1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:17,727 --> 00:00:21,731
Це історія про легенду руйнації,
3
00:00:21,814 --> 00:00:26,110
скоєну діяннями людства,
що продовжувалися віками.
4
00:00:26,194 --> 00:00:30,114
Чотириста років тому
людство було на піку свого процвітання.
5
00:00:30,198 --> 00:00:34,327
Однак людські серця були сповнені брехні,
ненависті та сумнівів,
6
00:00:34,410 --> 00:00:36,120
які ширилися, наче хвороба.
7
00:00:36,204 --> 00:00:41,125
Як перезрілий плід, що падає з дерева,
людство породило темряву.
8
00:00:42,168 --> 00:00:44,962
Точніше, воно саме її створило.
9
00:00:49,467 --> 00:00:54,013
Людство спробувало використати
силу темряви, щоб виправити свої помилки.
10
00:00:54,097 --> 00:00:57,141
Воно намагалося стерти війну з лиця землі.
11
00:00:57,225 --> 00:01:01,938
Однак темрява побачила
справжню природу створеного людьми світу.
12
00:01:02,939 --> 00:01:07,860
Я народився.
13
00:01:14,826 --> 00:01:18,871
Настав час дістати по заслузі
за ваші гріхи.
14
00:01:19,747 --> 00:01:23,960
Земля прагне спокою.
15
00:01:24,919 --> 00:01:29,298
Далеко від ненависті, від сумнівів,
16
00:01:29,382 --> 00:01:32,343
від жадібності й зарозумілості.
17
00:01:35,304 --> 00:01:41,185
Я мушу звільнити світ
від темряви всередині тебе.
18
00:01:42,854 --> 00:01:46,607
Темрява, сила, яку люди створили для себе,
19
00:01:46,691 --> 00:01:50,570
привела людство на поріг руйнації.
20
00:01:51,279 --> 00:01:52,822
Однак у той момент
21
00:01:52,905 --> 00:01:57,535
гігантський промінь світла
прорвався крізь Землю й сягнув небес.
22
00:02:00,246 --> 00:02:02,498
Зі світла виринула істота.
23
00:02:02,582 --> 00:02:05,376
Вона мала вигляд дракона
з гігантськими крилами
24
00:02:06,794 --> 00:02:09,964
і людини з велетенським мечем.
25
00:02:10,756 --> 00:02:14,802
Дракон і темрява зрозуміли,
що вони вороги.
26
00:02:15,636 --> 00:02:20,683
Вони ніби знали,
що їм судилося протистояти одне одному.
27
00:02:22,310 --> 00:02:25,104
Битва була запеклою.
28
00:02:25,605 --> 00:02:27,607
Баталія так сильно стрясла Землю,
29
00:02:27,690 --> 00:02:31,068
що кілька континентів потонули в морі.
30
00:02:31,819 --> 00:02:36,699
Мільйони людей загинули в бою.
31
00:02:36,782 --> 00:02:39,869
Бій врешті закінчився,
коли переміг дракон.
32
00:02:39,952 --> 00:02:41,621
Битва стала легендою.
33
00:02:41,704 --> 00:02:44,999
Легенда передавалася з вуст в уста віками
34
00:02:46,209 --> 00:02:51,631
і зазнала трансформації, коли прийшов час.
35
00:02:53,299 --> 00:02:59,889
Ми давним-давно забули
справжню легенду, правду.
36
00:03:07,647 --> 00:03:12,944
ВИРОДОК!! ТЕМНИЙ БОГ РУЙНУВАННЯ
37
00:03:13,027 --> 00:03:19,367
400 РОКІВ ПО ТОМУ, ЦЕНТРАЛЬНИЙ МЕТАЛЛІОН,
КОРОЛІВСТВО МЕТАЛЛІКАНА
38
00:03:23,204 --> 00:03:27,792
ЗМІСТ ЦІЄЇ ПРОГРАМИ,
ЯК-ОТ ПОСТАНОВКА, Є ВИГАДКОЮ.
39
00:03:28,918 --> 00:03:32,296
Вперед! Ви, монстри, творці хаосу!
