1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,223 Oí que Osborn fue derrotado. 3 00:00:14,807 --> 00:00:18,519 No puede ser cierto. Ese mago tiene más de 200 años. 4 00:00:18,603 --> 00:00:22,106 Es prácticamente un demonio. Es imposible que pierda. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,817 Pero, según reportaron, 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,946 el mago que derrotó a Osborn usó el hechizo Venom. 7 00:00:29,697 --> 00:00:33,034 ¿Qué dijiste? ¿Venom? Eso es imposible. 8 00:00:33,117 --> 00:00:36,537 Solo hay una persona en el mundo que sabe usar Venom. 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,665 Pero desapareció hace 15 años. 10 00:00:40,917 --> 00:00:41,751 Darsh. 11 00:00:43,961 --> 00:00:48,382 Debemos verificar la identidad del mago que usó Venom. 12 00:00:49,425 --> 00:00:52,845 De acuerdo. ¿Enviamos a Kevidub? 13 00:00:53,846 --> 00:00:57,266 ¿Un invocador de hidra? No es mala idea. 14 00:00:57,350 --> 00:01:00,895 Si derrota a Kevidub, sabremos que es un verdadero mago. 15 00:01:01,395 --> 00:01:05,274 - Y en ese caso… - Avanzaremos con el ejército principal. 16 00:01:06,025 --> 00:01:12,240 Destruiremos a quien se atreva a oponerse al Ejército de las Tinieblas. 17 00:01:13,199 --> 00:01:16,536 Así como destruimos el reino de Judas. 18 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 Yoko. 19 00:02:53,299 --> 00:02:54,342 ¡Yoko! 20 00:02:59,972 --> 00:03:00,973 Yoko. 21 00:03:05,770 --> 00:03:07,021 ¡Lucien! 22 00:03:07,605 --> 00:03:11,317 ¿Cómo rompiste el sello? 23 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 ¿Y por qué siempre estás desnudo? 24 00:03:14,820 --> 00:03:17,323 ¿Por qué no? No es para tanto. 25 00:03:20,743 --> 00:03:25,623 Debo estar soñando. Estamos en un sueño, ¿no? 26 00:03:26,290 --> 00:03:29,293 No. Mira. 27 00:03:29,877 --> 00:03:32,213 Maté al Gran Sacerdote. 28 00:03:32,296 --> 00:03:33,256 ¡Padre! 29 00:03:33,339 --> 00:03:38,177 Mira a todos los monstruos malvados. 30 00:03:39,262 --> 00:03:42,765 - Adorable, ¿no, Yoko? - ¡No! 31 00:03:42,848 --> 00:03:44,976 ¿Yoko? 32 00:03:45,059 --> 00:03:47,186 ¡No! 33 00:03:51,357 --> 00:03:53,442 EL DESENFRENO 34 00:03:53,526 --> 00:03:55,236 ¿Fue un sueño? 35 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 ¡Lucien! 36 00:04:00,074 --> 00:04:02,660 ¡Vamos! Este niño es un caso perdido. 37 00:04:03,369 --> 00:04:06,998 Otra vez se vino a dormir aquí a pesar de que le dije que no. 38 00:04:07,665 --> 00:04:10,251 Ese sueño raro fue culpa tuya. 39 00:04:13,879 --> 00:04:14,922 ¡Toma! 40 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 ¡Lucien! ¡Ven a desayunar! 41 00:04:37,862 --> 00:04:39,155 ¡Bueno! 42 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 Lucien, mastica bien. 43 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 ¡Oye! ¡No estás masticando! 44 00:04:45,578 --> 00:04:49,582 Los niños que no mastican luego tienen mandíbula y dientes débiles. 45 00:04:49,665 --> 00:04:51,459 Y son tontos. 46 00:04:52,084 --> 00:04:53,711 Tienes comida en la cara. 47 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 Cielos, eres un bebé. 48 00:05:02,136 --> 00:05:03,763 ¿Qué es eso? 49 00:05:04,347 --> 00:05:06,474 Vaya. Qué nube tan extraña. 50 00:05:06,557 --> 00:05:08,351 Viene del castillo de Judas. 51 00:05:09,143 --> 00:05:12,313 Tengo un mal presentimiento. 52 00:05:13,647 --> 00:05:14,857 Yoko. Lucien. 53 00:05:15,441 --> 00:05:18,069 ¡Padre! ¿Qué es esa nube negra? 54 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 ¡Gran Sacerdote! ¡Mire esa nube tan rara! 55 00:05:20,946 --> 00:05:23,282 Sí. Es un mal presagio. 56 00:05:24,033 --> 00:05:27,286 Voy al castillo. Vengan conmigo. 57 00:05:27,995 --> 00:05:29,330 Sí, padre. 58 00:05:29,413 --> 00:05:30,498 ¡Bueno! 