1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:12,263 --> 00:00:14,223
Oí que Osborn fue derrotado.
3
00:00:14,807 --> 00:00:18,519
No puede ser cierto.
Ese mago tiene más de 200 años.
4
00:00:18,603 --> 00:00:22,106
Es prácticamente un demonio.
Es imposible que pierda.
5
00:00:22,690 --> 00:00:24,817
Pero, según reportaron,
6
00:00:24,901 --> 00:00:28,946
el mago que derrotó a Osborn
usó el hechizo Venom.
7
00:00:29,697 --> 00:00:33,034
¿Qué dijiste? ¿Venom? Eso es imposible.
8
00:00:33,117 --> 00:00:36,537
Solo hay una persona en el mundo
que sabe usar Venom.
9
00:00:36,621 --> 00:00:39,665
Pero desapareció hace 15 años.
10
00:00:40,917 --> 00:00:41,751
Darsh.
11
00:00:43,961 --> 00:00:48,382
Debemos verificar
la identidad del mago que usó Venom.
12
00:00:49,425 --> 00:00:52,845
De acuerdo. ¿Enviamos a Kevidub?
13
00:00:53,846 --> 00:00:57,266
¿Un invocador de hidra? No es mala idea.
14
00:00:57,350 --> 00:01:00,895
Si derrota a Kevidub,
sabremos que es un verdadero mago.
15
00:01:01,395 --> 00:01:05,274
- Y en ese caso…
- Avanzaremos con el ejército principal.
16
00:01:06,025 --> 00:01:12,240
Destruiremos a quien se atreva
a oponerse al Ejército de las Tinieblas.
17
00:01:13,199 --> 00:01:16,536
Así como destruimos el reino de Judas.
18
00:02:51,130 --> 00:02:52,089
Yoko.
19
00:02:53,299 --> 00:02:54,342
¡Yoko!
20
00:02:59,972 --> 00:03:00,973
Yoko.
21
00:03:05,770 --> 00:03:07,021
¡Lucien!
22
00:03:07,605 --> 00:03:11,317
¿Cómo rompiste el sello?
23
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
¿Y por qué siempre estás desnudo?
24
00:03:14,820 --> 00:03:17,323
¿Por qué no? No es para tanto.
25
00:03:20,743 --> 00:03:25,623
Debo estar soñando.
Estamos en un sueño, ¿no?
26
00:03:26,290 --> 00:03:29,293
No. Mira.
27
00:03:29,877 --> 00:03:32,213
Maté al Gran Sacerdote.
28
00:03:32,296 --> 00:03:33,256
¡Padre!
29
00:03:33,339 --> 00:03:38,177
Mira a todos los monstruos malvados.
30
00:03:39,262 --> 00:03:42,765
- Adorable, ¿no, Yoko?
- ¡No!
31
00:03:42,848 --> 00:03:44,976
¿Yoko?
32
00:03:45,059 --> 00:03:47,186
¡No!
33
00:03:51,357 --> 00:03:53,442
EL DESENFRENO
34
00:03:53,526 --> 00:03:55,236
¿Fue un sueño?
35
00:03:57,405 --> 00:03:58,406
¡Lucien!
36
00:04:00,074 --> 00:04:02,660
¡Vamos! Este niño es un caso perdido.
37
00:04:03,369 --> 00:04:06,998
Otra vez se vino a dormir aquí
a pesar de que le dije que no.
38
00:04:07,665 --> 00:04:10,251
Ese sueño raro fue culpa tuya.
39
00:04:13,879 --> 00:04:14,922
¡Toma!
40
00:04:35,318 --> 00:04:37,278
¡Lucien! ¡Ven a desayunar!
41
00:04:37,862 --> 00:04:39,155
¡Bueno!
42
00:04:40,072 --> 00:04:41,866
Lucien, mastica bien.
43
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
¡Oye! ¡No estás masticando!
44
00:04:45,578 --> 00:04:49,582
Los niños que no mastican
luego tienen mandíbula y dientes débiles.
45
00:04:49,665 --> 00:04:51,459
Y son tontos.
46
00:04:52,084 --> 00:04:53,711
Tienes comida en la cara.
47
00:04:54,503 --> 00:04:56,922
Cielos, eres un bebé.