40
00:03:32,380 --> 00:03:36,300
Королівство Металлікана буде моїм!
41
00:03:39,220 --> 00:03:42,598
Не відступайте!
Пропустимо їх — нам кінець!
42
00:03:44,392 --> 00:03:48,771
Вони напали, коли короля,
його лицарів і Верховного жреця не було!
43
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
Вони прорвали ворота!
44
00:03:58,614 --> 00:04:00,741
Не дайте їм пройти далі!
45
00:04:03,786 --> 00:04:06,706
Розтопчи їх! Розтопчи їх!
46
00:04:12,086 --> 00:04:13,963
Ворог у замку!
47
00:04:14,046 --> 00:04:17,216
Зберіть солдатів, що залишилися,
і йдіть до собору!
48
00:04:17,300 --> 00:04:22,430
Хай там що, захистіть її —
принцесу Шейлу Туель Металлікану!
49
00:04:24,640 --> 00:04:25,599
Принцесо Шейло.
50
00:04:26,475 --> 00:04:31,188
У соборі ви в безпеці. Зачекайте ще трохи.
51
00:04:31,272 --> 00:04:33,524
Хто ті бунтівники?
52
00:04:34,108 --> 00:04:39,322
Вони послідовники
покійного злого чаклуна Дарка Шнайдера.
53
00:04:39,864 --> 00:04:43,492
Вони називають себе
Армією темних повстанців.
54
00:04:44,660 --> 00:04:46,454
Армія темних повстанців.
55
00:04:50,791 --> 00:04:52,293
Мені страшно!
56
00:04:52,960 --> 00:04:55,421
Геть! Відчепися!
57
00:04:57,423 --> 00:04:59,967
Люсьєне! Що ти робиш?
58
00:05:00,676 --> 00:05:05,097
Йоко, мені страшно! Тікаймо!
59
00:05:05,181 --> 00:05:08,434
Який же ти боягуз! Годі плакати!
60
00:05:09,727 --> 00:05:11,687
Ну-бо! Витри сльози.
61
00:05:11,771 --> 00:05:13,856
Га? Добре.
62
00:05:18,652 --> 00:05:21,405
Я забруднив твою хустинку. Піду сполосну.
63
00:05:21,989 --> 00:05:23,657
Пусте. Віддай її мені.
64
00:05:23,741 --> 00:05:25,826
Не хвилюйся! Я сполосну.
65
00:05:25,910 --> 00:05:27,703
Гей! Годі тут гасати!
66
00:05:33,459 --> 00:05:38,214
Ворог потужний. Незабаром він буде тут.
Це лише питання часу.
67
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Не може бути…
68
00:05:40,549 --> 00:05:41,384
Йоко?
69
00:05:46,472 --> 00:05:52,144
Йоко, зараз я покажу тобі
таємне заклинання.
70
00:05:52,228 --> 00:05:55,481
Воно може вивільнити певну сутність,
71
00:05:55,564 --> 00:05:57,858
що ув'язнена священною силою.
72
00:05:57,942 --> 00:05:59,568
Це небезпечне закляття.
73
00:06:00,778 --> 00:06:03,197
Тому ніколи не використовуй його,
74
00:06:03,280 --> 00:06:09,036
окрім як задля порятунку королівства
від небезпеки, коли мене не буде.
75
00:06:09,120 --> 00:06:11,789
Промовивши це закляття,
76
00:06:11,872 --> 00:06:16,210
ти пробудиш Люсьєнове друге єство,
ув'язнене глибоко всередині нього.
77
00:06:16,752 --> 00:06:18,629
Друге єство?
78
00:06:19,255 --> 00:06:21,340
Що станеться з Люсьєном?
79
00:06:22,925 --> 00:06:27,596
Реінкарнація древнього чаклуна
на ім'я Дарк Шнайдер.
80
00:06:28,180 --> 00:06:30,891
Дарк Шнайдер?
81
00:06:36,313 --> 00:06:41,819
Вивільнившись, Дарк Шнайдер пробудиться
й застосує свою потужну магію,
82
00:06:41,902 --> 00:06:43,863
щоб здолати нашого ворога.
