1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:17,727 --> 00:00:21,731
Aceasta e o poveste
despre o legendă a distrugerii,
3
00:00:21,814 --> 00:00:26,110
consecință a acțiunilor omenirii
de-a lungul timpului.
4
00:00:26,194 --> 00:00:30,114
Acum 400 de ani, oamenii atinseseră
apogeul prosperității lor.
5
00:00:30,198 --> 00:00:34,327
Totuși, inimile lor erau pline
de înșelăciune, ură și îndoială.
6
00:00:34,410 --> 00:00:36,120
S-au răspândit ca o boală.
7
00:00:36,204 --> 00:00:41,125
Ca fructul prea copt care cade,
omenirea a atras întunericul.
8
00:00:42,168 --> 00:00:44,962
Sau, mai bine zis, l-a creat ea însăși.
9
00:00:49,467 --> 00:00:54,013
Au vrut să profite de puterea
întunericului ca să-și îndrepte greșelile,
10
00:00:54,097 --> 00:00:57,141
să șteargă războiul de pe fața Pământului.
11
00:00:57,225 --> 00:01:01,938
Totuși, întunericul a văzut adevărata
natură a lumii construite de oameni.
12
00:01:02,939 --> 00:01:07,860
M-am născut eu.
13
00:01:14,826 --> 00:01:18,871
A venit vremea să fiți pedepsiți
pentru păcatele voastre.
14
00:01:19,747 --> 00:01:23,960
Pământul dorește să se odihnească în pace.
15
00:01:24,919 --> 00:01:29,298
Ferit de ură, de îndoieli,
16
00:01:29,382 --> 00:01:32,343
de lăcomie și de aroganță.
17
00:01:35,304 --> 00:01:41,185
Trebuie să eliberez lumea
de întunericul din voi.
18
00:01:42,854 --> 00:01:46,607
Întunericul, puterea creată
de oameni pentru ei,
19
00:01:46,691 --> 00:01:50,570
a adus omenirea în pragul eradicării.
20
00:01:51,279 --> 00:01:52,822
Totuși, în acel moment,
21
00:01:52,905 --> 00:01:57,535
o coloană uriașă de lumină
a străpuns Pământul și a ajuns în ceruri.
22
00:02:00,246 --> 00:02:02,498
O creatură a ieșit din lumină.
23
00:02:02,582 --> 00:02:05,376
Avea înfățișarea unui dragon
cu aripi imense
24
00:02:06,794 --> 00:02:09,964
și a unui om cu o sabie uriașă.
25
00:02:10,756 --> 00:02:14,802
Dragonul și întunericul
și-au dat seama că erau dușmani.
26
00:02:15,636 --> 00:02:20,683
Parcă știau că destinul lor
era să lupte între ei.
27
00:02:22,310 --> 00:02:25,104
Lupta a fost acerbă.
28
00:02:25,605 --> 00:02:27,607
A zguduit serios Pământul
29
00:02:27,690 --> 00:02:31,068
și a provocat scufundarea
mai multor continente în mare.
30
00:02:31,819 --> 00:02:36,699
Milioane de oameni s-au stins.
31
00:02:36,782 --> 00:02:39,869
Bătălia s-a încheiat
când dragonul a ieșit victorios.
32
00:02:39,952 --> 00:02:41,621
Lupta a devenit legendară.
33
00:02:41,704 --> 00:02:44,999
Legenda a fost transmisă
de la o generație la alta
34
00:02:46,209 --> 00:02:51,631
și a suferit modificări
de-a lungul veacurilor.
35
00:02:53,299 --> 00:02:59,889
Am uitat de mult adevărul,
legenda autentică.
36
00:03:13,027 --> 00:03:19,367
400 DE ANI MAI TÂRZIU, CONTINENTUL CENTRAL
METALLION, REGATUL META-LLICANA
37
00:03:23,204 --> 00:03:27,792
CONȚINUTUL ACESTUI PROGRAM
ȘI DECORURILE PREZENTATE SUNT FICTIVE.