48
00:05:02,136 --> 00:05:03,763
¿Qué es eso?
49
00:05:04,347 --> 00:05:06,474
Vaya. Qué nube tan extraña.
50
00:05:06,557 --> 00:05:08,351
Viene del castillo de Judas.
51
00:05:09,143 --> 00:05:12,313
Tengo un mal presentimiento.
52
00:05:13,647 --> 00:05:14,857
Yoko. Lucien.
53
00:05:15,441 --> 00:05:18,069
¡Padre! ¿Qué es esa nube negra?
54
00:05:18,152 --> 00:05:20,863
¡Gran Sacerdote! ¡Mire esa nube tan rara!
55
00:05:20,946 --> 00:05:23,282
Sí. Es un mal presagio.
56
00:05:24,033 --> 00:05:27,286
Voy al castillo. Vengan conmigo.
57
00:05:27,995 --> 00:05:29,330
Sí, padre.
58
00:05:29,413 --> 00:05:30,498
¡Bueno!
59
00:05:31,165 --> 00:05:36,253
En el peor de los casos,
tendremos que despertarlo de nuevo.
60
00:05:38,255 --> 00:05:39,799
CONTINENTE METALLION CENTRAL
61
00:05:39,882 --> 00:05:41,384
¿Qué es esa nube?
62
00:05:42,051 --> 00:05:43,719
¡Se está acercando!
63
00:05:46,263 --> 00:05:47,473
¡No puede ser!
64
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
¿Cayó el castillo de Judas?
65
00:05:50,267 --> 00:05:55,272
Sí. El enemigo invadió con un ejército
de semihumanos y monstruos.
66
00:05:55,898 --> 00:05:59,276
Su mago nos atacó
con hechizos muy poderosos.
67
00:05:59,777 --> 00:06:01,695
Nuestro rey no sobrevivió.
68
00:06:02,279 --> 00:06:04,073
¿Derrotaron al rey Glen de Judas?
69
00:06:04,156 --> 00:06:05,658
¡Eso es imposible!
70
00:06:05,741 --> 00:06:09,453
Y eso no es todo.
Varias unidades del ejército invasor
71
00:06:09,537 --> 00:06:12,498
se dirigen hacia el reino de Metallicana
ahora mismo.
72
00:06:12,581 --> 00:06:15,751
¡Su alteza! ¡Esto es una crisis!
73
00:06:15,835 --> 00:06:19,171
El enemigo es un mago.
¡No tenemos tiempo que perder!
74
00:06:19,755 --> 00:06:23,843
¿Dices que la nube negra
fue creada por un hechizo maligno?
75
00:06:24,552 --> 00:06:25,386
Así es.
76
00:06:25,469 --> 00:06:28,431
Esa nube negra
no es obra de la naturaleza.
77
00:06:29,056 --> 00:06:32,226
Geo Noto Soto. Gracias por venir.
78
00:06:32,935 --> 00:06:36,814
Soy Tia Noto Yoko.
Su alteza, princesa Sheila.
79
00:06:36,897 --> 00:06:43,154
¡Ah! Tú derrotaste al mago malvado
que nos atacó durante mi ausencia.
80
00:06:43,863 --> 00:06:45,239
¡Gracias por tu servicio!
81
00:06:45,739 --> 00:06:47,116
¿Quién es este niño?
82
00:06:49,952 --> 00:06:50,786
Lucien.
83
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
Es Lucien Renlen.
84
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
Muchas gracias
por habernos salvado también.
85
00:06:58,502 --> 00:07:00,171
Gracias por venir hoy.
86
00:07:02,715 --> 00:07:07,303
Es inútil, princesa Sheila.
No recuerda nada.
87
00:07:07,928 --> 00:07:08,929
Cielos.
88
00:07:09,472 --> 00:07:12,933
¿Ese es el niño
que alberga al mago legendario?
89
00:07:14,518 --> 00:07:17,521
¡Escuchen! ¡Debemos darnos prisa!
90
00:07:17,605 --> 00:07:22,568
En los últimos meses, aumentó la actividad
de semihumanos y monstruos
91
00:07:22,651 --> 00:07:26,489
en las cuevas, bosques y pantanos
que bordean el reino de Metallicana.