83
00:06:43,946 --> 00:06:48,367
Крім того, щоб закляття почало діяти,
84
00:06:49,785 --> 00:06:52,663
потрібен поцілунок незайманої дівчини.
85
00:06:53,330 --> 00:06:54,206
Га?
86
00:06:54,748 --> 00:06:58,419
Тому, Йоко, тобі не можна виходити заміж.
87
00:06:59,211 --> 00:07:01,172
Ти повинна залишатися незайманою.
88
00:07:01,964 --> 00:07:03,174
Що?
89
00:07:04,008 --> 00:07:07,219
Ти жартуєш! Оце так божевільна історія!
90
00:07:07,970 --> 00:07:10,639
-Я піду сполосну твою хустинку.
-Люсьєне!
91
00:07:12,641 --> 00:07:15,769
Що? Знову ти! Ти той самий хлопчина!
92
00:07:15,853 --> 00:07:19,231
Нікчемо нездалий, що ти тут робиш?
93
00:07:21,108 --> 00:07:21,942
Еее…
94
00:07:22,985 --> 00:07:25,279
Кажи щось, малий нахабо!
95
00:07:28,115 --> 00:07:31,243
Гей! Досить! Не ображай Люсьєна!
96
00:07:31,827 --> 00:07:33,537
Ти хто?
97
00:07:33,621 --> 00:07:37,333
Я Йоко! Опікунка Люсьєна!
98
00:07:37,416 --> 00:07:41,670
Йоко? Ти дочка Верховного жреця.
99
00:07:44,757 --> 00:07:49,178
Що з тобою? Навіть не думай рюмсати
через його погрози!
100
00:07:49,261 --> 00:07:51,514
Але мені було страшно.
101
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
Який же ти боягуз!
102
00:07:53,974 --> 00:07:58,562
Ти ж мужчина, чи не так?
Хіба тебе не злить, що він тебе зневажає?
103
00:07:58,646 --> 00:07:59,897
Ні.
104
00:08:00,773 --> 00:08:01,815
Ну ж бо.
105
00:08:05,110 --> 00:08:07,196
Гей, у тебе крихти на обличчі.
106
00:08:09,240 --> 00:08:12,993
Тепер, коли ти сказала,
гадаю, це одна з його переваг.
107
00:08:15,871 --> 00:08:20,251
Вони дуже сильні. Нам кінець.
108
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
Який жах.
109
00:08:23,796 --> 00:08:26,048
Мені страшно!
110
00:08:26,131 --> 00:08:27,007
Люсьєне.
111
00:08:28,342 --> 00:08:30,344
Мені теж страшно.
112
00:08:32,054 --> 00:08:33,264
Тіа Ното Йоко.
113
00:08:34,932 --> 00:08:36,100
Принцесо Шейло.
114
00:08:41,605 --> 00:08:46,277
Якось твій батько
розповів мені одну історію.
115
00:08:46,360 --> 00:08:48,529
Він сказав, що в цьому королівстві
116
00:08:48,612 --> 00:08:53,117
десь ув'язнений легендарний чаклун,
який може перемогти будь-кого!
117
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
Це правда, леді Йоко?
118
00:08:57,621 --> 00:09:00,291
Якщо так, то саме час звільнити цю силу!
119
00:09:00,374 --> 00:09:01,208
Леді Йоко!
120
00:09:01,292 --> 00:09:02,668
Леді Йоко!
121
00:09:04,378 --> 00:09:05,337
Га?
122
00:09:07,006 --> 00:09:11,677
Ні! Мені так ніяково. Я не можу.
123
00:09:11,760 --> 00:09:12,886
Що?
124
00:09:12,970 --> 00:09:14,096
Ніяково?
125
00:09:22,980 --> 00:09:27,109
Я знайшов тебе, Шейло! Зараз я тебе вб'ю!
126
00:09:27,776 --> 00:09:29,320
Я тобі не дозволю!
127
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Лорде Осборне!
128
00:09:35,576 --> 00:09:39,788
Ви ж помилуєте нас, так? Ви обіцяли!
