1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,223 Kuulin, että Osborn hävisi. 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,142 Mahdotonta. 4 00:00:16,934 --> 00:00:22,106 Hän on yli 200-vuotias ja demonin kaltainen. Ei hän voi hävitä. 5 00:00:22,690 --> 00:00:28,946 Hänet päihittänyt velho käytti Venomia. 6 00:00:29,030 --> 00:00:33,034 Mitä sanoit? Venomiako? 7 00:00:33,117 --> 00:00:36,537 Maailmassa on vain yksi henkilö, joka osaa Venom-loitsun. 8 00:00:36,621 --> 00:00:39,665 Ja hän katosi 15 vuotta sitten! 9 00:00:40,917 --> 00:00:41,751 Darsh. 10 00:00:43,920 --> 00:00:48,382 Velhon henkilöllisyys pitää varmistaa. 11 00:00:49,425 --> 00:00:52,845 Hyvä on. Lähetämmekö Kevidubun? 12 00:00:53,846 --> 00:00:57,266 Hän osaa kutsua hydran. Hyvä ajatus. 13 00:00:57,350 --> 00:01:00,645 Vain voimakas velho voi vastustaa Kevidubua. 14 00:01:01,395 --> 00:01:05,274 Jos niin käy… -Hyökkäämme koko armeijan voimin. 15 00:01:06,025 --> 00:01:11,823 Tuhoamme kaikki, jotka vastustavat Pimeyden kapinallisarmeijaa. 16 00:01:13,199 --> 00:01:16,536 Aivan kuten tuhosimme Judaksen kuningaskunnan. 17 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 Yoko. 18 00:02:53,299 --> 00:02:54,342 Yoko! 19 00:02:59,972 --> 00:03:00,973 Yoko. 20 00:03:01,057 --> 00:03:03,309 OHJELMAN SISÄLTÄ ON FIKTIOTA. 21 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 Lucien! 22 00:03:07,605 --> 00:03:11,317 Miten mursit sinetin? 23 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 Miksi olet aina alasti? 24 00:03:14,779 --> 00:03:17,323 Miksen olisi? 25 00:03:20,618 --> 00:03:25,623 Näen kai unta. Onhan tämä uni? 26 00:03:26,332 --> 00:03:28,918 Ei ole. Katso. 27 00:03:29,877 --> 00:03:33,256 Surmasin ylipapin. -Isä! 28 00:03:33,339 --> 00:03:37,593 Katso kaikkia hirviöitä. 29 00:03:39,262 --> 00:03:42,765 Ihastuttavaa, vai mitä? -Ei! 30 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Yoko. 31 00:03:44,934 --> 00:03:46,852 Ei! 32 00:03:51,357 --> 00:03:53,442 RAMPAGE 33 00:03:53,526 --> 00:03:55,111 Oliko se uni? 34 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 Lucien! 35 00:04:00,074 --> 00:04:02,660 Uskomatonta. Toivoton kakara. 36 00:04:03,369 --> 00:04:06,998 Olen kieltänyt sinua pönkimästä sänkyyni. 37 00:04:07,665 --> 00:04:10,334 Outo uni oli sinun syytäsi. 38 00:04:13,879 --> 00:04:14,922 Siitä saat! 39 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 Lucien! Aamupalalle! 40 00:04:37,862 --> 00:04:39,155 Tullaan! 41 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 Muista pureskella kunnolla! 42 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 Hei! Pureskele! 43 00:04:45,578 --> 00:04:49,582 Jos ei pureskele, saa heikon leuan ja huonot hampaat. 44 00:04:49,665 --> 00:04:51,459 Eikä viisastu ollenkaan. 45 00:04:52,001 --> 00:04:53,419 Tahrit naamasikin. 46 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 Ihan kuin joku taapero. 47 00:05:02,136 --> 00:05:03,763 Mikä tuo on? 48 00:05:04,347 --> 00:05:06,474 Onpa outo pilvi. 49 00:05:06,557 --> 00:05:08,351 Se tulee Judaksen linnasta. 50 00:05:09,143 --> 00:05:12,313 Aavistan pahaa. 51 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 Yoko. Lucien. 52 00:05:15,441 --> 00:05:18,069 Isä! Mikä tuo musta pilvi on? 53 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Ylipappi! Katsokaa tuota pilveä! 