92
00:07:27,072 --> 00:07:31,619
Se debe a que la oscuridad
está emanando más ondas de pulso malignas.
93
00:07:32,203 --> 00:07:34,955
De repente aparece
el Ejército de las Tinieblas
94
00:07:35,039 --> 00:07:36,957
y destruye el reino vecino.
95
00:07:37,041 --> 00:07:39,210
Y no olvidemos la nube negra sobrenatural.
96
00:07:40,085 --> 00:07:46,634
Me temo que sea porque haya resucitado
la diosa de la destrucción, Anthrasax.
97
00:07:46,717 --> 00:07:49,094
¿Qué? ¿Qué dijo?
98
00:07:55,601 --> 00:08:02,483
Veamos qué tan fuerte es este mago
que supuestamente venció a Osborn.
99
00:08:02,566 --> 00:08:04,443
¡Vamos, hidra!
100
00:08:08,155 --> 00:08:10,282
¡Atención!
101
00:08:10,366 --> 00:08:12,618
¡Una hidra traspasó la puerta este!
102
00:08:12,701 --> 00:08:14,787
¡Está escupiendo fuego
y causando estragos!
103
00:08:14,870 --> 00:08:16,497
¿En serio?
104
00:08:17,665 --> 00:08:18,499
Una hidra.
105
00:08:19,667 --> 00:08:23,546
Una hidra jamás entraría por su cuenta
a un asentamiento humano.
106
00:08:24,713 --> 00:08:27,633
Detrás de esto
debe haber un hechicero poderoso.
107
00:08:28,217 --> 00:08:30,511
Solo hay una forma de derrotar a la hidra.
108
00:08:31,178 --> 00:08:34,473
Tengo un mal presentimiento.
109
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
Dark Schneider.
110
00:08:37,393 --> 00:08:41,063
¡Debemos despertar a Dark Schneider!
¡Es la única manera!
111
00:08:41,146 --> 00:08:42,189
Así es.
112
00:08:42,273 --> 00:08:45,067
¡La magia de Dark Schneider
derrotará a ese monstruo!
113
00:08:45,150 --> 00:08:46,235
¡Es la única manera!
114
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
¡Lo sabía!
115
00:08:48,445 --> 00:08:50,614
¡Yoko! ¡Te lo suplicamos!
116
00:08:51,448 --> 00:08:54,326
¡No podemos! ¡Es demasiado peligroso!
117
00:08:54,410 --> 00:08:58,247
¡No podemos despertar a un hombre
tan malvado, cruel, frío y odioso!
118
00:08:58,330 --> 00:09:00,040
¡Me niego! ¡No!
119
00:09:00,624 --> 00:09:03,627
Yoko. Vamos a arriesgarnos
con Dark Schneider.
120
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
¿En serio?
121
00:09:05,337 --> 00:09:10,134
Los hechizos que conocemos los clérigos
son para la defensa o la curación.
122
00:09:10,718 --> 00:09:16,515
Necesitamos hechizos de ataque
para derrotar a magos y monstruos.
123
00:09:16,599 --> 00:09:17,975
¿Cómo puedes decir eso?
124
00:09:18,058 --> 00:09:21,145
¿Qué hay de mí? ¿Qué hay de mi pureza?
125
00:09:21,770 --> 00:09:23,689
¿Cuál es el problema? Es solo un beso.
126
00:09:23,772 --> 00:09:26,025
¿Así le hablas a tu propia hija?
127
00:09:30,863 --> 00:09:33,657
¿Qué esperas?
¡Voy a destruir toda la ciudad!
128
00:09:34,825 --> 00:09:38,996
¡Sal de donde sea que estés, mago!
¿O acaso tienes miedo?
129
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
¡Se acabó!
130
00:09:41,206 --> 00:09:43,208
¡Por favor!
131
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
No puede ser.
132
00:09:51,258 --> 00:09:55,429
No tengo alternativa, ¿verdad?
133
00:09:55,512 --> 00:09:57,723
Yoko, estás sonrojada.
134
00:09:57,806 --> 00:09:58,974
¡Cállate!
135
00:09:59,058 --> 00:10:01,685
Usar el hechizo
requiere mucha concentración.