129
00:09:40,372 --> 00:09:44,543
Ми ж вам надали інформацію,
аби ваш напад вдався!
130
00:09:44,627 --> 00:09:45,711
Міністри?
131
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
Зрадники!
132
00:09:47,504 --> 00:09:51,050
Ми присягаємо вам на вірність!
133
00:09:51,133 --> 00:09:52,926
Дуже добре.
134
00:09:55,346 --> 00:09:56,639
Ні!
135
00:10:00,601 --> 00:10:03,520
-Велетні!
-Що то таке?
136
00:10:04,688 --> 00:10:07,149
Давайте! Убийте їх усіх!
137
00:10:11,236 --> 00:10:14,573
Йоко. Мені страшно!
138
00:10:14,657 --> 00:10:17,534
Поцілунок незайманої дівчини.
139
00:10:17,618 --> 00:10:22,831
Ні! Я не хочу! Ми занадто юні для цього!
140
00:10:24,500 --> 00:10:26,085
Йоко! Обережно!
141
00:10:43,268 --> 00:10:45,896
Умри! Умри!
142
00:10:52,152 --> 00:10:57,825
Люсьєне, я знаю, що ти боїшся.
Мені теж страшно.
143
00:10:58,409 --> 00:11:00,661
У мене це вперше.
144
00:11:01,870 --> 00:11:03,747
Але, але…
145
00:11:09,169 --> 00:11:10,796
Аксепт.
146
00:11:13,048 --> 00:11:18,971
Іменем улюбленої богині краси Іно Мати…
147
00:11:20,597 --> 00:11:24,226
Відімкнімо замок!
148
00:11:31,358 --> 00:11:32,359
Люсьєне?
149
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
Що відбувається?
150
00:11:35,404 --> 00:11:36,447
Принцесо Шейло!
151
00:11:36,530 --> 00:11:38,407
Що це?
152
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
Звідки проривається ця зла аура?
153
00:11:44,580 --> 00:11:49,543
Ти пробудиш Люсьєнове друге єство,
ув'язнене глибоко всередині нього.
154
00:11:50,461 --> 00:11:56,675
Це реінкарнація древнього чаклуна
на ім'я Дарк Шнайдер.
155
00:12:09,062 --> 00:12:12,524
Нарешті я повернувся!
156
00:12:12,608 --> 00:12:14,860
Це був Верховний жрець! Той покидьок!
157
00:12:14,943 --> 00:12:18,113
Я застосував темне мистецтво реінкарнації,
щоб ожити.
158
00:12:18,197 --> 00:12:22,075
Але потім він знайшов мене
й ув'язнив у тій дитині!
159
00:12:22,159 --> 00:12:25,287
Я вб'ю його!
160
00:12:25,370 --> 00:12:27,998
Клятий стариган!
161
00:12:28,081 --> 00:12:30,709
Не знаю, яку витівку ти надумав.
162
00:12:30,793 --> 00:12:33,295
Прийшов твій час помирати! Огри!
163
00:12:35,798 --> 00:12:36,924
Замовкни!
164
00:12:38,050 --> 00:12:39,134
Демнд!
165
00:12:43,055 --> 00:12:48,894
Ні! Тільки відібрані чаклуни
можуть використовувати це закляття!
166
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
Хто він?
167
00:12:52,689 --> 00:12:56,819
Невже ти справді Люсьєн?
168
00:12:56,902 --> 00:12:59,530
Ага. Саме так, Йоко.
169
00:13:00,489 --> 00:13:05,702
Ми виросли разом. Саме ти мене пробудила.
170
00:13:11,250 --> 00:13:16,296
Він навіть може застосувати
магію регенерації!
171
00:13:16,380 --> 00:13:23,136
Гей, а правда, що ти більше не Люсьєн?
Тепер ти древній злий чаклун?
172
00:13:24,137 --> 00:13:28,684
Я реінкарнація древнього чаклуна
Дарка Шнайдера.
173
00:13:28,767 --> 00:13:31,061
Але, крім того, я твій друг Люсьєн.