54 00:05:20,946 --> 00:05:23,282 Se on huono enne. 55 00:05:24,033 --> 00:05:27,286 Lähden linnaan. Tulkaa mukaani. 56 00:05:27,995 --> 00:05:30,498 Kyllä, isä. -Selvä! 57 00:05:31,165 --> 00:05:35,878 Pahimmassa tapauksessa on pakko herättää hänet taas. 58 00:05:39,632 --> 00:05:40,716 Mikä tuo pilvi on? 59 00:05:42,051 --> 00:05:43,719 Se lähestyy! 60 00:05:46,263 --> 00:05:47,473 Ei voi olla totta. 61 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Onko Judaksen linna vallattu? 62 00:05:50,267 --> 00:05:55,272 Vihollisen armeija koostui epäihmisistä ja hirviöistä. 63 00:05:55,898 --> 00:05:59,276 Heidän velhonsa hyökkäsi voimakkain loitsuin. 64 00:05:59,777 --> 00:06:01,695 Kuninkaamme ei selvinnyt. 65 00:06:02,279 --> 00:06:05,658 Judaksen kuningas Glen! -Mahdotonta! 66 00:06:05,741 --> 00:06:12,498 Lisäksi armeijasta irtautui usea yksikkö marssimaan kohti Metallicanaa. 67 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 Teidän korkeutenne! Tämä on kriisi! 68 00:06:15,835 --> 00:06:19,171 Vihollinen on velho. Nyt on jo kiire! 69 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 Onko musta pilvi seurausta loitsuista? 70 00:06:24,552 --> 00:06:25,386 Kyllä on. 71 00:06:25,469 --> 00:06:28,431 Se ei ole luonnollinen pilvi. 72 00:06:29,056 --> 00:06:31,851 Geo Noto Soto. Kiitos, että tulitte. 73 00:06:32,935 --> 00:06:36,814 Teidän korkeutenne ja prinsessa Sheila, olen Tia Noto Yoko. 74 00:06:36,897 --> 00:06:43,154 Sinä päihitit pahan velhon minun poissaollessani. 75 00:06:43,863 --> 00:06:44,864 Kiitos avusta. 76 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 Kuka tämä lapsi on? 77 00:06:49,910 --> 00:06:50,786 Lucien. 78 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 Tämä on Lucien Renlen. 79 00:06:54,623 --> 00:06:57,835 Kiitos, että pelastitte meidät. 80 00:06:58,502 --> 00:07:00,171 Kiitos, että tulitte taas. 81 00:07:02,715 --> 00:07:07,303 Ei auta, prinsessa Sheila. Hän ei muista mitään. 82 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 Hyvänen aika. 83 00:07:09,472 --> 00:07:13,017 Piileksiikö legendaarinen velho tuon lapsen sisällä? 84 00:07:14,518 --> 00:07:17,521 Kuulkaa! Nyt on kiire! 85 00:07:17,605 --> 00:07:22,735 Viime kuukausina epäihmiset ja hirviöt ovat liikehtineet - 86 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 Metallicanan lähellä luolissa, metsissä ja soilla. 87 00:07:27,072 --> 00:07:31,619 Pahuuden aaltojen syke on saanut ne liikkeelle. 88 00:07:32,203 --> 00:07:36,957 Nyt Pimeyden kapinallisarmeija on tuhonnut naapurimme. 89 00:07:37,041 --> 00:07:39,210 Ja taivaalla on luonnoton musta pilvi. 90 00:07:40,085 --> 00:07:46,634 Pelkään, että se on merkki demonijumala Anthrasaxin paluusta. 91 00:07:46,717 --> 00:07:49,094 Mitä? Mitä sanoitte? 92 00:07:55,100 --> 00:08:02,066 Katsotaan, miten vahva Osbornin päihittänyt velho on! 93 00:08:02,566 --> 00:08:04,443 Mene, hydra! 94 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 Raportti! 95 00:08:10,366 --> 00:08:14,787 Hydra on rikkonut itäportin! Se syöksee tulta ja tuhoaa kaiken! 96 00:08:14,870 --> 00:08:16,497 Ihanko totta? 97 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Hydra. 98 00:08:19,667 --> 00:08:23,546 Hydra ei itsekseen tulisi ihmisasutuksen lähelle. 99 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 Tämän takana on voimakas velho. 100 00:08:28,217 --> 00:08:30,094 On yksi keino tuhota hydra. 101 00:08:31,178 --> 00:08:34,139 Nyt vaikuttaa pahalta. 