136
00:10:01,769 --> 00:10:03,687
¡Cállate y quédate quieto!
137
00:10:04,229 --> 00:10:05,064
Está bien.
138
00:10:07,983 --> 00:10:10,569
Tengo que pedirte un favor, Lucien.
139
00:10:11,320 --> 00:10:14,031
¿Puedes cerrar los ojos?
140
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
¿Sí? Por favor.
141
00:10:16,450 --> 00:10:17,409
Está bien.
142
00:10:19,953 --> 00:10:21,080
Accept.
143
00:10:22,039 --> 00:10:25,876
En el nombre de nuestra amada diosa
de la belleza Ino Mata…
144
00:10:27,795 --> 00:10:29,922
te ruego que rompas el sello.
145
00:10:40,015 --> 00:10:41,892
¡Volví!
146
00:10:46,480 --> 00:10:49,066
Así que este es el mago legendario.
147
00:10:49,149 --> 00:10:49,983
Sí.
148
00:10:50,818 --> 00:10:52,945
Dark Schneider.
149
00:10:54,279 --> 00:10:55,114
Lucien.
150
00:10:58,951 --> 00:11:01,203
¡Dark Schneider!
¡Nos alegra que hayas regresado!
151
00:11:01,286 --> 00:11:06,458
¡Escucha! ¡Estamos al borde de una crisis!
¡Te daremos lo que quieras!
152
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
¡Vamos! ¡Usa tu magia
para derrotar al enemigo!
153
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
¡Vamos!
154
00:11:11,255 --> 00:11:12,256
No quiero.
155
00:11:12,756 --> 00:11:14,383
¿Qué?
156
00:11:14,466 --> 00:11:17,094
¡No! Lo sabía.
¡No debí haberlo despertado!
157
00:11:17,678 --> 00:11:21,557
¡Es como si estuviera peor que antes!
158
00:11:21,640 --> 00:11:24,893
¡Malnacido! ¡Somos ministros!
159
00:11:24,977 --> 00:11:26,895
¡Tienes que obedecernos!
160
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
¡Maldito desagradecido! ¿Qué quieres?
161
00:11:29,690 --> 00:11:31,942
¡Dijimos que te daríamos lo que fuera!
162
00:11:32,025 --> 00:11:33,777
¡Escuchen, viejos!
163
00:11:34,319 --> 00:11:35,988
¡Mi deseo
164
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
es gobernar el mundo entero!
165
00:11:39,533 --> 00:11:41,118
¿Qué?
166
00:11:41,201 --> 00:11:42,035
Lo sabía.
167
00:11:42,953 --> 00:11:44,413
Y eso no es todo.
168
00:11:44,496 --> 00:11:48,292
Gran Sacerdote, ¡quiero tu cabeza!
169
00:11:51,837 --> 00:11:54,423
¡No lo dejen escapar! ¡Captúrenlo!
170
00:11:57,301 --> 00:11:58,427
¡Guns N' Ro!
171
00:12:01,472 --> 00:12:04,850
¡Su alteza! ¡Princesa Sheila!
¡Están en peligro! ¡Corran!
172
00:12:07,561 --> 00:12:09,188
¡Geo Noto Soto!
173
00:12:09,271 --> 00:12:12,733
Eres uno de los Cinco Caballeros
que me derrotaron hace 15 años
174
00:12:12,816 --> 00:12:16,153
justo antes de que conquistara el mundo.
175
00:12:16,236 --> 00:12:20,699
Y eres el clérigo
que me encerró después de renacer.
176
00:12:21,200 --> 00:12:23,243
Por fin nos conocemos.
177
00:12:23,786 --> 00:12:26,830
Es hora de saldar
las cuentas de mi vida anterior.
178
00:12:29,416 --> 00:12:32,878
Han pasado 15 años, Dark Schneider.
179
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
Has envejecido.
180
00:12:35,839 --> 00:12:38,175
Ya debes haber aceptado tu destino.
181
00:12:39,092 --> 00:12:41,887
¡Te daré el último sacramento!
182
00:12:43,597 --> 00:12:45,766
¿Qué es esa aura maligna?
183
00:12:48,936 --> 00:12:51,730
¡Es tan poderosa que asusta a la hidra!
