1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:12,138 --> 00:00:14,223
Kuulin, että Osborn hävisi.
3
00:00:14,849 --> 00:00:16,142
Mahdotonta.
4
00:00:16,934 --> 00:00:22,106
Hän on yli 200-vuotias
ja demonin kaltainen. Ei hän voi hävitä.
5
00:00:22,690 --> 00:00:28,946
Hänet päihittänyt velho käytti Venomia.
6
00:00:29,030 --> 00:00:33,034
Mitä sanoit? Venomiako?
7
00:00:33,117 --> 00:00:36,537
Maailmassa on vain yksi henkilö,
joka osaa Venom-loitsun.
8
00:00:36,621 --> 00:00:39,665
Ja hän katosi 15 vuotta sitten!
9
00:00:40,917 --> 00:00:41,751
Darsh.
10
00:00:43,920 --> 00:00:48,382
Velhon henkilöllisyys pitää varmistaa.
11
00:00:49,425 --> 00:00:52,845
Hyvä on. Lähetämmekö Kevidubun?
12
00:00:53,846 --> 00:00:57,266
Hän osaa kutsua hydran. Hyvä ajatus.
13
00:00:57,350 --> 00:01:00,645
Vain voimakas velho
voi vastustaa Kevidubua.
14
00:01:01,395 --> 00:01:05,274
Jos niin käy…
-Hyökkäämme koko armeijan voimin.
15
00:01:06,025 --> 00:01:11,823
Tuhoamme kaikki, jotka vastustavat
Pimeyden kapinallisarmeijaa.
16
00:01:13,199 --> 00:01:16,536
Aivan kuten tuhosimme
Judaksen kuningaskunnan.
17
00:02:51,130 --> 00:02:52,089
Yoko.
18
00:02:53,299 --> 00:02:54,342
Yoko!
19
00:02:59,972 --> 00:03:00,973
Yoko.
20
00:03:01,057 --> 00:03:03,309
OHJELMAN SISÄLTÄ ON FIKTIOTA.
21
00:03:04,894 --> 00:03:06,854
Lucien!
22
00:03:07,605 --> 00:03:11,317
Miten mursit sinetin?
23
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
Miksi olet aina alasti?
24
00:03:14,779 --> 00:03:17,323
Miksen olisi?
25
00:03:20,618 --> 00:03:25,623
Näen kai unta. Onhan tämä uni?
26
00:03:26,332 --> 00:03:28,918
Ei ole. Katso.
27
00:03:29,877 --> 00:03:33,256
Surmasin ylipapin.
-Isä!
28
00:03:33,339 --> 00:03:37,593
Katso kaikkia hirviöitä.
29
00:03:39,262 --> 00:03:42,765
Ihastuttavaa, vai mitä?
-Ei!
30
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
Yoko.
31
00:03:44,934 --> 00:03:46,852
Ei!
32
00:03:51,357 --> 00:03:53,442
RAMPAGE
33
00:03:53,526 --> 00:03:55,111
Oliko se uni?
34
00:03:57,405 --> 00:03:58,406
Lucien!
35
00:04:00,074 --> 00:04:02,660
Uskomatonta. Toivoton kakara.
36
00:04:03,369 --> 00:04:06,998
Olen kieltänyt sinua pönkimästä sänkyyni.
37
00:04:07,665 --> 00:04:10,334
Outo uni oli sinun syytäsi.
38
00:04:13,879 --> 00:04:14,922
Siitä saat!
39
00:04:35,318 --> 00:04:37,278
Lucien! Aamupalalle!
40
00:04:37,862 --> 00:04:39,155
Tullaan!
41
00:04:40,072 --> 00:04:41,866
Muista pureskella kunnolla!
42
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Hei! Pureskele!
43
00:04:45,578 --> 00:04:49,582
Jos ei pureskele,
saa heikon leuan ja huonot hampaat.
44
00:04:49,665 --> 00:04:51,459
Eikä viisastu ollenkaan.
45
00:04:52,001 --> 00:04:53,419
Tahrit naamasikin.
46
00:04:54,503 --> 00:04:56,922
Ihan kuin joku taapero.
47
00:05:02,136 --> 00:05:03,763
Mikä tuo on?
48
00:05:04,347 --> 00:05:06,474
Onpa outo pilvi.
49
00:05:06,557 --> 00:05:08,351
Se tulee Judaksen linnasta.
50
00:05:09,143 --> 00:05:12,313
Aavistan pahaa.
51
00:05:13,647 --> 00:05:14,732
Yoko. Lucien.
52
00:05:15,441 --> 00:05:18,069
Isä! Mikä tuo musta pilvi on?
53
00:05:18,152 --> 00:05:20,863
Ylipappi! Katsokaa tuota pilveä!
54
00:05:20,946 --> 00:05:23,282
Se on huono enne.
55
00:05:24,033 --> 00:05:27,286
Lähden linnaan. Tulkaa mukaani.
56
00:05:27,995 --> 00:05:30,498
Kyllä, isä.