102 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 Dark Schneider. 103 00:08:37,393 --> 00:08:41,063 Herätetään Dark Schneider! Se on ainoa keino! 104 00:08:41,146 --> 00:08:45,067 Aivan! Dark Schneiderin taikuus voittaa hirviön! 105 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 Se on ainoa keino! 106 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Arvasin! 107 00:08:48,445 --> 00:08:50,281 Yoko! Rukoilemme sinua! 108 00:08:51,407 --> 00:08:54,326 Emme voi! Se on liian vaarallista! 109 00:08:54,410 --> 00:08:58,247 Emme voi herättää niin pahaa, julmaa, kylmää ja inhottavaa miestä. 110 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 Kieltäydyn! 111 00:09:00,624 --> 00:09:04,545 On pakko kokeilla Dark Schneideria. -Onko? 112 00:09:05,337 --> 00:09:09,883 Me papit tunnemme puolustus- ja parannusloitsuja. 113 00:09:10,718 --> 00:09:16,515 Taikureita ja hirviöitä vastaan tarvitaan velhon loitsuja. 114 00:09:16,599 --> 00:09:17,975 Miten voit sanoa noin? 115 00:09:18,058 --> 00:09:21,145 Entä minä? Entä puhtauteni? 116 00:09:21,770 --> 00:09:26,025 Mitä väliä yhdellä suudelmalla on? -Noinko puhut tyttärellesi? 117 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 Mitä odotat? Aion tuhota koko kaupungin! 118 00:09:34,825 --> 00:09:38,996 Tule esille, velho! Pelottaako? 119 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 Tämä on loppumme! 120 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 Ole kiltti! 121 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 Uskomatonta. 122 00:09:51,342 --> 00:09:54,970 Minulla ei taida olla vaihtoehtoja. 123 00:09:55,512 --> 00:10:01,685 Olet ihan punainen. -Suu kiinni! Loitsu vaatii keskittymistä. 124 00:10:01,769 --> 00:10:03,687 Ole vaiti ja pysy aloillasi! 125 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Selvä. 126 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 Tekisitkö palveluksen? 127 00:10:11,320 --> 00:10:15,866 Sulkisitko silmäsi? Ole kiltti. 128 00:10:16,450 --> 00:10:17,409 Sopii. 129 00:10:19,953 --> 00:10:20,871 Accept. 130 00:10:22,039 --> 00:10:25,876 Rakastetun kauneuden jumalattaren, Ino Matan, nimeen… 131 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 Auetkoon sinetti. 132 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 Palasin taas! 133 00:10:46,480 --> 00:10:49,983 Tämä on siis se legendaarinen velho. -Kyllä. 134 00:10:50,818 --> 00:10:52,528 Dark Schneider. 135 00:10:54,279 --> 00:10:55,114 Lucien. 136 00:10:58,951 --> 00:11:01,203 Dark Schneider! Hyvä, että palasitte. 137 00:11:01,286 --> 00:11:06,458 Olemme kriisin partaalla! Annamme teille mitä vain! 138 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 Käyttäkää taikuuttanne vihollista vastaan! 139 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Liikettä! 140 00:11:11,255 --> 00:11:12,256 En halua. 141 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 Mitä? 142 00:11:14,466 --> 00:11:17,094 Arvasin. Ei olisi pitänyt herättää häntä. 143 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 Hän on pahempi kuin viimeksi. 144 00:11:21,640 --> 00:11:24,893 Senkin paskiainen! Olemme ministerejä! 145 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 Kuuntele meitä! 146 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 Kiittämätön sika! Mitä sinä haluat? 