38
00:03:28,918 --> 00:03:32,296
Înainte, monștri aducători de haos!
39
00:03:32,380 --> 00:03:36,300
Regatul Meta-llicana va fi al meu!
40
00:03:39,178 --> 00:03:42,598
Rămâneți pe poziții!
Dacă trec de noi, s-a terminat!
41
00:03:44,392 --> 00:03:48,771
Au atacat când au dispărut regele,
cavalerii și Marele Preot!
42
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
Au trecut de poartă!
43
00:03:58,614 --> 00:04:00,741
Nu-i lăsați să mai înainteze!
44
00:04:03,786 --> 00:04:06,706
Călcați-i în picioare!
45
00:04:12,086 --> 00:04:13,963
Inamicul e în castel!
46
00:04:14,046 --> 00:04:17,216
Adunați soldații rămași
și mergeți la catedrală!
47
00:04:17,300 --> 00:04:22,430
Protejați-o cu orice preț! Apărați-o
pe prințesa Sheila Tuel Meta-llicana!
48
00:04:24,640 --> 00:04:25,599
Prințesă Sheila!
49
00:04:26,475 --> 00:04:31,188
Ești în siguranță aici, în catedrală.
Te rog să ai puțină răbdare!
50
00:04:31,272 --> 00:04:33,524
Cine sunt rebelii?
51
00:04:34,108 --> 00:04:39,322
Sunt adepții răposatului
vrăjitor malefic Dark Schneider.
52
00:04:39,864 --> 00:04:43,492
Își spun Armata Rebelă Întunecată.
53
00:04:44,660 --> 00:04:46,454
Armata Rebelă Întunecată.
54
00:04:50,791 --> 00:04:52,293
Mi-e frică!
55
00:04:52,960 --> 00:04:55,421
Dă-te jos! Dă-mi drumul!
56
00:04:57,423 --> 00:04:59,967
Lucien! Ce faci?
57
00:05:00,676 --> 00:05:05,097
Yoko, mi-e frică! Să fugim!
58
00:05:05,181 --> 00:05:08,434
Ești un laș. Nu mai plânge!
59
00:05:09,727 --> 00:05:11,687
Haide! Șterge-ți lacrimile!
60
00:05:11,771 --> 00:05:13,856
Ce? Bine.
61
00:05:18,652 --> 00:05:21,405
Ți-am murdărit batista. Mă duc să o spăl.
62
00:05:21,989 --> 00:05:23,657
Nu-i nimic. Dă-mi-o înapoi!
63
00:05:23,741 --> 00:05:25,826
Nu-ți face griji! O spăl eu.
64
00:05:25,910 --> 00:05:27,703
Nu mai alerga pe aici!
65
00:05:33,459 --> 00:05:38,214
Dușmanii sunt numeroși. E doar
o chestiune de timp până ajung aici.
66
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Nu se poate…
67
00:05:40,549 --> 00:05:41,384
Yoko?
68
00:05:46,472 --> 00:05:52,144
Yoko, o să te învăț o vrajă secretă.
69
00:05:52,228 --> 00:05:55,481
Are puterea de a elibera
o anumită creatură,
70
00:05:55,564 --> 00:05:57,858
întemnițată de o putere sacră.
71
00:05:57,942 --> 00:05:59,568
E o vrajă periculoasă.
72
00:06:00,778 --> 00:06:03,197
Așadar, nu trebuie să o folosești
73
00:06:03,280 --> 00:06:09,036
decât pentru a salva regatul în lipsa mea.
74
00:06:09,120 --> 00:06:11,789
Când o reciți,
a doua identitate a lui Lucien,
75
00:06:11,872 --> 00:06:16,210
care a fost închisă în el, se va trezi.
76
00:06:16,752 --> 00:06:21,340
A doua identitate?
Ce se va întâmpla cu Lucien?
77
00:06:22,925 --> 00:06:27,596
E reîncarnarea bătrânului vrăjitor
Dark Schneider.
78
00:06:28,180 --> 00:06:30,891
Dark Schneider?