174
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
Дарк Шнайдер?
175
00:13:33,647 --> 00:13:36,859
Саме він почав Големську війну,
176
00:13:36,942 --> 00:13:40,279
яка 15 років тому
охопила усе Королівство Металліон!
177
00:13:42,739 --> 00:13:46,243
Принц Ларс із П'яти лицарів
і Дарк Шнайдер билися на забій.
178
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
Подейкують, Дарк Шнайдер, помираючи,
179
00:13:48,787 --> 00:13:51,582
застосував древнє
темне мистецтво реінкарнації.
180
00:13:52,416 --> 00:13:55,168
Мій брат загинув у поєдинку з ним.
181
00:13:55,752 --> 00:13:58,255
Він легендарний чарівник.
182
00:13:59,047 --> 00:14:00,424
Гей, можеш стояти?
183
00:14:02,301 --> 00:14:05,804
Ти! Хутчіш знищи їх!
184
00:14:06,722 --> 00:14:07,681
Я не хочу.
185
00:14:07,764 --> 00:14:08,891
Га?
186
00:14:08,974 --> 00:14:10,559
Що ти сказав?
187
00:14:10,642 --> 00:14:14,980
Ну, Йоко завжди захищала мене.
188
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
Дозволяла бігати й робити все, що хочу.
189
00:14:17,900 --> 00:14:23,739
Гаразд! Тебе я врятую.
Але всі інші тут і помруть.
190
00:14:25,991 --> 00:14:29,244
Ти мені винен, а я тобі ні!
191
00:14:32,247 --> 00:14:33,415
-Люсьєне?
-Так?
192
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
Гей! Ану припини!
193
00:14:36,960 --> 00:14:41,590
Скнаро! Дурню безсердечний!
Невже ти справді такий?
194
00:14:41,673 --> 00:14:46,595
Я думала, ти кращий. Нашій дружбі кінець!
Навіть не говори зі мною!
195
00:14:46,678 --> 00:14:50,474
Я більше не заступатимуся за тебе!
Тепер ти мені чужий!
196
00:14:54,353 --> 00:14:57,689
Чого вирячився на мене?
Надумав мені перечити?
197
00:14:59,650 --> 00:15:04,029
Гаразд. Зрештою, я твій боржник.
198
00:15:04,112 --> 00:15:06,698
Гаразд. Я це зроблю.
199
00:15:07,324 --> 00:15:11,495
Справді? Ти справді Люсьєн!
200
00:15:11,578 --> 00:15:14,456
Чудово! Щасти, гаразд?
201
00:15:16,124 --> 00:15:17,751
Гей!
202
00:15:18,460 --> 00:15:21,713
Годі базікати!
203
00:15:21,797 --> 00:15:25,676
Ми чекали цілу вічність!
204
00:15:25,759 --> 00:15:26,718
Що?
205
00:15:26,802 --> 00:15:29,429
Ти назвався Дарком Шнайдером?
206
00:15:29,513 --> 00:15:34,142
Ти не гідний навіть ім'я його називати,
лицеміре проклятий!
207
00:15:34,226 --> 00:15:38,730
Часи змінилися. Тепер правитимемо ми,
Армія темних повстанців.
208
00:15:38,814 --> 00:15:40,691
В атаку!
209
00:15:41,483 --> 00:15:45,570
Скісс, суратт…
210
00:15:45,654 --> 00:15:49,366
Шумега, мегадеф…
211
00:15:49,449 --> 00:15:55,831
Ти недоумок. Просто молодий покидьок.
Ти й на 100 ледь тягнеш.
212
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
Не варто мене недооцінювати!
213
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
Содом!
214
00:16:08,385 --> 00:16:11,555
Це сила легендарного чаклуна.
215
00:16:12,097 --> 00:16:15,350
Яка жахлива сила!
216
00:16:20,605 --> 00:16:22,983
Ти останній.
217
00:16:26,028 --> 00:16:28,655
Я тебе вб'ю!
218
00:16:28,739 --> 00:16:31,450
Армію темних повстанців і мене, Осборна,
219
00:16:31,533 --> 00:16:36,163
призначено знищити Королівство Металлікана
самим Преподобним.