147 00:11:29,690 --> 00:11:33,777 Lupasimme antaa sinulle mitä tahansa. -Kuunnelkaa, ukot! 148 00:11:34,319 --> 00:11:35,988 Minä haluan - 149 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 hallita koko maailmaa! 150 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 Arvasin. 151 00:11:42,953 --> 00:11:44,413 Eikä siinä kaikki. 152 00:11:44,496 --> 00:11:48,292 Ylipappi. Haluan pääsi vadille! 153 00:11:51,837 --> 00:11:54,423 Älkää antako hänen paeta! 154 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 Guns N' Ro! 155 00:12:01,472 --> 00:12:04,850 Teidän korkeutenne, täällä on vaarallista! Paetkaa! 156 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 Geo Noto Soto! 157 00:12:09,271 --> 00:12:13,317 Yksi viidestä ritarista, jotka kukistivat minut - 158 00:12:13,400 --> 00:12:16,153 maailmanvalloitukseni kynnyksellä. 159 00:12:16,236 --> 00:12:20,699 Olet myös pappi, joka vangitsi minut uudelleensyntymäni jälkeen. 160 00:12:21,200 --> 00:12:23,243 Tapaamme vihdoin. 161 00:12:23,786 --> 00:12:26,830 On aika maksaa velat edellisestä elämästä. 162 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 Siitä on 15 vuotta, Dark Schneider. 163 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 Olet vanhentunut. 164 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Olet kai tehnyt sovun kohtalosi kanssa. 165 00:12:39,009 --> 00:12:41,887 Tämä on viimeinen hetkesi! 166 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 Mikä tuo pahan aura on? 167 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 Pelkkä aura pelottaa hydraa. 168 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 Se voi olla se velho. 169 00:12:56,193 --> 00:12:57,611 Hän on linnassa. 170 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Löysin sinut. 171 00:13:01,698 --> 00:13:05,202 Täältä tullaan, Geo! 172 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 Seis! Lucien! 173 00:13:07,788 --> 00:13:10,040 Noin ei saa käyttäytyä. 174 00:13:11,250 --> 00:13:15,462 Mitä luulet tekeväsi? Kuuletko? 175 00:13:15,546 --> 00:13:18,882 En kuule! Enkä säästä sinua tällä kertaa! 176 00:13:18,966 --> 00:13:22,511 Et voi olla tosissasi. -Mitä sinä sanoit? 177 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 Mikä sinua vaivaa? 178 00:13:24,471 --> 00:13:28,183 Uhkailetko väkivallalla, kunnes tottelen? 179 00:13:28,267 --> 00:13:32,312 Varoitan vain, ettei se enää toimi. 180 00:13:32,896 --> 00:13:37,067 Sitä paitsi maksoin jo velkani sinulle. 181 00:13:37,693 --> 00:13:42,781 Isäsi tappaminen on ensiaskel kohti maailmanvalloitusta! 182 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 Minä - 183 00:13:46,869 --> 00:13:49,454 en kasvattanut sinusta tuollaista! 184 00:13:50,747 --> 00:13:51,874 Anteeksi! 185 00:13:52,457 --> 00:13:56,253 Minähän sanoin! Tuo ei toimi minuun enää. 186 00:13:56,336 --> 00:14:01,216 Hän on viholliseni! En voi antaa hänen elää! 187 00:14:05,637 --> 00:14:10,475 Slayer, slayer! Balmorin usvaisen hämärän salama! 188 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 Tuo loitsu! 189 00:14:12,477 --> 00:14:13,896 Se on salamaloitsu! 190 00:14:15,939 --> 00:14:18,901 Kuole, vanhus! -Seis! 191 00:14:19,484 --> 00:14:24,823 Elel Namu Raibin! Taivaan henki, ole kilpeni. Stryper! 192 00:14:24,907 --> 00:14:26,491 Balvolt! 193 00:14:34,416 --> 00:14:40,631 Jumala suojelee palvelijoitaan. Pimeä taikuus ei tehoa minuun. 194 00:14:41,131 --> 00:14:44,468 Hitto vie. Taikuudenvastainen kilpi. 