79
00:06:36,313 --> 00:06:40,943
Când sigiliul va fi rupt,
Schneider se va trezi
80
00:06:41,026 --> 00:06:43,863
și va învinge dușmanii cu magia sa.
81
00:06:43,946 --> 00:06:48,617
Mai mult, pentru ca vraja
să-și facă efectul,
82
00:06:49,785 --> 00:06:52,663
e necesar sărutul unei fecioare.
83
00:06:53,330 --> 00:06:54,206
Ce?
84
00:06:54,748 --> 00:06:58,419
De aceea, Yoko,
nu te vei căsători niciodată.
85
00:06:59,211 --> 00:07:00,754
Trebuie să rămâi pură.
86
00:07:01,964 --> 00:07:03,174
Ce?
87
00:07:04,008 --> 00:07:07,219
Glumești! Ce poveste nebună!
88
00:07:07,970 --> 00:07:10,639
- Mă duc să-ți spăl batista.
- Lucien!
89
00:07:12,641 --> 00:07:15,769
Iarăși tu, puștiul de adineauri?
90
00:07:15,853 --> 00:07:19,231
Gunoi mic ce ești! Ce cauți aici?
91
00:07:22,985 --> 00:07:25,279
Spune ceva, țânc neastâmpărat!
92
00:07:28,115 --> 00:07:31,243
Încetează! Nu-l răni pe Lucien!
93
00:07:31,827 --> 00:07:33,537
Cine ești tu?
94
00:07:33,621 --> 00:07:37,333
Sunt Yoko, protectoarea lui Lucien.
95
00:07:37,416 --> 00:07:41,587
Yoko? Ești fiica Marelui Preot.
96
00:07:44,757 --> 00:07:49,178
Ce e cu tine? Nu plânge
doar pentru că te-a amenințat!
97
00:07:49,261 --> 00:07:51,514
Dar mi-a fost frică.
98
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
Ești un laș.
99
00:07:53,974 --> 00:07:58,562
Ești bărbat, nu? Nu te enervează
când te privește de sus?
100
00:07:58,646 --> 00:07:59,897
Nu.
101
00:08:00,773 --> 00:08:01,815
Haide!
102
00:08:05,110 --> 00:08:06,612
Ai mâncare pe față.
103
00:08:09,240 --> 00:08:13,452
Acum, că spui asta,
cred că e unul dintre punctele lui forte.
104
00:08:15,871 --> 00:08:20,251
Ce puternici sunt! S-a zis cu noi acum!
105
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
Ce oribil!
106
00:08:23,796 --> 00:08:26,048
Mi-e frică!
107
00:08:26,131 --> 00:08:27,007
Lucien!
108
00:08:28,342 --> 00:08:30,344
Și mie mi-e frică.
109
00:08:32,054 --> 00:08:33,264
Tia Noto Yoko.
110
00:08:34,932 --> 00:08:36,100
Prințesă Sheila!
111
00:08:41,605 --> 00:08:46,277
Am auzit cândva o poveste de la tatăl tău.
112
00:08:46,360 --> 00:08:50,072
A spus că există un vrăjitor legendar
113
00:08:50,155 --> 00:08:53,117
închis undeva în regat.
Poate învinge pe oricine.
114
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
E adevărat, domniță Yoko?
115
00:08:57,496 --> 00:09:00,291
Dacă e, acum e momentul
să eliberăm acea putere!
116
00:09:00,374 --> 00:09:01,208
Domniță Yoko!
117
00:09:01,292 --> 00:09:02,668
Domniță Yoko!
118
00:09:04,378 --> 00:09:05,337
Ce?
119
00:09:07,006 --> 00:09:11,677
Nu! E jenant. Nu pot s-o fac.
120
00:09:11,760 --> 00:09:12,886
Ce?
121
00:09:12,970 --> 00:09:14,096
Jenant?
122
00:09:22,980 --> 00:09:27,109
Te-am găsit, Sheila! O să te omor acum.
123
00:09:27,776 --> 00:09:29,320
Nu te las!
124
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Lord Osborn!