59 00:05:31,165 --> 00:05:36,253 En el peor de los casos, tendremos que despertarlo de nuevo. 60 00:05:38,255 --> 00:05:39,799 CONTINENTE METALLION CENTRAL 61 00:05:39,882 --> 00:05:41,384 ¿Qué es esa nube? 62 00:05:42,051 --> 00:05:43,719 ¡Se está acercando! 63 00:05:46,263 --> 00:05:47,473 ¡No puede ser! 64 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 ¿Cayó el castillo de Judas? 65 00:05:50,267 --> 00:05:55,272 Sí. El enemigo invadió con un ejército de semihumanos y monstruos. 66 00:05:55,898 --> 00:05:59,276 Su mago nos atacó con hechizos muy poderosos. 67 00:05:59,777 --> 00:06:01,695 Nuestro rey no sobrevivió. 68 00:06:02,279 --> 00:06:04,073 ¿Derrotaron al rey Glen de Judas? 69 00:06:04,156 --> 00:06:05,658 ¡Eso es imposible! 70 00:06:05,741 --> 00:06:09,453 Y eso no es todo. Varias unidades del ejército invasor 71 00:06:09,537 --> 00:06:12,498 se dirigen hacia el reino de Metallicana ahora mismo. 72 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 ¡Su alteza! ¡Esto es una crisis! 73 00:06:15,835 --> 00:06:19,171 El enemigo es un mago. ¡No tenemos tiempo que perder! 74 00:06:19,755 --> 00:06:23,843 ¿Dices que la nube negra fue creada por un hechizo maligno? 75 00:06:24,552 --> 00:06:25,386 Así es. 76 00:06:25,469 --> 00:06:28,431 Esa nube negra no es obra de la naturaleza. 77 00:06:29,056 --> 00:06:32,226 Geo Noto Soto. Gracias por venir. 78 00:06:32,935 --> 00:06:36,814 Soy Tia Noto Yoko. Su alteza, princesa Sheila. 79 00:06:36,897 --> 00:06:43,154 ¡Ah! Tú derrotaste al mago malvado que nos atacó durante mi ausencia. 80 00:06:43,863 --> 00:06:45,239 ¡Gracias por tu servicio! 81 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 ¿Quién es este niño? 82 00:06:49,952 --> 00:06:50,786 Lucien. 83 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 Es Lucien Renlen. 84 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 Muchas gracias por habernos salvado también. 85 00:06:58,502 --> 00:07:00,171 Gracias por venir hoy. 86 00:07:02,715 --> 00:07:07,303 Es inútil, princesa Sheila. No recuerda nada. 87 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 Cielos. 88 00:07:09,472 --> 00:07:12,933 ¿Ese es el niño que alberga al mago legendario? 89 00:07:14,518 --> 00:07:17,521 ¡Escuchen! ¡Debemos darnos prisa! 90 00:07:17,605 --> 00:07:22,568 En los últimos meses, aumentó la actividad de semihumanos y monstruos 91 00:07:22,651 --> 00:07:26,489 en las cuevas, bosques y pantanos que bordean el reino de Metallicana. 92 00:07:27,072 --> 00:07:31,619 Se debe a que la oscuridad está emanando más ondas de pulso malignas. 93 00:07:32,203 --> 00:07:34,955 De repente aparece el Ejército de las Tinieblas 94 00:07:35,039 --> 00:07:36,957 y destruye el reino vecino. 95 00:07:37,041 --> 00:07:39,210 Y no olvidemos la nube negra sobrenatural. 96 00:07:40,085 --> 00:07:46,634 Me temo que sea porque haya resucitado la diosa de la destrucción, Anthrasax. 97 00:07:46,717 --> 00:07:49,094 ¿Qué? ¿Qué dijo? 98 00:07:55,601 --> 00:08:02,483 Veamos qué tan fuerte es este mago que supuestamente venció a Osborn. 99 00:08:02,566 --> 00:08:04,443 ¡Vamos, hidra! 100 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 ¡Atención! 101 00:08:10,366 --> 00:08:12,618 ¡Una hidra traspasó la puerta este! 102 00:08:12,701 --> 00:08:14,787 ¡Está escupiendo fuego y causando estragos! 103 00:08:14,870 --> 00:08:16,497 ¿En serio? 104 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Una hidra. 105 00:08:19,667 --> 00:08:23,546 Una hidra jamás entraría por su cuenta a un asentamiento humano. 106 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 Detrás de esto debe haber un hechicero poderoso. 107 00:08:28,217 --> 00:08:30,511 Solo hay una forma de derrotar a la hidra. 108 00:08:31,178 --> 00:08:34,473 Tengo un mal presentimiento. 