195 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Isä! 196 00:14:46,428 --> 00:14:49,973 Tätä kilpeä ei voi rikkoa. Loitsusi ovat voimattomia! 197 00:14:50,474 --> 00:14:54,561 Kilpi estää omatkin loitsusi! 198 00:14:55,270 --> 00:14:57,898 Ryhdytään sitten lähitaisteluun. 199 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Muistan, että olet… 200 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Olen pappi, mutta myös soturimunkki! 201 00:15:04,404 --> 00:15:08,033 Kestävyyteni on ääretön ja pyhä teräsnyrkkini on tasoa 120! 202 00:15:09,868 --> 00:15:10,994 Antaudu. 203 00:15:11,662 --> 00:15:16,541 Edes Dark Schneider ei voi taikoa loputtomiin ilman katalyyttia. 204 00:15:17,167 --> 00:15:19,378 Eivätkä loitsusi tehoa minuun. 205 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Aavistelen taas pahaa. 206 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 Turpa kiinni, vanhus! 207 00:15:31,807 --> 00:15:38,230 Kuulin, että pidät golemia Metallicanan linnan kellarissa. 208 00:15:38,313 --> 00:15:40,607 Paskiainen! Mistä tiesit? 209 00:15:40,691 --> 00:15:44,861 Käytin samaa golemia sodassa 15 vuotta sitten. 210 00:15:48,281 --> 00:15:52,202 Ei! Hän avaa golemille taikaportin! 211 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 Mortal mortal dehlu dehlu fass. 212 00:15:55,539 --> 00:16:00,502 Uskollinen palvelija, vastaa herrasi kutsuun! 213 00:16:00,585 --> 00:16:03,714 Pysäyttäkää hänet! -Älkää antako keskittyä loitsuun! 214 00:16:03,797 --> 00:16:05,590 Liian myöhäistä! 215 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 Mortal Sin! 216 00:16:08,510 --> 00:16:10,721 Herää, golem! 217 00:16:13,515 --> 00:16:16,893 Olen täällä! Tule luokseni! 218 00:16:18,562 --> 00:16:23,275 Käytä pahaa voimaasi ja tuhoa kaikki! 219 00:16:23,358 --> 00:16:25,235 Mitä sanot, Geo? 220 00:16:25,318 --> 00:16:30,198 Kilpesi torjuu loitsuni, muttei golemin potkua. 221 00:16:30,824 --> 00:16:35,037 Sen potku painaa miljoona tonnia! 222 00:16:38,206 --> 00:16:39,666 Voi itku! 223 00:16:39,750 --> 00:16:42,836 Hydrasta on jo tarpeeksi vaivaa! 224 00:16:42,919 --> 00:16:46,298 Tämän takia kielsin herättämästä Dark Schneideria! 225 00:16:46,381 --> 00:16:48,341 Minäkin sanoin niin! -Samoin! 226 00:16:52,304 --> 00:16:55,682 Hetkesi on koittanut! Kuole, ylipappi! 227 00:16:55,766 --> 00:16:58,810 Ei nyt ehdi kinastella! 228 00:17:00,395 --> 00:17:01,772 Huonolta näyttää. 229 00:17:01,855 --> 00:17:05,817 Minun on pakko pysäyttää hänet. 230 00:17:05,901 --> 00:17:07,778 Mutta minua pelottaa. 231 00:17:07,861 --> 00:17:10,072 En saa jalkojani liikkeelle. 232 00:17:15,660 --> 00:17:18,622 Kuole! 233 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 Onko hän oikeasti Lucien? 234 00:17:21,666 --> 00:17:27,464 Tuo mies nauttii tappamisesta ja tuhosta. 235 00:17:27,547 --> 00:17:28,507 Se ei ole hän! 236 00:17:29,966 --> 00:17:36,932 Tuntemani Lucien on suloinen, viaton ja… 237 00:17:38,058 --> 00:17:43,230 Jonkun pitää pysäyttää Lucien ja muuttaa hänet ennalleen! 238 00:17:50,362 --> 00:17:52,989 Siinä sinä olet. 239 00:17:53,490 --> 00:17:57,202 En minä sinua tarkoittanut! Toivotonta! 240 00:17:58,495 --> 00:18:02,457 Sinä siis olet velho, joka voitti Osbornin. 241 00:18:02,541 --> 00:18:06,419 Tulin katsomaan voimaasi omin silmin. 242 00:18:06,503 --> 00:18:10,632 Tilanne vain pahenee! -Miten meidän käy? 243 00:18:10,715 --> 00:18:13,385 Nimeni on Kevidubu! 