-Selvä!
57
00:05:31,165 --> 00:05:35,878
Pahimmassa tapauksessa
on pakko herättää hänet taas.
58
00:05:39,632 --> 00:05:40,716
Mikä tuo pilvi on?
59
00:05:42,051 --> 00:05:43,719
Se lähestyy!
60
00:05:46,263 --> 00:05:47,473
Ei voi olla totta.
61
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Onko Judaksen linna vallattu?
62
00:05:50,267 --> 00:05:55,272
Vihollisen armeija koostui
epäihmisistä ja hirviöistä.
63
00:05:55,898 --> 00:05:59,276
Heidän velhonsa hyökkäsi
voimakkain loitsuin.
64
00:05:59,777 --> 00:06:01,695
Kuninkaamme ei selvinnyt.
65
00:06:02,279 --> 00:06:05,658
Judaksen kuningas Glen!
-Mahdotonta!
66
00:06:05,741 --> 00:06:12,498
Lisäksi armeijasta irtautui usea yksikkö
marssimaan kohti Metallicanaa.
67
00:06:12,581 --> 00:06:15,751
Teidän korkeutenne! Tämä on kriisi!
68
00:06:15,835 --> 00:06:19,171
Vihollinen on velho. Nyt on jo kiire!
69
00:06:19,755 --> 00:06:23,551
Onko musta pilvi seurausta loitsuista?
70
00:06:24,552 --> 00:06:25,386
Kyllä on.
71
00:06:25,469 --> 00:06:28,431
Se ei ole luonnollinen pilvi.
72
00:06:29,056 --> 00:06:31,851
Geo Noto Soto. Kiitos, että tulitte.
73
00:06:32,935 --> 00:06:36,814
Teidän korkeutenne ja prinsessa Sheila,
olen Tia Noto Yoko.
74
00:06:36,897 --> 00:06:43,154
Sinä päihitit pahan velhon
minun poissaollessani.
75
00:06:43,863 --> 00:06:44,864
Kiitos avusta.
76
00:06:45,739 --> 00:06:47,116
Kuka tämä lapsi on?
77
00:06:49,910 --> 00:06:50,786
Lucien.
78
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
Tämä on Lucien Renlen.
79
00:06:54,623 --> 00:06:57,835
Kiitos, että pelastitte meidät.
80
00:06:58,502 --> 00:07:00,171
Kiitos, että tulitte taas.
81
00:07:02,715 --> 00:07:07,303
Ei auta, prinsessa Sheila.
Hän ei muista mitään.
82
00:07:07,928 --> 00:07:08,929
Hyvänen aika.
83
00:07:09,472 --> 00:07:13,017
Piileksiikö legendaarinen velho
tuon lapsen sisällä?
84
00:07:14,518 --> 00:07:17,521
Kuulkaa! Nyt on kiire!
85
00:07:17,605 --> 00:07:22,735
Viime kuukausina
epäihmiset ja hirviöt ovat liikehtineet -
86
00:07:22,818 --> 00:07:26,489
Metallicanan lähellä
luolissa, metsissä ja soilla.
87
00:07:27,072 --> 00:07:31,619
Pahuuden aaltojen syke
on saanut ne liikkeelle.
88
00:07:32,203 --> 00:07:36,957
Nyt Pimeyden kapinallisarmeija
on tuhonnut naapurimme.
89
00:07:37,041 --> 00:07:39,210
Ja taivaalla on luonnoton musta pilvi.
90
00:07:40,085 --> 00:07:46,634
Pelkään, että se on merkki
demonijumala Anthrasaxin paluusta.
91
00:07:46,717 --> 00:07:49,094
Mitä? Mitä sanoitte?
92
00:07:55,100 --> 00:08:02,066
Katsotaan,
miten vahva Osbornin päihittänyt velho on!
93
00:08:02,566 --> 00:08:04,443
Mene, hydra!
94
00:08:08,155 --> 00:08:10,282
Raportti!
95
00:08:10,366 --> 00:08:14,787
Hydra on rikkonut itäportin!
Se syöksee tulta ja tuhoaa kaiken!
96
00:08:14,870 --> 00:08:16,497
Ihanko totta?
97
00:08:17,665 --> 00:08:18,499
Hydra.
98
00:08:19,667 --> 00:08:23,546
Hydra ei itsekseen tulisi
ihmisasutuksen lähelle.
99
00:08:24,713 --> 00:08:27,091
Tämän takana on voimakas velho.
100
00:08:28,217 --> 00:08:30,094
On yksi keino tuhota hydra.
101
00:08:31,178 --> 00:08:34,139
Nyt vaikuttaa pahalta.
102
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
Dark Schneider.
103
00:08:37,393 --> 00:08:41,063
Herätetään Dark Schneider!
Se on ainoa keino!
104
00:08:41,146 --> 00:08:45,067
Aivan!
Dark Schneiderin taikuus voittaa hirviön!
105
00:08:45,150 --> 00:08:46,235
Se on ainoa keino!