109 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 Dark Schneider. 110 00:08:37,393 --> 00:08:41,063 ¡Debemos despertar a Dark Schneider! ¡Es la única manera! 111 00:08:41,146 --> 00:08:42,189 Así es. 112 00:08:42,273 --> 00:08:45,067 ¡La magia de Dark Schneider derrotará a ese monstruo! 113 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 ¡Es la única manera! 114 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 ¡Lo sabía! 115 00:08:48,445 --> 00:08:50,614 ¡Yoko! ¡Te lo suplicamos! 116 00:08:51,448 --> 00:08:54,326 ¡No podemos! ¡Es demasiado peligroso! 117 00:08:54,410 --> 00:08:58,247 ¡No podemos despertar a un hombre tan malvado, cruel, frío y odioso! 118 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 ¡Me niego! ¡No! 119 00:09:00,624 --> 00:09:03,627 Yoko. Vamos a arriesgarnos con Dark Schneider. 120 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 ¿En serio? 121 00:09:05,337 --> 00:09:10,134 Los hechizos que conocemos los clérigos son para la defensa o la curación. 122 00:09:10,718 --> 00:09:16,515 Necesitamos hechizos de ataque para derrotar a magos y monstruos. 123 00:09:16,599 --> 00:09:17,975 ¿Cómo puedes decir eso? 124 00:09:18,058 --> 00:09:21,145 ¿Qué hay de mí? ¿Qué hay de mi pureza? 125 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 ¿Cuál es el problema? Es solo un beso. 126 00:09:23,772 --> 00:09:26,025 ¿Así le hablas a tu propia hija? 127 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 ¿Qué esperas? ¡Voy a destruir toda la ciudad! 128 00:09:34,825 --> 00:09:38,996 ¡Sal de donde sea que estés, mago! ¿O acaso tienes miedo? 129 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 ¡Se acabó! 130 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 ¡Por favor! 131 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 No puede ser. 132 00:09:51,258 --> 00:09:55,429 No tengo alternativa, ¿verdad? 133 00:09:55,512 --> 00:09:57,723 Yoko, estás sonrojada. 134 00:09:57,806 --> 00:09:58,974 ¡Cállate! 135 00:09:59,058 --> 00:10:01,685 Usar el hechizo requiere mucha concentración. 136 00:10:01,769 --> 00:10:03,687 ¡Cállate y quédate quieto! 137 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Está bien. 138 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 Tengo que pedirte un favor, Lucien. 139 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 ¿Puedes cerrar los ojos? 140 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 ¿Sí? Por favor. 141 00:10:16,450 --> 00:10:17,409 Está bien. 142 00:10:19,953 --> 00:10:21,080 Accept. 143 00:10:22,039 --> 00:10:25,876 En el nombre de nuestra amada diosa de la belleza Ino Mata… 144 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 te ruego que rompas el sello. 145 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 ¡Volví! 146 00:10:46,480 --> 00:10:49,066 Así que este es el mago legendario. 147 00:10:49,149 --> 00:10:49,983 Sí. 148 00:10:50,818 --> 00:10:52,945 Dark Schneider. 149 00:10:54,279 --> 00:10:55,114 Lucien. 150 00:10:58,951 --> 00:11:01,203 ¡Dark Schneider! ¡Nos alegra que hayas regresado! 151 00:11:01,286 --> 00:11:06,458 ¡Escucha! ¡Estamos al borde de una crisis! ¡Te daremos lo que quieras! 152 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 ¡Vamos! ¡Usa tu magia para derrotar al enemigo! 153 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 ¡Vamos! 154 00:11:11,255 --> 00:11:12,256 No quiero. 155 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 ¿Qué? 156 00:11:14,466 --> 00:11:17,094 ¡No! Lo sabía. ¡No debí haberlo despertado! 157 00:11:17,678 --> 00:11:21,557 ¡Es como si estuviera peor que antes! 158 00:11:21,640 --> 00:11:24,893 ¡Malnacido! ¡Somos ministros! 159 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 ¡Tienes que obedecernos! 160 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 ¡Maldito desagradecido! ¿Qué quieres? 