244 00:18:13,468 --> 00:18:19,641 Olen suuren velhon Kall-Sun seuraaja. Hän valloittaa maailman! 245 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 Yllätyittekö? 246 00:18:23,562 --> 00:18:26,314 Mitä? -Ka… Ka… 247 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 Sanoiko hän Kall-Su? 248 00:18:28,608 --> 00:18:32,821 Näytän Pimeyden kapinallisarmeijan todellisen voiman! 249 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Antaa palaa! 250 00:18:36,867 --> 00:18:41,163 Tuo sattui, senkin puolikalju paskiainen! 251 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 "Puolikalju." 252 00:18:42,831 --> 00:18:46,501 Katso! Vuodan verta! 253 00:18:46,585 --> 00:18:50,547 Haluatko, että annan palaa? Et ole vaivan arvoinen. 254 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 Kaltaiselleni komistukselle ei rehennellä. 255 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 Tule tänne, että voin tappaa sinut! 256 00:18:56,636 --> 00:19:01,349 Senkin laatikkopäinen kalahuuli! 257 00:19:02,601 --> 00:19:03,810 "Kalahuuli!" 258 00:19:08,857 --> 00:19:11,651 Röyhkeä paskiainen! 259 00:19:13,820 --> 00:19:14,946 Golem! 260 00:19:27,417 --> 00:19:29,669 Hydrani! 261 00:19:32,339 --> 00:19:34,841 Minä tapan sinut. 262 00:19:38,511 --> 00:19:41,932 Kasvoni! Minuun sattuu! 263 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 Typerä apina. 264 00:19:44,392 --> 00:19:47,270 Kuole! 265 00:19:48,563 --> 00:19:52,484 Zaazard, zaazard, schrono, chronossk… 266 00:19:52,567 --> 00:19:55,070 Helvetin lieskat, jotka pimeydessä loimuavat… 267 00:19:55,153 --> 00:19:56,196 Tuo loitsu on… 268 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 Olkaa miekkani ja lyökää viholliseni! 269 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 Venom! 270 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 Ylipappi. 271 00:20:26,810 --> 00:20:28,561 Sinun vuorosi. 272 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Kuole! 273 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 Seis! 274 00:20:42,450 --> 00:20:46,371 Ole kiltti ja lopeta! -Yoko. 275 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 Olin väärässä. 276 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 Et ole Lucien. 277 00:20:51,167 --> 00:20:53,920 Minun Lucienini ei tekisi tätä. 278 00:20:54,004 --> 00:20:57,799 Olet sittenkin vain se muinainen velho! 279 00:21:00,427 --> 00:21:04,306 Anna hänet takaisin. Anna Lucien takaisin! 280 00:21:11,187 --> 00:21:13,648 Yoko. 281 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 Minä olen Lucien. 282 00:21:17,360 --> 00:21:23,825 Dark Schneider ja Lucien Renlen ovat saman sielun kaksi puolta. 283 00:21:24,576 --> 00:21:27,287 Jos Lucien kuolee, myös Dark Schneider kuolee. 284 00:21:28,580 --> 00:21:31,958 Minä rakastan niitä, joita Lucien rakastaa. 285 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Ymmärrän. 286 00:21:39,257 --> 00:21:40,800 Et usko minua. 287 00:21:46,348 --> 00:21:47,223 Ymmärrän. 288 00:21:50,894 --> 00:21:54,356 Jos Lucien kuolee, myös Dark Schneider kuolee. 289 00:21:55,357 --> 00:21:56,858 Minä rakastan niitä, 290 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 joita Lucien rakastaa. 291 00:22:08,661 --> 00:22:10,497 Yoko. 292 00:22:16,044 --> 00:22:17,420 Lucien! 293 00:23:46,634 --> 00:23:51,055 Tekstitys: Aino Tolme