220
00:16:36,246 --> 00:16:41,126
Найпотужнішим закляттям у світі!
221
00:16:43,170 --> 00:16:44,588
Блискавка.
222
00:16:45,172 --> 00:16:47,674
Вона нагромаджується над цим замком!
223
00:16:49,051 --> 00:16:54,723
Слеєр, слеєр!
О блискавко темних туманів Балмора!
224
00:16:55,307 --> 00:16:58,351
Оце так. Заклинання блискавки?
225
00:16:59,770 --> 00:17:03,690
Недоумок! На мене це не діє!
226
00:17:03,774 --> 00:17:07,319
Здохни, виродку!
227
00:17:07,402 --> 00:17:09,404
Балвольт!
228
00:17:14,409 --> 00:17:20,207
Тобто на тебе не діє? Тобі хана!
229
00:17:20,290 --> 00:17:21,583
Люсьєне?
230
00:17:22,626 --> 00:17:23,460
Ні!
231
00:17:25,504 --> 00:17:27,798
Ні!
232
00:17:28,632 --> 00:17:32,511
Що скажеш? Як тобі удар блискавки?
233
00:17:32,594 --> 00:17:37,474
Ну? Ну ж бо! Як тобі — бути підсмаженим,
як хрусткий сухарик?
234
00:17:37,557 --> 00:17:42,104
Ну? Гей! Скажи щось!
235
00:17:42,687 --> 00:17:45,816
Смаженина! Вуглик!
236
00:17:48,693 --> 00:17:49,569
Боляче.
237
00:17:56,076 --> 00:17:58,662
Не може бути! Не може бути!
238
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Люсьєне!
239
00:18:04,167 --> 00:18:05,836
Виродок.
240
00:18:06,837 --> 00:18:11,299
Як ти посмів подряпати моє миле обличчя!
241
00:18:11,383 --> 00:18:14,636
Я тебе вб'ю!
242
00:18:16,513 --> 00:18:20,767
Зазард, Зазард, Хроно, Кроносcк…
243
00:18:20,851 --> 00:18:24,437
Гей, ти! Те заклинання!
244
00:18:24,521 --> 00:18:27,315
О пломеню пекла,
що горить у глибинах темряви.
245
00:18:27,399 --> 00:18:29,693
Ні! Благаю!
246
00:18:29,776 --> 00:18:33,613
Не вбивай мене! Я все зроблю!
247
00:18:34,948 --> 00:18:37,576
Будь моїм мечем і вбий моїх ворогів!
248
00:18:43,290 --> 00:18:44,499
Веном!
249
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
О боже!
250
00:18:55,135 --> 00:18:55,969
Він це зробив!
251
00:18:56,845 --> 00:18:57,762
Ми перемогли!
252
00:18:58,513 --> 00:19:01,600
Принцесо Шейло, ми це зробили!
253
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Так.
254
00:19:04,227 --> 00:19:07,189
У нього стільки сил. Невже він…
255
00:19:08,190 --> 00:19:12,569
Древній чаклун Дарк Шнайдер?
256
00:19:16,448 --> 00:19:18,200
Дуже дякую.
257
00:19:18,283 --> 00:19:21,953
Як друга принцеса Королівства Металлікана,
258
00:19:22,037 --> 00:19:25,582
я, Шейла Туель Металлікана,
хочу висловити свою подяку…
259
00:19:25,665 --> 00:19:29,836
Гей! Як ти посмів ігнорувати
принцесу Шейлу!
260
00:19:30,337 --> 00:19:32,255
Га? Що таке?
261
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
А ти нічого не хочеш сказати?
262
00:19:39,804 --> 00:19:42,974
Ну, дякую.
263
00:19:43,767 --> 00:19:44,809
Це все?
264
00:19:46,186 --> 00:19:49,147
Ну, тепер, коли поганці знищені,
265
00:19:49,231 --> 00:19:53,151
чи не пора тобі знову стати Люсьєном?
266
00:19:54,861 --> 00:19:55,779
Га?