161 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 ¡Dijimos que te daríamos lo que fuera! 162 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 ¡Escuchen, viejos! 163 00:11:34,319 --> 00:11:35,988 ¡Mi deseo 164 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 es gobernar el mundo entero! 165 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 ¿Qué? 166 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 Lo sabía. 167 00:11:42,953 --> 00:11:44,413 Y eso no es todo. 168 00:11:44,496 --> 00:11:48,292 Gran Sacerdote, ¡quiero tu cabeza! 169 00:11:51,837 --> 00:11:54,423 ¡No lo dejen escapar! ¡Captúrenlo! 170 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 ¡Guns N' Ro! 171 00:12:01,472 --> 00:12:04,850 ¡Su alteza! ¡Princesa Sheila! ¡Están en peligro! ¡Corran! 172 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 ¡Geo Noto Soto! 173 00:12:09,271 --> 00:12:12,733 Eres uno de los Cinco Caballeros que me derrotaron hace 15 años 174 00:12:12,816 --> 00:12:16,153 justo antes de que conquistara el mundo. 175 00:12:16,236 --> 00:12:20,699 Y eres el clérigo que me encerró después de renacer. 176 00:12:21,200 --> 00:12:23,243 Por fin nos conocemos. 177 00:12:23,786 --> 00:12:26,830 Es hora de saldar las cuentas de mi vida anterior. 178 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 Han pasado 15 años, Dark Schneider. 179 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 Has envejecido. 180 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Ya debes haber aceptado tu destino. 181 00:12:39,092 --> 00:12:41,887 ¡Te daré el último sacramento! 182 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 ¿Qué es esa aura maligna? 183 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 ¡Es tan poderosa que asusta a la hidra! 184 00:12:53,023 --> 00:12:55,442 Podría ser del mago. 185 00:12:56,193 --> 00:12:57,611 Está en el castillo. 186 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Te encontré. 187 00:13:01,698 --> 00:13:05,202 ¡Aquí voy, Geo! 188 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 ¡Alto! ¡Lucien! 189 00:13:07,788 --> 00:13:10,040 ¡No dejaré que hagas eso! 190 00:13:11,250 --> 00:13:15,254 ¿Qué crees que haces? ¿Me estás escuchando? 191 00:13:15,337 --> 00:13:18,882 ¡No! ¡Esta vez no te salvaré! 192 00:13:18,966 --> 00:13:20,759 Debes estar bromeando. 193 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 ¿Qué dijiste? 194 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 ¿Por qué haces eso? 195 00:13:24,471 --> 00:13:28,183 ¿Usarás la violencia para hacerme obedecer otra vez? 196 00:13:28,267 --> 00:13:32,312 ¡Te lo advierto, eso ya no funcionará conmigo! 197 00:13:32,896 --> 00:13:37,067 Además, ya pagué mi deuda la última vez. 198 00:13:37,693 --> 00:13:42,781 ¡Matar a tu padre es el primer paso para dominar el mundo! 199 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 Yo… 200 00:13:46,869 --> 00:13:49,454 ¡no te crie para que actuaras así! 201 00:13:50,747 --> 00:13:51,874 ¡Lo siento! 202 00:13:53,208 --> 00:13:56,253 ¡Te dije que eso ya no funcionará conmigo! 203 00:13:56,336 --> 00:14:01,216 ¡Es mi enemigo mortal! ¡No puedo dejarlo vivir! 204 00:14:05,637 --> 00:14:10,475 Slayer, slayer, balmor. Relámpago obscuro de las tinieblas… 205 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 ¡Ese hechizo! 206 00:14:12,477 --> 00:14:14,104 ¡Es un hechizo de relámpagos! 207 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 ¡Muere, viejo! 208 00:14:17,733 --> 00:14:18,901 ¡Alto! 209 00:14:19,484 --> 00:14:24,781 Ele, ele, meilia. Espíritu, conviértete en mi escudo y protégeme. ¡Stryper! 210 00:14:24,865 --> 00:14:27,534 ¡Balvolt! 211 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 ¿Qué? 212 00:14:34,416 --> 00:14:40,631 Dios protege a sus servidores. La magia negra no puede vencerme. 