125
00:09:35,576 --> 00:09:39,788
Ne cruți, nu? Ai promis!
126
00:09:40,372 --> 00:09:44,543
Ți-am dat informații,
ca să-ți reușească atacul-surpriză.
127
00:09:44,627 --> 00:09:45,711
Preoții?
128
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
Sunt trădători!
129
00:09:47,504 --> 00:09:51,050
Îți jurăm loialitate.
130
00:09:51,133 --> 00:09:52,926
Foarte bine.
131
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Nu se poate!
132
00:10:00,601 --> 00:10:03,520
- Giganți!
- Ce sunt chestiile alea?
133
00:10:04,688 --> 00:10:07,149
Înainte! Ucideți-i pe toți!
134
00:10:11,236 --> 00:10:14,573
Yoko, mi-e frică!
135
00:10:14,657 --> 00:10:17,534
Sărutul unei fecioare.
136
00:10:17,618 --> 00:10:22,831
Nu vreau! Suntem prea tineri pentru asta!
137
00:10:23,916 --> 00:10:26,085
Yoko, atenție!
138
00:10:43,268 --> 00:10:45,896
Muriți!
139
00:10:52,152 --> 00:10:57,825
Lucien, știu că ești speriat. Și eu sunt.
140
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
E prima dată pentru mine.
141
00:11:01,870 --> 00:11:03,747
Dar…
142
00:11:09,169 --> 00:11:10,796
Acceptă.
143
00:11:13,048 --> 00:11:17,970
În numele iubitei zeițe a frumuseții,
Ino Mata…
144
00:11:20,597 --> 00:11:24,226
pecetea trebuie să cadă!
145
00:11:31,358 --> 00:11:32,359
Lucien!
146
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
Ce se întâmplă?
147
00:11:35,404 --> 00:11:36,447
Prințesă Sheila!
148
00:11:36,530 --> 00:11:38,407
Ce-i aia?
149
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
De unde vine această aură malefică?
150
00:11:44,580 --> 00:11:49,543
A doua identitate a lui Lucien,
închisă în el, se va trezi.
151
00:11:50,544 --> 00:11:56,675
E reîncarnarea bătrânului vrăjitor
Dark Schneider.
152
00:12:09,062 --> 00:12:12,524
M-am întors, în sfârșit!
153
00:12:12,608 --> 00:12:14,860
A fost Marele Preot! Ticălosul!
154
00:12:14,943 --> 00:12:18,113
Am folosit arta reîncarnării,
ca să revin la viață.
155
00:12:18,197 --> 00:12:22,075
Dar m-a găsit și m-a închis în acel copil!
156
00:12:22,159 --> 00:12:25,287
Îl omor!
157
00:12:25,370 --> 00:12:27,998
Bătrân afurisit!
158
00:12:28,081 --> 00:12:30,709
Nu știu ce trucuri faci tu acolo,
159
00:12:30,793 --> 00:12:33,295
dar e momentul să mori. Căpcăuni!
160
00:12:35,798 --> 00:12:36,924
Liniște!
161
00:12:38,050 --> 00:12:39,134
Blestemați!
162
00:12:43,055 --> 00:12:48,894
Nu se poate! Doar vrăjitorii de elită
ar trebui să poată folosi vraja aia!
163
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
Cine e?
164
00:12:52,689 --> 00:12:56,819
Chiar ești Lucien?
165
00:12:56,902 --> 00:12:59,530
Da. Eu sunt, Yoko.
166
00:13:00,489 --> 00:13:05,702
Am crescut împreună. Tu m-ai trezit.
167
00:13:11,250 --> 00:13:16,296
Poate folosi chiar și magie de regenerare!
168
00:13:16,380 --> 00:13:23,136
E adevărat că nu mai ești Lucien?
Acum ești vrăjitorul malefic?
169
00:13:24,137 --> 00:13:28,684
Sunt reîncarnarea
bătrânului vrăjitor Dark Schneider.
170
00:13:28,767 --> 00:13:31,061
Dar sunt și Lucien, prietenul tău.