184
00:12:53,023 --> 00:12:55,442
Podría ser del mago.
185
00:12:56,193 --> 00:12:57,611
Está en el castillo.
186
00:12:59,279 --> 00:13:01,615
Te encontré.
187
00:13:01,698 --> 00:13:05,202
¡Aquí voy, Geo!
188
00:13:05,285 --> 00:13:06,787
¡Alto! ¡Lucien!
189
00:13:07,788 --> 00:13:10,040
¡No dejaré que hagas eso!
190
00:13:11,250 --> 00:13:15,254
¿Qué crees que haces?
¿Me estás escuchando?
191
00:13:15,337 --> 00:13:18,882
¡No! ¡Esta vez no te salvaré!
192
00:13:18,966 --> 00:13:20,759
Debes estar bromeando.
193
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
¿Qué dijiste?
194
00:13:23,053 --> 00:13:24,388
¿Por qué haces eso?
195
00:13:24,471 --> 00:13:28,183
¿Usarás la violencia
para hacerme obedecer otra vez?
196
00:13:28,267 --> 00:13:32,312
¡Te lo advierto,
eso ya no funcionará conmigo!
197
00:13:32,896 --> 00:13:37,067
Además, ya pagué mi deuda la última vez.
198
00:13:37,693 --> 00:13:42,781
¡Matar a tu padre es el primer paso
para dominar el mundo!
199
00:13:44,283 --> 00:13:45,117
Yo…
200
00:13:46,869 --> 00:13:49,454
¡no te crie para que actuaras así!
201
00:13:50,747 --> 00:13:51,874
¡Lo siento!
202
00:13:53,208 --> 00:13:56,253
¡Te dije que eso ya no funcionará conmigo!
203
00:13:56,336 --> 00:14:01,216
¡Es mi enemigo mortal!
¡No puedo dejarlo vivir!
204
00:14:05,637 --> 00:14:10,475
Slayer, slayer, balmor.
Relámpago obscuro de las tinieblas…
205
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
¡Ese hechizo!
206
00:14:12,477 --> 00:14:14,104
¡Es un hechizo de relámpagos!
207
00:14:15,981 --> 00:14:17,649
¡Muere, viejo!
208
00:14:17,733 --> 00:14:18,901
¡Alto!
209
00:14:19,484 --> 00:14:24,781
Ele, ele, meilia. Espíritu, conviértete
en mi escudo y protégeme. ¡Stryper!
210
00:14:24,865 --> 00:14:27,534
¡Balvolt!
211
00:14:32,039 --> 00:14:33,582
¿Qué?
212
00:14:34,416 --> 00:14:40,631
Dios protege a sus servidores.
La magia negra no puede vencerme.
213
00:14:41,131 --> 00:14:44,468
Maldición. Un escudo antimagia.
214
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
¡Padre!
215
00:14:46,428 --> 00:14:50,390
No puedes romper esta barrera.
¡Tus hechizos no me harán nada!
216
00:14:50,474 --> 00:14:54,561
¡Esa barrera también bloquea
todos tus hechizos!
217
00:14:55,270 --> 00:14:58,273
Tendremos que pasar
al combate cuerpo a cuerpo.
218
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
Recuerdo que eres…
219
00:15:01,818 --> 00:15:04,321
Sacerdote y artista marcial.
¡Monje guerrero!
220
00:15:04,404 --> 00:15:08,033
¡Tengo resistencia infinita
y un Santo Puño de Acero de 120!
221
00:15:09,868 --> 00:15:11,495
Ríndete.
222
00:15:11,578 --> 00:15:14,414
Ni siquiera Dark Schneider
puede seguir usando hechizos
223
00:15:14,498 --> 00:15:16,541
sin algún tipo de catalizador.
224
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Tus hechizos no funcionarán conmigo.
225
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Otra vez tengo un mal presentimiento.
226
00:15:25,092 --> 00:15:27,135
¡Cállate, viejo!
227
00:15:31,807 --> 00:15:38,230
Oí que mantienes un gólem bajo tierra,
debajo del castillo de Metallicana.
228
00:15:38,313 --> 00:15:40,607
¡Maldito! ¿Cómo lo supiste?