213 00:14:41,131 --> 00:14:44,468 Maldición. Un escudo antimagia. 214 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 ¡Padre! 215 00:14:46,428 --> 00:14:50,390 No puedes romper esta barrera. ¡Tus hechizos no me harán nada! 216 00:14:50,474 --> 00:14:54,561 ¡Esa barrera también bloquea todos tus hechizos! 217 00:14:55,270 --> 00:14:58,273 Tendremos que pasar al combate cuerpo a cuerpo. 218 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Recuerdo que eres… 219 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Sacerdote y artista marcial. ¡Monje guerrero! 220 00:15:04,404 --> 00:15:08,033 ¡Tengo resistencia infinita y un Santo Puño de Acero de 120! 221 00:15:09,868 --> 00:15:11,495 Ríndete. 222 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 Ni siquiera Dark Schneider puede seguir usando hechizos 223 00:15:14,498 --> 00:15:16,541 sin algún tipo de catalizador. 224 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Tus hechizos no funcionarán conmigo. 225 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Otra vez tengo un mal presentimiento. 226 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 ¡Cállate, viejo! 227 00:15:31,807 --> 00:15:38,230 Oí que mantienes un gólem bajo tierra, debajo del castillo de Metallicana. 228 00:15:38,313 --> 00:15:40,607 ¡Maldito! ¿Cómo lo supiste? 229 00:15:40,691 --> 00:15:44,861 ¡Es el mismo que usé en la guerra hace 15 años! 230 00:15:48,281 --> 00:15:52,619 ¡No! ¡Abrirá el canal mágico hacia el gólem! 231 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 Mortal, mortal, delu, delu, faz. 232 00:15:55,539 --> 00:16:00,502 Fiel sirviente, te ordeno que despiertes y ejecutes las órdenes de tu amo. 233 00:16:00,585 --> 00:16:03,714 - ¡Deténganlo! - ¡No lo dejen terminar el hechizo! 234 00:16:03,797 --> 00:16:05,590 ¡Demasiado tarde! 235 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 ¡Mortal Sin! 236 00:16:08,510 --> 00:16:10,721 ¡Gólem, despierta! 237 00:16:13,515 --> 00:16:16,893 ¡Estoy aquí! ¡Ven a mí! 238 00:16:18,562 --> 00:16:23,275 ¡Usa tu poder maligno para destruir todo! 239 00:16:23,859 --> 00:16:25,235 ¿Qué te parece, Geo? 240 00:16:25,318 --> 00:16:30,198 Con esa barrera puedes bloquear mi magia, pero no la patada de mi gólem. 241 00:16:30,824 --> 00:16:35,620 ¡La patada de mi gólem pesa un millón de toneladas! 242 00:16:38,206 --> 00:16:39,666 ¡Vamos! 243 00:16:39,750 --> 00:16:42,836 ¡Como si no fuera suficiente con la hidra! 244 00:16:42,919 --> 00:16:46,298 ¡Por eso te dije que no despertaras a Dark Schneider! 245 00:16:46,381 --> 00:16:48,341 - ¡Yo también lo dije! - ¡Y yo! 246 00:16:52,304 --> 00:16:55,682 ¡Se te terminó el viaje! ¡Muere, Gran Sacerdote! 247 00:16:55,766 --> 00:16:58,810 ¡No es el momento para discutir! 248 00:17:00,395 --> 00:17:01,772 Esto pinta mal. 249 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 ¡Debemos detenerlo! 250 00:17:03,982 --> 00:17:05,859 ¡Hay que hacer que pare! 251 00:17:05,942 --> 00:17:07,778 Pero tengo mucho miedo. 252 00:17:07,861 --> 00:17:10,072 No puedo mover las piernas. 253 00:17:15,660 --> 00:17:18,622 ¡Muere! 254 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 ¿De verdad ese es Lucien? 255 00:17:21,666 --> 00:17:27,464 Este hombre disfruta matando y causando destrucción. 256 00:17:27,547 --> 00:17:28,507 ¡No es él! 257 00:17:29,966 --> 00:17:36,932 El Lucien que yo conozco es dulce, inocente y… 258 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 ¡Que alguien detenga a Lucien! 259 00:17:40,811 --> 00:17:43,688 ¡Hagan que vuelva a ser como antes! 260 00:17:50,362 --> 00:17:52,989 Ahí estás. 261 00:17:53,490 --> 00:17:57,202 ¡Eso no es lo que pedí! ¡Esto es inútil! 262 00:17:58,495 --> 00:18:02,457 Te encontré. Tú debes ser el mago que derrotó a Osborn. 