267
00:20:03,954 --> 00:20:04,955
Гей!
268
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Чекай! Ти куди?
269
00:20:08,875 --> 00:20:10,377
У мене є деякі справи.
270
00:20:12,921 --> 00:20:14,256
Які ще справи?
271
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
Гаразд. Я розповім тобі.
272
00:20:21,846 --> 00:20:26,935
По-перше, я помщуся твоєму батькові
за те, що він мене ув'язнив.
273
00:20:28,687 --> 00:20:33,233
Далі: я розв'яжу війну,
щоб заволодіти всім світом!
274
00:20:35,277 --> 00:20:38,989
Що скажеш? Звучить цікаво, так?
Відчуваєш мороз попід шкірою?
275
00:20:39,072 --> 00:20:41,449
Що ти сказав?
276
00:20:41,533 --> 00:20:44,911
Я вб'ю всіх, хто стане на моєму шляху!
277
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
Байдуже, хороші вони чи погані!
278
00:20:48,498 --> 00:20:50,292
Ти диявол.
279
00:20:50,959 --> 00:20:55,880
Однак тебе я пожалію, як і обіцяв.
280
00:20:55,964 --> 00:20:58,717
Що зі мною не так?
281
00:20:58,800 --> 00:21:02,262
Чому моє серце так швидко б'ється
поряд із цим хлопцем?
282
00:21:03,388 --> 00:21:06,141
Невже це… Може бути…
283
00:21:07,517 --> 00:21:11,021
Ні! Це магія, так?
284
00:21:11,104 --> 00:21:14,774
Ти, мабуть, зачарував мене!
285
00:21:14,858 --> 00:21:16,026
Ти жахливий!
286
00:21:16,693 --> 00:21:18,486
Не пам'ятаю, щоб я тебе зачаровував.
287
00:21:19,654 --> 00:21:22,657
Люсьєне, я тобі подобаюся?
288
00:21:23,408 --> 00:21:26,911
Я ненавиджу тебе.
Ти постійно мені вказуєш.
289
00:21:40,467 --> 00:21:41,343
Що коїться?
290
00:21:42,177 --> 00:21:44,804
Що ти зі мною зробила?
291
00:21:52,937 --> 00:21:54,481
Що? Йоко.
292
00:21:55,273 --> 00:22:00,403
Невже так може бути? Поцілунок незайманої
знову ув'язнив тебе?
293
00:22:01,488 --> 00:22:04,115
Що? Гей, де монстри?
294
00:22:04,199 --> 00:22:05,283
Куди вони пішли?
295
00:22:06,659 --> 00:22:08,453
Мабуть, деінде.
296
00:22:08,536 --> 00:22:11,081
Зрозуміло.
297
00:22:11,164 --> 00:22:12,999
Це ж добре. Так, Йоко?
298
00:22:13,083 --> 00:22:15,126
Так. Твоя правда.
299
00:22:15,794 --> 00:22:17,796
Йоко, я голодний.
300
00:22:17,879 --> 00:22:19,839
Добре. Ходімо додому.
301
00:22:19,923 --> 00:22:21,424
Так! Ходімо додому.
302
00:22:26,054 --> 00:22:28,973
Люсьєне, я тобі подобаюся?
303
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Ага! Подобаєшся!
304
00:23:21,901 --> 00:23:25,280
Доповідаємо:
армія Осборна була повністю знищена
305
00:23:25,363 --> 00:23:28,575
під час вторгнення до замку Металлікани.
306
00:23:28,658 --> 00:23:31,161
Це, мабуть, якась помилка.
307
00:23:31,244 --> 00:23:36,624
Ні. Кажуть, чаклун, який переміг Осборна,
застосував закляття Венома.
308
00:23:37,625 --> 00:23:38,585
Не може бути.
309
00:23:39,335 --> 00:23:42,297
Веном загинув разом із Дарком Шнайдером.
310
00:23:44,299 --> 00:23:47,135
Того дня 15 років тому.
311
00:23:48,803 --> 00:23:51,931
Переклад субтитрів: Наталія Боброва