171
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
Dark Schneider?
172
00:13:33,730 --> 00:13:36,775
El a declanșat Războiul Golemilor,
173
00:13:36,859 --> 00:13:40,279
care a cuprins
tot regatul Metallion acum 15 ani!
174
00:13:42,823 --> 00:13:46,243
Prințul Lars și Dark Schneider
au luptat până la moarte.
175
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
Când Schneider era pe cale să moară,
176
00:13:48,787 --> 00:13:51,582
a folosit vechea
artă întunecată a reîncarnării.
177
00:13:52,416 --> 00:13:55,085
Omul cu care fratele meu
a luptat și a pierit.
178
00:13:55,752 --> 00:13:58,255
El e legendarul vrăjitor.
179
00:13:59,047 --> 00:14:00,424
Te poți ridica?
180
00:14:02,301 --> 00:14:05,804
Tu! Grăbește-te și învinge-i!
181
00:14:06,722 --> 00:14:07,681
Nu vreau.
182
00:14:07,764 --> 00:14:08,891
Ce?
183
00:14:08,974 --> 00:14:10,559
Ce ai spus?
184
00:14:10,642 --> 00:14:14,980
Ei bine, Yoko mă apăra mereu.
185
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
Și m-a lăsat să fac tot ce voiam.
186
00:14:17,900 --> 00:14:23,739
Bine. Pe tine te voi salva,
dar ceilalți voi muri aici.
187
00:14:25,991 --> 00:14:29,244
Voi îmi sunteți datori.
Eu nu vă datorez nimic.
188
00:14:32,247 --> 00:14:33,415
- Lucien!
- Ce?
189
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
Gata, încetează!
190
00:14:36,960 --> 00:14:41,590
Ticălos! Netot!
Nemernic cu sânge-rece! Așa faci?
191
00:14:41,673 --> 00:14:46,595
Te credeam mai bun. Gata, nu mai vorbi
niciodată cu mine, nu suntem prieteni!
192
00:14:46,678 --> 00:14:50,474
Nu te mai susțin! Nici nu te mai cunosc!
193
00:14:54,353 --> 00:14:57,689
De ce te uiți așa la mine?
Nu vrei să mă asculți?
194
00:14:59,650 --> 00:15:04,029
Bine. Îți datorez multe, până la urmă.
195
00:15:04,112 --> 00:15:06,698
Bine. O voi face.
196
00:15:07,324 --> 00:15:11,495
Serios? Deci chiar ești Lucien!
197
00:15:11,578 --> 00:15:14,456
Grozav! Baftă, da?
198
00:15:16,124 --> 00:15:17,751
Ce?
199
00:15:18,460 --> 00:15:21,713
Nu mai dați din gură atât!
200
00:15:21,797 --> 00:15:25,676
Așteptăm aici de o veșnicie!
201
00:15:25,759 --> 00:15:26,718
Ce?
202
00:15:26,802 --> 00:15:29,429
Te crezi Dark Schneider?
203
00:15:29,513 --> 00:15:34,142
Nu ești vrednic să-i rostești numele,
impostor de doi bani!
204
00:15:34,226 --> 00:15:38,730
Vremurile s-au schimbat.
Armata Rebelă Întunecată face legea acum.
205
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
La atac!
206
00:15:41,483 --> 00:15:45,570
Skiss, suratt…
207
00:15:45,654 --> 00:15:49,366
shumega, megadeath…
208
00:15:49,449 --> 00:15:55,831
Ești un derbedeu tânăr. Arăți de parcă
abia ai fi împlinit o sută de ani.
209
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
Nu mă subestima!
210
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
Sodoma!
211
00:16:08,385 --> 00:16:11,555
Asta e puterea legendarului vrăjitor.
212
00:16:12,097 --> 00:16:15,350
Ce putere înfricoșătoare!
213
00:16:20,605 --> 00:16:22,983
Ești ultimul rămas.
214
00:16:26,028 --> 00:16:28,655
O să te ucid!
215
00:16:28,739 --> 00:16:31,450
Eu, Osborn și Armata Rebelă Întunecată
216
00:16:31,533 --> 00:16:36,163
am fost trimiși de Cel Mare
să distrugem regatul Meta-llicana.
217
00:16:36,246 --> 00:16:41,126
Cu cea mai puternică vrajă din lume!
218
00:16:43,170 --> 00:16:44,588
Fulgerul.
219
00:16:45,172 --> 00:16:47,674
E concentrat pe acest castel.
220
00:16:49,051 --> 00:16:54,723
Ucigaș, ucigaș!
Fulger din negura lui Balmor!
221
00:16:55,307 --> 00:16:58,351
Asta e vraja fulgerului?
222
00:16:59,770 --> 00:17:03,690
Prostule! N-o să meargă cu mine.
223
00:17:03,774 --> 00:17:07,319
Mori, ciudatule!
224
00:17:07,402 --> 00:17:09,404
Balvolt!
225
00:17:14,409 --> 00:17:20,207
Cică n-o să meargă cu el… Praf te-a făcut!
226
00:17:20,290 --> 00:17:21,583
Lucien!
227
00:17:22,626 --> 00:17:23,460
Nu!
228
00:17:25,504 --> 00:17:27,798
Nu!
229
00:17:28,632 --> 00:17:32,511
Ce zici de asta?
Cum e să fii lovit de fulger?
230
00:17:32,594 --> 00:17:37,474
Zi ceva! Cum e să fii carbonizat?
231
00:17:37,557 --> 00:17:42,104
Hai, vorbește!
232
00:17:42,687 --> 00:17:45,816
Ești prăjit! Incinerat!
233
00:17:48,693 --> 00:17:49,569
Asta a durut.
234
00:17:56,076 --> 00:17:58,662
Nu! Nu se poate!
235
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Lucien!
236
00:18:04,167 --> 00:18:05,836
Ticălosule!
237
00:18:06,837 --> 00:18:11,299
Cum îndrăznești să-mi zgârii fața drăguță?
238
00:18:11,383 --> 00:18:14,636
O să te omor!
239
00:18:16,513 --> 00:18:20,767
Zaazard, zaazard, schrono, chronossk…
240
00:18:20,851 --> 00:18:24,437
Tu! Vraja aia!
241
00:18:24,521 --> 00:18:27,315
Flăcări ale iadului,
din adâncul întunericului.
242
00:18:27,399 --> 00:18:29,693
Nu! Te rog!
243
00:18:29,776 --> 00:18:33,613
Nu mă ucide! Fac orice!
244
00:18:34,948 --> 00:18:37,576
Fiți sabia mea și ucideți-mi dușmanii!
245
00:18:43,290 --> 00:18:44,499
Venin!
246
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
Doamne!
247
00:18:55,135 --> 00:18:55,969
A reușit!
248
00:18:56,845 --> 00:18:57,762
Am câștigat!
249
00:18:58,513 --> 00:19:01,600
Prințesă Sheila, am reușit!
250
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Da.
251
00:19:04,227 --> 00:19:07,189
Are atâta putere! El e…
252
00:19:08,190 --> 00:19:12,569
bătrânul vrăjitor Dark Schneider?
253
00:19:15,822 --> 00:19:18,200
Mulțumesc mult.
254
00:19:18,283 --> 00:19:21,953
Fiind a doua prințesă
a regatului Meta-llicana,
255
00:19:22,037 --> 00:19:25,582
eu, Sheila Tuel Meta-llicana,
îmi exprim recunoștința…
256
00:19:25,665 --> 00:19:29,836
Cum îndrăznești s-o ignori
pe prințesa Sheila?
257
00:19:30,337 --> 00:19:32,255
Ce e?
258
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Ai ceva de zis în numele tău?
259
00:19:39,804 --> 00:19:42,974
Ce? Mulțumesc.
260
00:19:43,767 --> 00:19:44,809
Doar atât?
261
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Acum, că băieții răi nu mai sunt,
262
00:19:49,231 --> 00:19:53,151
nu e timpul să redevii Lucien?