263 00:18:02,541 --> 00:18:06,419 Vine a ver este poder con mis propios ojos. 264 00:18:06,503 --> 00:18:08,922 ¡Esto se pone cada vez peor! 265 00:18:09,005 --> 00:18:10,632 ¿Qué será de nosotros? 266 00:18:10,715 --> 00:18:13,385 ¡Me llamo Kevidub! 267 00:18:13,468 --> 00:18:16,847 ¡Soy un discípulo del gran mago Kall-Su, 268 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 quien está destinado a conquistar el mundo! 269 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 ¿Qué te parece? ¿Te sorprende? 270 00:18:23,562 --> 00:18:24,396 ¿Qué? 271 00:18:24,479 --> 00:18:26,314 Ka… 272 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 ¿Dijo Kall-Su? 273 00:18:28,608 --> 00:18:32,821 ¡Te mostraré el verdadero poder del Ejército de las Tinieblas! 274 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 ¡Vamos! ¡Ven por mí! 275 00:18:36,867 --> 00:18:41,163 ¡Eso me dolió, maldito greñudo! 276 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 ¿Greñudo? 277 00:18:42,831 --> 00:18:46,501 ¡Mira! ¡Estoy sangrando! ¿Ves? 278 00:18:46,585 --> 00:18:48,461 ¿Quieres que vaya por ti? 279 00:18:48,545 --> 00:18:50,547 Eres insignificante. 280 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 ¡No puedes decirle eso a un protagonista tan guapo como yo! 281 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 ¡Ven aquí para que pueda matarte! 282 00:18:56,636 --> 00:19:01,349 ¡Caracuadrada con boca de pez! 283 00:19:02,601 --> 00:19:03,810 ¿Boca de pez? 284 00:19:08,857 --> 00:19:11,651 ¡Maldito insolente! 285 00:19:13,820 --> 00:19:14,946 ¡Gólem! 286 00:19:27,417 --> 00:19:29,669 ¡Mi hidra! 287 00:19:32,339 --> 00:19:34,841 ¡Te voy a matar! 288 00:19:38,511 --> 00:19:41,932 ¡Mi cara! ¡Qué dolor! 289 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 Simio tonto. 290 00:19:44,392 --> 00:19:47,270 ¡Muere! 291 00:19:48,563 --> 00:19:52,484 Zaazard, zaazard, scrono, cronosk. 292 00:19:52,567 --> 00:19:55,278 Que el fuego que arde en lo más profundo de la obscuridad… 293 00:19:55,362 --> 00:19:56,196 ¡Ese hechizo…! 294 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 …se convierta en mi espada y destruya al enemigo. 295 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 ¡Venom! 296 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 Gran Sacerdote, 297 00:20:26,810 --> 00:20:28,561 sigues tú. 298 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 ¡Muere! 299 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 ¡Alto! 300 00:20:42,450 --> 00:20:43,994 ¡Alto! ¡Por favor! 301 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 Yoko. 302 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 Me equivoqué. 303 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 No eres Lucien. 304 00:20:51,167 --> 00:20:53,920 El Lucien que conozco jamás haría esto. 305 00:20:54,004 --> 00:20:57,799 Al final, resulta que sí eres ese antiguo mago malvado. 306 00:21:00,427 --> 00:21:04,306 Devuélvemelo. ¡Devuélveme a Lucien! 307 00:21:11,187 --> 00:21:13,648 Pero, Yoko… 308 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 ¡Soy Lucien! 309 00:21:17,319 --> 00:21:23,825 Dark Schneider y Lucien Renlen son dos lados de la misma alma. 310 00:21:24,576 --> 00:21:27,287 Si Lucien muere, también muere Dark Schneider. 311 00:21:28,580 --> 00:21:31,833 Yo también quiero a quien quiere Lucien. 312 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Ya veo. 313 00:21:39,257 --> 00:21:40,800 No me crees. 314 00:21:46,348 --> 00:21:47,223 Entiendo. 315 00:21:50,894 --> 00:21:54,356 Si Lucien muere, también muere Dark Schneider. 316 00:21:55,357 --> 00:21:56,858 Yo también quiero 317 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 a quien quiere Lucien. 318 00:22:08,578 --> 00:22:09,746 ¿Yoko? 319 00:22:16,044 --> 00:22:17,420 ¡Lucien! 320 00:23:46,634 --> 00:23:51,639 Subtítulos: Juanita Cardona