229
00:15:40,691 --> 00:15:44,861
¡Es el mismo que usé en la guerra
hace 15 años!
230
00:15:48,281 --> 00:15:52,619
¡No! ¡Abrirá el canal mágico
hacia el gólem!
231
00:15:52,703 --> 00:15:55,455
Mortal, mortal, delu, delu, faz.
232
00:15:55,539 --> 00:16:00,502
Fiel sirviente, te ordeno que despiertes
y ejecutes las órdenes de tu amo.
233
00:16:00,585 --> 00:16:03,714
- ¡Deténganlo!
- ¡No lo dejen terminar el hechizo!
234
00:16:03,797 --> 00:16:05,590
¡Demasiado tarde!
235
00:16:05,674 --> 00:16:07,384
¡Mortal Sin!
236
00:16:08,510 --> 00:16:10,721
¡Gólem, despierta!
237
00:16:13,515 --> 00:16:16,893
¡Estoy aquí! ¡Ven a mí!
238
00:16:18,562 --> 00:16:23,275
¡Usa tu poder maligno para destruir todo!
239
00:16:23,859 --> 00:16:25,235
¿Qué te parece, Geo?
240
00:16:25,318 --> 00:16:30,198
Con esa barrera puedes bloquear mi magia,
pero no la patada de mi gólem.
241
00:16:30,824 --> 00:16:35,620
¡La patada de mi gólem
pesa un millón de toneladas!
242
00:16:38,206 --> 00:16:39,666
¡Vamos!
243
00:16:39,750 --> 00:16:42,836
¡Como si no fuera suficiente con la hidra!
244
00:16:42,919 --> 00:16:46,298
¡Por eso te dije
que no despertaras a Dark Schneider!
245
00:16:46,381 --> 00:16:48,341
- ¡Yo también lo dije!
- ¡Y yo!
246
00:16:52,304 --> 00:16:55,682
¡Se te terminó el viaje!
¡Muere, Gran Sacerdote!
247
00:16:55,766 --> 00:16:58,810
¡No es el momento para discutir!
248
00:17:00,395 --> 00:17:01,772
Esto pinta mal.
249
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
¡Debemos detenerlo!
250
00:17:03,982 --> 00:17:05,859
¡Hay que hacer que pare!
251
00:17:05,942 --> 00:17:07,778
Pero tengo mucho miedo.
252
00:17:07,861 --> 00:17:10,072
No puedo mover las piernas.
253
00:17:15,660 --> 00:17:18,622
¡Muere!
254
00:17:18,705 --> 00:17:20,791
¿De verdad ese es Lucien?
255
00:17:21,666 --> 00:17:27,464
Este hombre disfruta
matando y causando destrucción.
256
00:17:27,547 --> 00:17:28,507
¡No es él!
257
00:17:29,966 --> 00:17:36,932
El Lucien que yo conozco
es dulce, inocente y…
258
00:17:38,058 --> 00:17:40,727
¡Que alguien detenga a Lucien!
259
00:17:40,811 --> 00:17:43,688
¡Hagan que vuelva a ser como antes!
260
00:17:50,362 --> 00:17:52,989
Ahí estás.
261
00:17:53,490 --> 00:17:57,202
¡Eso no es lo que pedí! ¡Esto es inútil!
262
00:17:58,495 --> 00:18:02,457
Te encontré. Tú debes ser el mago
que derrotó a Osborn.
263
00:18:02,541 --> 00:18:06,419
Vine a ver este poder
con mis propios ojos.
264
00:18:06,503 --> 00:18:08,922
¡Esto se pone cada vez peor!
265
00:18:09,005 --> 00:18:10,632
¿Qué será de nosotros?
266
00:18:10,715 --> 00:18:13,385
¡Me llamo Kevidub!
267
00:18:13,468 --> 00:18:16,847
¡Soy un discípulo del gran mago Kall-Su,
268
00:18:16,930 --> 00:18:19,641
quien está destinado
a conquistar el mundo!
269
00:18:19,724 --> 00:18:21,726
¿Qué te parece? ¿Te sorprende?
270
00:18:23,562 --> 00:18:24,396
¿Qué?
271
00:18:24,479 --> 00:18:26,314
Ka…
272
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
¿Dijo Kall-Su?
