23,460 ‎Nu! 228 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 ‎Nu! 229 00:17:28,632 --> 00:17:32,511 ‎Ce zici de asta? ‎Cum e să fii lovit de fulger? 230 00:17:32,594 --> 00:17:37,474 ‎Zi ceva! Cum e să fii carbonizat? 231 00:17:37,557 --> 00:17:42,104 ‎Hai, vorbește! 232 00:17:42,687 --> 00:17:45,816 ‎Ești prăjit! Incinerat! 233 00:17:48,693 --> 00:17:49,569 ‎Asta a durut. 234 00:17:56,076 --> 00:17:58,662 ‎Nu! Nu se poate! 235 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 ‎Lucien! 236 00:18:04,167 --> 00:18:05,836 ‎Ticălosule! 237 00:18:06,837 --> 00:18:11,299 ‎Cum îndrăznești să-mi zgârii fața drăguță? 238 00:18:11,383 --> 00:18:14,636 ‎O să te omor! 239 00:18:16,513 --> 00:18:20,767 ‎Zaazard, zaazard, schrono, chronossk… 240 00:18:20,851 --> 00:18:24,437 ‎Tu! Vraja aia! 241 00:18:24,521 --> 00:18:27,315 ‎Flăcări ale iadului, ‎din adâncul întunericului. 242 00:18:27,399 --> 00:18:29,693 ‎Nu! Te rog! 243 00:18:29,776 --> 00:18:33,613 ‎Nu mă ucide! Fac orice! 244 00:18:34,948 --> 00:18:37,576 ‎Fiți sabia mea și ucideți-mi dușmanii! 245 00:18:43,290 --> 00:18:44,499 ‎Venin! 246 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 ‎Doamne! 247 00:18:55,135 --> 00:18:55,969 ‎A reușit! 248 00:18:56,845 --> 00:18:57,762 ‎Am câștigat! 249 00:18:58,513 --> 00:19:01,600 ‎Prințesă Sheila, am reușit! 250 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 ‎Da. 251 00:19:04,227 --> 00:19:07,189 ‎Are atâta putere! El e… 252 00:19:08,190 --> 00:19:12,569 ‎bătrânul vrăjitor Dark Schneider? 253 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 ‎Mulțumesc mult. 254 00:19:18,283 --> 00:19:21,953 ‎Fiind a doua prințesă ‎a regatului Meta-llicana, 255 00:19:22,037 --> 00:19:25,582 ‎eu, Sheila Tuel Meta-llicana, ‎îmi exprim recunoștința… 256 00:19:25,665 --> 00:19:29,836 ‎Cum îndrăznești s-o ignori ‎pe prințesa Sheila? 257 00:19:30,337 --> 00:19:32,255 ‎Ce e? 258 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 ‎Ai ceva de zis în numele tău? 259 00:19:39,804 --> 00:19:42,974 ‎Ce? Mulțumesc. 260 00:19:43,767 --> 00:19:44,809 ‎Doar atât? 261 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 ‎Acum, că băieții răi nu mai sunt, 262 00:19:49,231 --> 00:19:53,151 ‎nu e timpul să redevii Lucien? 263 00:19:54,861 --> 00:19:55,779 ‎Ce? 264 00:20:03,954 --> 00:20:04,955 ‎Hei! 265 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 ‎Stai! Unde pleci? 266 00:20:08,875 --> 00:20:10,377 ‎Am ceva de făcut. 267 00:20:12,921 --> 00:20:14,256 ‎Ceva de făcut? 268 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 ‎Bine. Îți spun. 269 00:20:21,846 --> 00:20:26,935 ‎Mai întâi, mă voi răzbuna ‎pe tatăl tău, fiindcă m-a închis. 270 00:20:28,687 --> 00:20:33,233 ‎Apoi, voi declanșa un război, ‎pentru a cuceri întreaga lume! 271 00:20:35,277 --> 00:20:38,989 ‎Ce zici? Sună palpitant, nu? ‎Simți fiorul pe șira spinării? 272 00:20:39,072 --> 00:20:41,449 ‎Ce ai spus? 273 00:20:41,533 --> 00:20:44,911 ‎O să omor pe oricine îmi stă în cale! 274 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 ‎Indiferent dacă e bun sau rău. 275 00:20:48,498 --> 00:20:50,292 ‎Ești diavolul. 276 00:20:50,959 --> 00:20:55,880 ‎Te voi cruța doar pe tine, cum am promis. 277 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 ‎Ce-i cu mine? 278 00:20:58,800 --> 00:21:02,345 ‎De ce-mi bate inima ‎așa de repede pentru un asemenea individ? 279 00:21:03,388 --> 00:21:06,141 ‎Oare e… Ar putea fi… 280 00:21:07,517 --> 00:21:11,021 ‎Nu! E magie, nu? 281 00:21:11,104 --> 00:21:14,774 ‎Cred că mi-ai făcut o vrajă de farmec. 282 00:21:14,858 --> 00:21:18,486 ‎- Ești groaznic! ‎- Nu-mi amintesc să fi folosit vreo vrajă. 283 00:21:19,654 --> 00:21:22,657 ‎Lucien. Mă placi? 284 00:21:23,408 --> 00:21:26,911 ‎Te urăsc! Mereu îmi dai ordine. 285 00:21:40,425 --> 00:21:41,343 ‎Ce se întâmplă? 286 00:21:42,177 --> 00:21:44,804 ‎Ce mi-ai făcut? 287 00:21:52,937 --> 00:21:54,481 ‎Ce? Yoko! 288 00:21:55,273 --> 00:22:00,403 ‎E posibil? Vraja prin care e întemnițat ‎e tot în sărutul unei fecioare? 289 00:22:01,488 --> 00:22:05,283 ‎Unde sunt monștrii? Unde s-au dus? 290 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 ‎S-au dus în altă parte. 291 00:22:08,536 --> 00:22:11,081 ‎Înțeleg. 292 00:22:11,164 --> 00:22:12,999 ‎E grozav. Nu, Yoko? 293 00:22:13,083 --> 00:22:15,126 ‎Da. Ai dreptate. 294 00:22:15,794 --> 00:22:19,839 ‎- Yoko, mi-e foame! ‎- Bine. Să mergem acasă! 295 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 ‎Da. Să mergem acasă! 296 00:22:26,054 --> 00:22:28,973 ‎Lucien, mă placi? 297 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 ‎Da. Îmi placi. 298 00:23:21,901 --> 00:23:25,280 ‎Raportez! Armata lui Osborn ‎a fost anihilată 299 00:23:25,363 --> 00:23:28,575 ‎în timpul invaziei ‎castelului Meta-llicana. 300 00:23:28,658 --> 00:23:31,161 ‎Trebuie să fie o greșeală. 301 00:23:31,244 --> 00:23:36,624 ‎Nu. Magicianul care l-a învins pe Osborn ‎a folosit vraja Venin. 302 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 ‎Nu se poate. 303 00:23:39,335 --> 00:23:42,297 ‎Venin a murit odată cu Dark Schneider. 304 00:23:44,299 --> 00:23:47,135 ‎În ziua aceea, acum 15 ani… 305 00:23:48,803 --> 00:23:51,931 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu