1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:17,727 --> 00:00:21,731 Це історія про легенду руйнації, 3 00:00:21,814 --> 00:00:26,110 скоєну діяннями людства, що продовжувалися віками. 4 00:00:26,194 --> 00:00:30,114 Чотириста років тому людство було на піку свого процвітання. 5 00:00:30,198 --> 00:00:34,327 Однак людські серця були сповнені брехні, ненависті та сумнівів, 6 00:00:34,410 --> 00:00:36,120 які ширилися, наче хвороба. 7 00:00:36,204 --> 00:00:41,125 Як перезрілий плід, що падає з дерева, людство породило темряву. 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,962 Точніше, воно саме її створило. 9 00:00:49,467 --> 00:00:54,013 Людство спробувало використати силу темряви, щоб виправити свої помилки. 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,141 Воно намагалося стерти війну з лиця землі. 11 00:00:57,225 --> 00:01:01,938 Однак темрява побачила справжню природу створеного людьми світу. 12 00:01:02,939 --> 00:01:07,860 Я народився. 13 00:01:14,826 --> 00:01:18,871 Настав час дістати по заслузі за ваші гріхи. 14 00:01:19,747 --> 00:01:23,960 Земля прагне спокою. 15 00:01:24,919 --> 00:01:29,298 Далеко від ненависті, від сумнівів, 16 00:01:29,382 --> 00:01:32,343 від жадібності й зарозумілості. 17 00:01:35,304 --> 00:01:41,185 Я мушу звільнити світ від темряви всередині тебе. 18 00:01:42,854 --> 00:01:46,607 Темрява, сила, яку люди створили для себе, 19 00:01:46,691 --> 00:01:50,570 привела людство на поріг руйнації. 20 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 Однак у той момент 21 00:01:52,905 --> 00:01:57,535 гігантський промінь світла прорвався крізь Землю й сягнув небес. 22 00:02:00,246 --> 00:02:02,498 Зі світла виринула істота. 23 00:02:02,582 --> 00:02:05,376 Вона мала вигляд дракона з гігантськими крилами 24 00:02:06,794 --> 00:02:09,964 і людини з велетенським мечем. 25 00:02:10,756 --> 00:02:14,802 Дракон і темрява зрозуміли, що вони вороги. 26 00:02:15,636 --> 00:02:20,683 Вони ніби знали, що їм судилося протистояти одне одному. 27 00:02:22,310 --> 00:02:25,104 Битва була запеклою. 28 00:02:25,605 --> 00:02:27,607 Баталія так сильно стрясла Землю, 29 00:02:27,690 --> 00:02:31,068 що кілька континентів потонули в морі. 30 00:02:31,819 --> 00:02:36,699 Мільйони людей загинули в бою. 31 00:02:36,782 --> 00:02:39,869 Бій врешті закінчився, коли переміг дракон. 32 00:02:39,952 --> 00:02:41,621 Битва стала легендою. 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,999 Легенда передавалася з вуст в уста віками 34 00:02:46,209 --> 00:02:51,631 і зазнала трансформації, коли прийшов час. 35 00:02:53,299 --> 00:02:59,889 Ми давним-давно забули справжню легенду, правду. 36 00:03:07,647 --> 00:03:12,944 ВИРОДОК!! ТЕМНИЙ БОГ РУЙНУВАННЯ 37 00:03:13,027 --> 00:03:19,367 400 РОКІВ ПО ТОМУ, ЦЕНТРАЛЬНИЙ МЕТАЛЛІОН, КОРОЛІВСТВО МЕТАЛЛІКАНА 38 00:03:23,204 --> 00:03:27,792 ЗМІСТ ЦІЄЇ ПРОГРАМИ, ЯК-ОТ ПОСТАНОВКА, Є ВИГАДКОЮ. 39 00:03:28,918 --> 00:03:32,296 Вперед! Ви, монстри, творці хаосу! 40 00:03:32,380 --> 00:03:36,300 Королівство Металлікана буде моїм! 41 00:03:39,220 --> 00:03:42,598 Не відступайте! Пропустимо їх — нам кінець! 42 00:03:44,392 --> 00:03:48,771 Вони напали, коли короля, його лицарів і Верховного жреця не було! 43 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 Вони прорвали ворота! 44 00:03:58,614 --> 00:04:00,741 Не дайте їм пройти далі! 45 00:04:03,786 --> 00:04:06,706 Розтопчи їх! Розтопчи їх! 46 00:04:12,086 --> 00:04:13,963 Ворог у замку! 47 00:04:14,046 --> 00:04:17,216 Зберіть солдатів, що залишилися, і йдіть до собору! 48 00:04:17,300 --> 00:04:22,430 Хай там що, захистіть її — принцесу Шейлу Туель Металлікану! 49 00:04:24,640 --> 00:04:25,599 Принцесо Шейло. 50 00:04:26,475 --> 00:04:31,188 У соборі ви в безпеці. Зачекайте ще трохи. 51 00:04:31,272 --> 00:04:33,524 Хто ті бунтівники? 52 00:04:34,108 --> 00:04:39,322 Вони послідовники покійного злого чаклуна Дарка Шнайдера. 53 00:04:39,864 --> 00:04:43,492 Вони називають себе Армією темних повстанців. 54 00:04:44,660 --> 00:04:46,454 Армія темних повстанців. 55 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 Мені страшно! 56 00:04:52,960 --> 00:04:55,421 Геть! Відчепися! 57 00:04:57,423 --> 00:04:59,967 Люсьєне! Що ти робиш? 58 00:05:00,676 --> 00:05:05,097 Йоко, мені страшно! Тікаймо! 59 00:05:05,181 --> 00:05:08,434 Який же ти боягуз! Годі плакати! 60 00:05:09,727 --> 00:05:11,687 Ну-бо! Витри сльози. 61 00:05:11,771 --> 00:05:13,856 Га? Добре. 62 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 Я забруднив твою хустинку. Піду сполосну. 63 00:05:21,989 --> 00:05:23,657 Пусте. Віддай її мені. 64 00:05:23,741 --> 00:05:25,826 Не хвилюйся! Я сполосну. 65 00:05:25,910 --> 00:05:27,703 Гей! Годі тут гасати! 66 00:05:33,459 --> 00:05:38,214 Ворог потужний. Незабаром він буде тут. Це лише питання часу. 67 00:05:39,131 --> 00:05:39,965 Не може бути… 68 00:05:40,549 --> 00:05:41,384 Йоко? 69 00:05:46,472 --> 00:05:52,144 Йоко, зараз я покажу тобі таємне заклинання. 70 00:05:52,228 --> 00:05:55,481 Воно може вивільнити певну сутність, 71 00:05:55,564 --> 00:05:57,858 що ув'язнена священною силою. 72 00:05:57,942 --> 00:05:59,568 Це небезпечне закляття. 73 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 Тому ніколи не використовуй його, 74 00:06:03,280 --> 00:06:09,036 окрім як задля порятунку королівства від небезпеки, коли мене не буде. 75 00:06:09,120 --> 00:06:11,789 Промовивши це закляття, 76 00:06:11,872 --> 00:06:16,210 ти пробудиш Люсьєнове друге єство, ув'язнене глибоко всередині нього. 77 00:06:16,752 --> 00:06:18,629 Друге єство? 78 00:06:19,255 --> 00:06:21,340 Що станеться з Люсьєном? 79 00:06:22,925 --> 00:06:27,596 Реінкарнація древнього чаклуна на ім'я Дарк Шнайдер. 80 00:06:28,180 --> 00:06:30,891 Дарк Шнайдер? 81 00:06:36,313 --> 00:06:41,819 Вивільнившись, Дарк Шнайдер пробудиться й застосує свою потужну магію, 82 00:06:41,902 --> 00:06:43,863 щоб здолати нашого ворога. 83 00:06:43,946 --> 00:06:48,367 Крім того, щоб закляття почало діяти, 84 00:06:49,785 --> 00:06:52,663 потрібен поцілунок незайманої дівчини. 85 00:06:53,330 --> 00:06:54,206 Га? 86 00:06:54,748 --> 00:06:58,419 Тому, Йоко, тобі не можна виходити заміж. 87 00:06:59,211 --> 00:07:01,172 Ти повинна залишатися незайманою. 88 00:07:01,964 --> 00:07:03,174 Що? 89 00:07:04,008 --> 00:07:07,219 Ти жартуєш! Оце так божевільна історія! 90 00:07:07,970 --> 00:07:10,639 -Я піду сполосну твою хустинку. -Люсьєне! 91 00:07:12,641 --> 00:07:15,769 Що? Знову ти! Ти той самий хлопчина! 92 00:07:15,853 --> 00:07:19,231 Нікчемо нездалий, що ти тут робиш? 93 00:07:21,108 --> 00:07:21,942 Еее… 94 00:07:22,985 --> 00:07:25,279 Кажи щось, малий нахабо! 95 00:07:28,115 --> 00:07:31,243 Гей! Досить! Не ображай Люсьєна! 96 00:07:31,827 --> 00:07:33,537 Ти хто? 97 00:07:33,621 --> 00:07:37,333 Я Йоко! Опікунка Люсьєна! 98 00:07:37,416 --> 00:07:41,670 Йоко? Ти дочка Верховного жреця. 99 00:07:44,757 --> 00:07:49,178 Що з тобою? Навіть не думай рюмсати через його погрози! 100 00:07:49,261 --> 00:07:51,514 Але мені було страшно. 101 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 Який же ти боягуз! 102 00:07:53,974 --> 00:07:58,562 Ти ж мужчина, чи не так? Хіба тебе не злить, що він тебе зневажає? 103 00:07:58,646 --> 00:07:59,897 Ні. 104 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 Ну ж бо. 105 00:08:05,110 --> 00:08:07,196 Гей, у тебе крихти на обличчі. 106 00:08:09,240 --> 00:08:12,993 Тепер, коли ти сказала, гадаю, це одна з його переваг. 107 00:08:15,871 --> 00:08:20,251 Вони дуже сильні. Нам кінець. 108 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 Який жах. 109 00:08:23,796 --> 00:08:26,048 Мені страшно! 110 00:08:26,131 --> 00:08:27,007 Люсьєне. 111 00:08:28,342 --> 00:08:30,344 Мені теж страшно. 112 00:08:32,054 --> 00:08:33,264 Тіа Ното Йоко. 113 00:08:34,932 --> 00:08:36,100 Принцесо Шейло. 114 00:08:41,605 --> 00:08:46,277 Якось твій батько розповів мені одну історію. 115 00:08:46,360 --> 00:08:48,529 Він сказав, що в цьому королівстві 116 00:08:48,612 --> 00:08:53,117 десь ув'язнений легендарний чаклун, який може перемогти будь-кого! 117 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 Це правда, леді Йоко? 118 00:08:57,621 --> 00:09:00,291 Якщо так, то саме час звільнити цю силу! 119 00:09:00,374 --> 00:09:01,208 Леді Йоко! 120 00:09:01,292 --> 00:09:02,668 Леді Йоко! 121 00:09:04,378 --> 00:09:05,337 Га? 122 00:09:07,006 --> 00:09:11,677 Ні! Мені так ніяково. Я не можу. 123 00:09:11,760 --> 00:09:12,886 Що? 124 00:09:12,970 --> 00:09:14,096 Ніяково? 125 00:09:22,980 --> 00:09:27,109 Я знайшов тебе, Шейло! Зараз я тебе вб'ю! 126 00:09:27,776 --> 00:09:29,320 Я тобі не дозволю! 127 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 Лорде Осборне! 128 00:09:35,576 --> 00:09:39,788 Ви ж помилуєте нас, так? Ви обіцяли! 129 00:09:40,372 --> 00:09:44,543 Ми ж вам надали інформацію, аби ваш напад вдався! 130 00:09:44,627 --> 00:09:45,711 Міністри? 131 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 Зрадники! 132 00:09:47,504 --> 00:09:51,050 Ми присягаємо вам на вірність! 133 00:09:51,133 --> 00:09:52,926 Дуже добре. 134 00:09:55,346 --> 00:09:56,639 Ні! 135 00:10:00,601 --> 00:10:03,520 -Велетні! -Що то таке? 136 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 Давайте! Убийте їх усіх! 137 00:10:11,236 --> 00:10:14,573 Йоко. Мені страшно! 138 00:10:14,657 --> 00:10:17,534 Поцілунок незайманої дівчини. 139 00:10:17,618 --> 00:10:22,831 Ні! Я не хочу! Ми занадто юні для цього! 140 00:10:24,500 --> 00:10:26,085 Йоко! Обережно! 141 00:10:43,268 --> 00:10:45,896 Умри! Умри! 142 00:10:52,152 --> 00:10:57,825 Люсьєне, я знаю, що ти боїшся. Мені теж страшно. 143 00:10:58,409 --> 00:11:00,661 У мене це вперше. 144 00:11:01,870 --> 00:11:03,747 Але, але… 145 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 Аксепт. 146 00:11:13,048 --> 00:11:18,971 Іменем улюбленої богині краси Іно Мати… 147 00:11:20,597 --> 00:11:24,226 Відімкнімо замок! 148 00:11:31,358 --> 00:11:32,359 Люсьєне? 149 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 Що відбувається? 150 00:11:35,404 --> 00:11:36,447 Принцесо Шейло! 151 00:11:36,530 --> 00:11:38,407 Що це? 152 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 Звідки проривається ця зла аура? 153 00:11:44,580 --> 00:11:49,543 Ти пробудиш Люсьєнове друге єство, ув'язнене глибоко всередині нього. 154 00:11:50,461 --> 00:11:56,675 Це реінкарнація древнього чаклуна на ім'я Дарк Шнайдер. 155 00:12:09,062 --> 00:12:12,524 Нарешті я повернувся! 156 00:12:12,608 --> 00:12:14,860 Це був Верховний жрець! Той покидьок! 157 00:12:14,943 --> 00:12:18,113 Я застосував темне мистецтво реінкарнації, щоб ожити. 158 00:12:18,197 --> 00:12:22,075 Але потім він знайшов мене й ув'язнив у тій дитині! 159 00:12:22,159 --> 00:12:25,287 Я вб'ю його! 160 00:12:25,370 --> 00:12:27,998 Клятий стариган! 161 00:12:28,081 --> 00:12:30,709 Не знаю, яку витівку ти надумав. 162 00:12:30,793 --> 00:12:33,295 Прийшов твій час помирати! Огри! 163 00:12:35,798 --> 00:12:36,924 Замовкни! 164 00:12:38,050 --> 00:12:39,134 Демнд! 165 00:12:43,055 --> 00:12:48,894 Ні! Тільки відібрані чаклуни можуть використовувати це закляття! 166 00:12:48,977 --> 00:12:51,605 Хто він? 167 00:12:52,689 --> 00:12:56,819 Невже ти справді Люсьєн? 168 00:12:56,902 --> 00:12:59,530 Ага. Саме так, Йоко. 169 00:13:00,489 --> 00:13:05,702 Ми виросли разом. Саме ти мене пробудила. 170 00:13:11,250 --> 00:13:16,296 Він навіть може застосувати магію регенерації! 171 00:13:16,380 --> 00:13:23,136 Гей, а правда, що ти більше не Люсьєн? Тепер ти древній злий чаклун? 172 00:13:24,137 --> 00:13:28,684 Я реінкарнація древнього чаклуна Дарка Шнайдера. 173 00:13:28,767 --> 00:13:31,061 Але, крім того, я твій друг Люсьєн. 174 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Дарк Шнайдер? 175 00:13:33,647 --> 00:13:36,859 Саме він почав Големську війну, 176 00:13:36,942 --> 00:13:40,279 яка 15 років тому охопила усе Королівство Металліон! 177 00:13:42,739 --> 00:13:46,243 Принц Ларс із П'яти лицарів і Дарк Шнайдер билися на забій. 178 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 Подейкують, Дарк Шнайдер, помираючи, 179 00:13:48,787 --> 00:13:51,582 застосував древнє темне мистецтво реінкарнації. 180 00:13:52,416 --> 00:13:55,168 Мій брат загинув у поєдинку з ним. 181 00:13:55,752 --> 00:13:58,255 Він легендарний чарівник. 182 00:13:59,047 --> 00:14:00,424 Гей, можеш стояти? 183 00:14:02,301 --> 00:14:05,804 Ти! Хутчіш знищи їх! 184 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 Я не хочу. 185 00:14:07,764 --> 00:14:08,891 Га? 186 00:14:08,974 --> 00:14:10,559 Що ти сказав? 187 00:14:10,642 --> 00:14:14,980 Ну, Йоко завжди захищала мене. 188 00:14:15,063 --> 00:14:17,399 Дозволяла бігати й робити все, що хочу. 189 00:14:17,900 --> 00:14:23,739 Гаразд! Тебе я врятую. Але всі інші тут і помруть. 190 00:14:25,991 --> 00:14:29,244 Ти мені винен, а я тобі ні! 191 00:14:32,247 --> 00:14:33,415 -Люсьєне? -Так? 192 00:14:33,999 --> 00:14:35,918 Гей! Ану припини! 193 00:14:36,960 --> 00:14:41,590 Скнаро! Дурню безсердечний! Невже ти справді такий? 194 00:14:41,673 --> 00:14:46,595 Я думала, ти кращий. Нашій дружбі кінець! Навіть не говори зі мною! 195 00:14:46,678 --> 00:14:50,474 Я більше не заступатимуся за тебе! Тепер ти мені чужий! 196 00:14:54,353 --> 00:14:57,689 Чого вирячився на мене? Надумав мені перечити? 197 00:14:59,650 --> 00:15:04,029 Гаразд. Зрештою, я твій боржник. 198 00:15:04,112 --> 00:15:06,698 Гаразд. Я це зроблю. 199 00:15:07,324 --> 00:15:11,495 Справді? Ти справді Люсьєн! 200 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 Чудово! Щасти, гаразд? 201 00:15:16,124 --> 00:15:17,751 Гей! 202 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 Годі базікати! 203 00:15:21,797 --> 00:15:25,676 Ми чекали цілу вічність! 204 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 Що? 205 00:15:26,802 --> 00:15:29,429 Ти назвався Дарком Шнайдером? 206 00:15:29,513 --> 00:15:34,142 Ти не гідний навіть ім'я його називати, лицеміре проклятий! 207 00:15:34,226 --> 00:15:38,730 Часи змінилися. Тепер правитимемо ми, Армія темних повстанців. 208 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 В атаку! 209 00:15:41,483 --> 00:15:45,570 Скісс, суратт… 210 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 Шумега, мегадеф… 211 00:15:49,449 --> 00:15:55,831 Ти недоумок. Просто молодий покидьок. Ти й на 100 ледь тягнеш. 212 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 Не варто мене недооцінювати! 213 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 Содом! 214 00:16:08,385 --> 00:16:11,555 Це сила легендарного чаклуна. 215 00:16:12,097 --> 00:16:15,350 Яка жахлива сила! 216 00:16:20,605 --> 00:16:22,983 Ти останній. 217 00:16:26,028 --> 00:16:28,655 Я тебе вб'ю! 218 00:16:28,739 --> 00:16:31,450 Армію темних повстанців і мене, Осборна, 219 00:16:31,533 --> 00:16:36,163 призначено знищити Королівство Металлікана самим Преподобним. 220 00:16:36,246 --> 00:16:41,126 Найпотужнішим закляттям у світі! 221 00:16:43,170 --> 00:16:44,588 Блискавка. 222 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 Вона нагромаджується над цим замком! 223 00:16:49,051 --> 00:16:54,723 Слеєр, слеєр! О блискавко темних туманів Балмора! 224 00:16:55,307 --> 00:16:58,351 Оце так. Заклинання блискавки? 225 00:16:59,770 --> 00:17:03,690 Недоумок! На мене це не діє! 226 00:17:03,774 --> 00:17:07,319 Здохни, виродку! 227 00:17:07,402 --> 00:17:09,404 Балвольт! 228 00:17:14,409 --> 00:17:20,207 Тобто на тебе не діє? Тобі хана! 229 00:17:20,290 --> 00:17:21,583 Люсьєне? 230 00:17:22,626 --> 00:17:23,460 Ні! 231 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Ні! 232 00:17:28,632 --> 00:17:32,511 Що скажеш? Як тобі удар блискавки? 233 00:17:32,594 --> 00:17:37,474 Ну? Ну ж бо! Як тобі — бути підсмаженим, як хрусткий сухарик? 234 00:17:37,557 --> 00:17:42,104 Ну? Гей! Скажи щось! 235 00:17:42,687 --> 00:17:45,816 Смаженина! Вуглик! 236 00:17:48,693 --> 00:17:49,569 Боляче. 237 00:17:56,076 --> 00:17:58,662 Не може бути! Не може бути! 238 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Люсьєне! 239 00:18:04,167 --> 00:18:05,836 Виродок. 240 00:18:06,837 --> 00:18:11,299 Як ти посмів подряпати моє миле обличчя! 241 00:18:11,383 --> 00:18:14,636 Я тебе вб'ю! 242 00:18:16,513 --> 00:18:20,767 Зазард, Зазард, Хроно, Кроносcк… 243 00:18:20,851 --> 00:18:24,437 Гей, ти! Те заклинання! 244 00:18:24,521 --> 00:18:27,315 О пломеню пекла, що горить у глибинах темряви. 245 00:18:27,399 --> 00:18:29,693 Ні! Благаю! 246 00:18:29,776 --> 00:18:33,613 Не вбивай мене! Я все зроблю! 247 00:18:34,948 --> 00:18:37,576 Будь моїм мечем і вбий моїх ворогів! 248 00:18:43,290 --> 00:18:44,499 Веном! 249 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 О боже! 250 00:18:55,135 --> 00:18:55,969 Він це зробив! 251 00:18:56,845 --> 00:18:57,762 Ми перемогли! 252 00:18:58,513 --> 00:19:01,600 Принцесо Шейло, ми це зробили! 253 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 Так. 254 00:19:04,227 --> 00:19:07,189 У нього стільки сил. Невже він… 255 00:19:08,190 --> 00:19:12,569 Древній чаклун Дарк Шнайдер? 256 00:19:16,448 --> 00:19:18,200 Дуже дякую. 257 00:19:18,283 --> 00:19:21,953 Як друга принцеса Королівства Металлікана, 258 00:19:22,037 --> 00:19:25,582 я, Шейла Туель Металлікана, хочу висловити свою подяку… 259 00:19:25,665 --> 00:19:29,836 Гей! Як ти посмів ігнорувати принцесу Шейлу! 260 00:19:30,337 --> 00:19:32,255 Га? Що таке? 261 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 А ти нічого не хочеш сказати? 262 00:19:39,804 --> 00:19:42,974 Ну, дякую. 263 00:19:43,767 --> 00:19:44,809 Це все? 264 00:19:46,186 --> 00:19:49,147 Ну, тепер, коли поганці знищені, 265 00:19:49,231 --> 00:19:53,151 чи не пора тобі знову стати Люсьєном? 266 00:19:54,861 --> 00:19:55,779 Га? 267 00:20:03,954 --> 00:20:04,955 Гей! 268 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Чекай! Ти куди? 269 00:20:08,875 --> 00:20:10,377 У мене є деякі справи. 270 00:20:12,921 --> 00:20:14,256 Які ще справи? 271 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 Гаразд. Я розповім тобі. 272 00:20:21,846 --> 00:20:26,935 По-перше, я помщуся твоєму батькові за те, що він мене ув'язнив. 273 00:20:28,687 --> 00:20:33,233 Далі: я розв'яжу війну, щоб заволодіти всім світом! 274 00:20:35,277 --> 00:20:38,989 Що скажеш? Звучить цікаво, так? Відчуваєш мороз попід шкірою? 275 00:20:39,072 --> 00:20:41,449 Що ти сказав? 276 00:20:41,533 --> 00:20:44,911 Я вб'ю всіх, хто стане на моєму шляху! 277 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 Байдуже, хороші вони чи погані! 278 00:20:48,498 --> 00:20:50,292 Ти диявол. 279 00:20:50,959 --> 00:20:55,880 Однак тебе я пожалію, як і обіцяв. 280 00:20:55,964 --> 00:20:58,717 Що зі мною не так? 281 00:20:58,800 --> 00:21:02,262 Чому моє серце так швидко б'ється поряд із цим хлопцем? 282 00:21:03,388 --> 00:21:06,141 Невже це… Може бути… 283 00:21:07,517 --> 00:21:11,021 Ні! Це магія, так? 284 00:21:11,104 --> 00:21:14,774 Ти, мабуть, зачарував мене! 285 00:21:14,858 --> 00:21:16,026 Ти жахливий! 286 00:21:16,693 --> 00:21:18,486 Не пам'ятаю, щоб я тебе зачаровував. 287 00:21:19,654 --> 00:21:22,657 Люсьєне, я тобі подобаюся? 288 00:21:23,408 --> 00:21:26,911 Я ненавиджу тебе. Ти постійно мені вказуєш. 289 00:21:40,467 --> 00:21:41,343 Що коїться? 290 00:21:42,177 --> 00:21:44,804 Що ти зі мною зробила? 291 00:21:52,937 --> 00:21:54,481 Що? Йоко. 292 00:21:55,273 --> 00:22:00,403 Невже так може бути? Поцілунок незайманої знову ув'язнив тебе? 293 00:22:01,488 --> 00:22:04,115 Що? Гей, де монстри? 294 00:22:04,199 --> 00:22:05,283 Куди вони пішли? 295 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 Мабуть, деінде. 296 00:22:08,536 --> 00:22:11,081 Зрозуміло. 297 00:22:11,164 --> 00:22:12,999 Це ж добре. Так, Йоко? 298 00:22:13,083 --> 00:22:15,126 Так. Твоя правда. 299 00:22:15,794 --> 00:22:17,796 Йоко, я голодний. 300 00:22:17,879 --> 00:22:19,839 Добре. Ходімо додому. 301 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 Так! Ходімо додому. 302 00:22:26,054 --> 00:22:28,973 Люсьєне, я тобі подобаюся? 303 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Ага! Подобаєшся! 304 00:23:21,901 --> 00:23:25,280 Доповідаємо: армія Осборна була повністю знищена 305 00:23:25,363 --> 00:23:28,575 під час вторгнення до замку Металлікани. 306 00:23:28,658 --> 00:23:31,161 Це, мабуть, якась помилка. 307 00:23:31,244 --> 00:23:36,624 Ні. Кажуть, чаклун, який переміг Осборна, застосував закляття Венома. 308 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Не може бути. 309 00:23:39,335 --> 00:23:42,297 Веном загинув разом із Дарком Шнайдером. 310 00:23:44,299 --> 00:23:47,135 Того дня 15 років тому. 311 00:23:48,803 --> 00:23:51,931 Переклад субтитрів: Наталія Боброва