263
00:19:54,861 --> 00:19:55,779
Ce?
264
00:20:03,954 --> 00:20:04,955
Hei!
265
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Stai! Unde pleci?
266
00:20:08,875 --> 00:20:10,377
Am ceva de făcut.
267
00:20:12,921 --> 00:20:14,256
Ceva de făcut?
268
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
Bine. Îți spun.
269
00:20:21,846 --> 00:20:26,935
Mai întâi, mă voi răzbuna
pe tatăl tău, fiindcă m-a închis.
270
00:20:28,687 --> 00:20:33,233
Apoi, voi declanșa un război,
pentru a cuceri întreaga lume!
271
00:20:35,277 --> 00:20:38,989
Ce zici? Sună palpitant, nu?
Simți fiorul pe șira spinării?
272
00:20:39,072 --> 00:20:41,449
Ce ai spus?
273
00:20:41,533 --> 00:20:44,911
O să omor pe oricine îmi stă în cale!
274
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
Indiferent dacă e bun sau rău.
275
00:20:48,498 --> 00:20:50,292
Ești diavolul.
276
00:20:50,959 --> 00:20:55,880
Te voi cruța doar pe tine, cum am promis.
277
00:20:55,964 --> 00:20:58,717
Ce-i cu mine?
278
00:20:58,800 --> 00:21:02,345
De ce-mi bate inima
așa de repede pentru un asemenea individ?
279
00:21:03,388 --> 00:21:06,141
Oare e… Ar putea fi…
280
00:21:07,517 --> 00:21:11,021
Nu! E magie, nu?
281
00:21:11,104 --> 00:21:14,774
Cred că mi-ai făcut o vrajă de farmec.
282
00:21:14,858 --> 00:21:18,486
- Ești groaznic!
- Nu-mi amintesc să fi folosit vreo vrajă.
283
00:21:19,654 --> 00:21:22,657
Lucien. Mă placi?
284
00:21:23,408 --> 00:21:26,911
Te urăsc! Mereu îmi dai ordine.
285
00:21:40,425 --> 00:21:41,343
Ce se întâmplă?
286
00:21:42,177 --> 00:21:44,804
Ce mi-ai făcut?
287
00:21:52,937 --> 00:21:54,481
Ce? Yoko!
288
00:21:55,273 --> 00:22:00,403
E posibil? Vraja prin care e întemnițat
e tot în sărutul unei fecioare?
289
00:22:01,488 --> 00:22:05,283
Unde sunt monștrii? Unde s-au dus?
290
00:22:06,659 --> 00:22:08,453
S-au dus în altă parte.
291
00:22:08,536 --> 00:22:11,081
Înțeleg.
292
00:22:11,164 --> 00:22:12,999
E grozav. Nu, Yoko?
293
00:22:13,083 --> 00:22:15,126
Da. Ai dreptate.
294
00:22:15,794 --> 00:22:19,839
- Yoko, mi-e foame!
- Bine. Să mergem acasă!
295
00:22:19,923 --> 00:22:21,424
Da. Să mergem acasă!
296
00:22:26,054 --> 00:22:28,973
Lucien, mă placi?
297
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Da. Îmi placi.
298
00:23:21,901 --> 00:23:25,280
Raportez! Armata lui Osborn
a fost anihilată
299
00:23:25,363 --> 00:23:28,575
în timpul invaziei
castelului Meta-llicana.
300
00:23:28,658 --> 00:23:31,161
Trebuie să fie o greșeală.
301
00:23:31,244 --> 00:23:36,624
Nu. Magicianul care l-a învins pe Osborn
a folosit vraja Venin.
302
00:23:37,625 --> 00:23:38,585
Nu se poate.
303
00:23:39,335 --> 00:23:42,297
Venin a murit odată cu Dark Schneider.
304
00:23:44,299 --> 00:23:47,135
În ziua aceea, acum 15 ani…
305
00:23:48,803 --> 00:23:51,931
Subtitrarea: Gabi Nițu