273
00:18:28,608 --> 00:18:32,821
¡Te mostraré el verdadero poder
del Ejército de las Tinieblas!
274
00:18:32,904 --> 00:18:35,490
¡Vamos! ¡Ven por mí!
275
00:18:36,867 --> 00:18:41,163
¡Eso me dolió, maldito greñudo!
276
00:18:41,746 --> 00:18:42,747
¿Greñudo?
277
00:18:42,831 --> 00:18:46,501
¡Mira! ¡Estoy sangrando! ¿Ves?
278
00:18:46,585 --> 00:18:48,461
¿Quieres que vaya por ti?
279
00:18:48,545 --> 00:18:50,547
Eres insignificante.
280
00:18:50,630 --> 00:18:53,508
¡No puedes decirle eso
a un protagonista tan guapo como yo!
281
00:18:53,592 --> 00:18:56,553
¡Ven aquí para que pueda matarte!
282
00:18:56,636 --> 00:19:01,349
¡Caracuadrada con boca de pez!
283
00:19:02,601 --> 00:19:03,810
¿Boca de pez?
284
00:19:08,857 --> 00:19:11,651
¡Maldito insolente!
285
00:19:13,820 --> 00:19:14,946
¡Gólem!
286
00:19:27,417 --> 00:19:29,669
¡Mi hidra!
287
00:19:32,339 --> 00:19:34,841
¡Te voy a matar!
288
00:19:38,511 --> 00:19:41,932
¡Mi cara! ¡Qué dolor!
289
00:19:42,015 --> 00:19:44,309
Simio tonto.
290
00:19:44,392 --> 00:19:47,270
¡Muere!
291
00:19:48,563 --> 00:19:52,484
Zaazard, zaazard, scrono, cronosk.
292
00:19:52,567 --> 00:19:55,278
Que el fuego que arde
en lo más profundo de la obscuridad…
293
00:19:55,362 --> 00:19:56,196
¡Ese hechizo…!
294
00:19:57,197 --> 00:20:00,325
…se convierta en mi espada
y destruya al enemigo.
295
00:20:02,452 --> 00:20:03,328
¡Venom!
296
00:20:24,849 --> 00:20:26,726
Gran Sacerdote,
297
00:20:26,810 --> 00:20:28,561
sigues tú.
298
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
¡Muere!
299
00:20:35,652 --> 00:20:37,195
¡Alto!
300
00:20:42,450 --> 00:20:43,994
¡Alto! ¡Por favor!
301
00:20:45,328 --> 00:20:46,371
Yoko.
302
00:20:46,454 --> 00:20:47,664
Me equivoqué.
303
00:20:48,248 --> 00:20:50,000
No eres Lucien.
304
00:20:51,167 --> 00:20:53,920
El Lucien que conozco jamás haría esto.
305
00:20:54,004 --> 00:20:57,799
Al final, resulta que sí eres
ese antiguo mago malvado.
306
00:21:00,427 --> 00:21:04,306
Devuélvemelo. ¡Devuélveme a Lucien!
307
00:21:11,187 --> 00:21:13,648
Pero, Yoko…
308
00:21:14,232 --> 00:21:15,650
¡Soy Lucien!
309
00:21:17,319 --> 00:21:23,825
Dark Schneider y Lucien Renlen
son dos lados de la misma alma.
310
00:21:24,576 --> 00:21:27,287
Si Lucien muere,
también muere Dark Schneider.
311
00:21:28,580 --> 00:21:31,833
Yo también quiero a quien quiere Lucien.
312
00:21:36,963 --> 00:21:37,797
Ya veo.
313
00:21:39,257 --> 00:21:40,800
No me crees.
314
00:21:46,348 --> 00:21:47,223
Entiendo.
315
00:21:50,894 --> 00:21:54,356
Si Lucien muere,
también muere Dark Schneider.
316
00:21:55,357 --> 00:21:56,858
Yo también quiero
317
00:21:57,442 --> 00:21:59,110
a quien quiere Lucien.
318
00:22:08,578 --> 00:22:09,746
¿Yoko?
319
00:22:16,044 --> 00:22:17,420
¡Lucien!
320
00:23:46,634 --> 00:23:51,639
Subtítulos: Juanita Cardona