106
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
Arvasin!
107
00:08:48,445 --> 00:08:50,281
Yoko! Rukoilemme sinua!
108
00:08:51,407 --> 00:08:54,326
Emme voi! Se on liian vaarallista!
109
00:08:54,410 --> 00:08:58,247
Emme voi herättää niin pahaa, julmaa,
kylmää ja inhottavaa miestä.
110
00:08:58,330 --> 00:09:00,040
Kieltäydyn!
111
00:09:00,624 --> 00:09:04,545
On pakko kokeilla Dark Schneideria.
-Onko?
112
00:09:05,337 --> 00:09:09,883
Me papit tunnemme
puolustus- ja parannusloitsuja.
113
00:09:10,718 --> 00:09:16,515
Taikureita ja hirviöitä vastaan tarvitaan
velhon loitsuja.
114
00:09:16,599 --> 00:09:17,975
Miten voit sanoa noin?
115
00:09:18,058 --> 00:09:21,145
Entä minä? Entä puhtauteni?
116
00:09:21,770 --> 00:09:26,025
Mitä väliä yhdellä suudelmalla on?
-Noinko puhut tyttärellesi?
117
00:09:30,863 --> 00:09:33,657
Mitä odotat? Aion tuhota koko kaupungin!
118
00:09:34,825 --> 00:09:38,996
Tule esille, velho! Pelottaako?
119
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
Tämä on loppumme!
120
00:09:41,206 --> 00:09:43,208
Ole kiltti!
121
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
Uskomatonta.
122
00:09:51,342 --> 00:09:54,970
Minulla ei taida olla vaihtoehtoja.
123
00:09:55,512 --> 00:10:01,685
Olet ihan punainen.
-Suu kiinni! Loitsu vaatii keskittymistä.
124
00:10:01,769 --> 00:10:03,687
Ole vaiti ja pysy aloillasi!
125
00:10:04,229 --> 00:10:05,064
Selvä.
126
00:10:07,983 --> 00:10:10,569
Tekisitkö palveluksen?
127
00:10:11,320 --> 00:10:15,866
Sulkisitko silmäsi? Ole kiltti.
128
00:10:16,450 --> 00:10:17,409
Sopii.
129
00:10:19,953 --> 00:10:20,871
Accept.
130
00:10:22,039 --> 00:10:25,876
Rakastetun kauneuden jumalattaren,
Ino Matan, nimeen…
131
00:10:27,795 --> 00:10:29,922
Auetkoon sinetti.
132
00:10:40,015 --> 00:10:41,892
Palasin taas!
133
00:10:46,480 --> 00:10:49,983
Tämä on siis se legendaarinen velho.
-Kyllä.
134
00:10:50,818 --> 00:10:52,528
Dark Schneider.
135
00:10:54,279 --> 00:10:55,114
Lucien.
136
00:10:58,951 --> 00:11:01,203
Dark Schneider! Hyvä, että palasitte.
137
00:11:01,286 --> 00:11:06,458
Olemme kriisin partaalla!
Annamme teille mitä vain!
138
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
Käyttäkää taikuuttanne vihollista vastaan!
139
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
Liikettä!
140
00:11:11,255 --> 00:11:12,256
En halua.
141
00:11:12,756 --> 00:11:14,383
Mitä?
142
00:11:14,466 --> 00:11:17,094
Arvasin. Ei olisi pitänyt herättää häntä.
143
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
Hän on pahempi kuin viimeksi.
144
00:11:21,640 --> 00:11:24,893
Senkin paskiainen! Olemme ministerejä!
145
00:11:24,977 --> 00:11:26,895
Kuuntele meitä!
146
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
Kiittämätön sika! Mitä sinä haluat?
147
00:11:29,690 --> 00:11:33,777
Lupasimme antaa sinulle mitä tahansa.
-Kuunnelkaa, ukot!
148
00:11:34,319 --> 00:11:35,988
Minä haluan -
149
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
hallita koko maailmaa!
150
00:11:41,201 --> 00:11:42,035
Arvasin.
151
00:11:42,953 --> 00:11:44,413
Eikä siinä kaikki.
152
00:11:44,496 --> 00:11:48,292
Ylipappi. Haluan pääsi vadille!
153
00:11:51,837 --> 00:11:54,423
Älkää antako hänen paeta!
154
00:11:57,301 --> 00:11:58,427
Guns N' Ro!
155
00:12:01,472 --> 00:12:04,850
Teidän korkeutenne, täällä on vaarallista!
Paetkaa!
156
00:12:07,561 --> 00:12:09,188
Geo Noto Soto!
157
00:12:09,271 --> 00:12:13,317
Yksi viidestä ritarista,
jotka kukistivat minut -
158
00:12:13,400 --> 00:12:16,153
maailmanvalloitukseni kynnyksellä.
159
00:12:16,236 --> 00:12:20,699
Olet myös pappi, joka vangitsi minut
uudelleensyntymäni jälkeen.
160
00:12:21,200 --> 00:12:23,243
Tapaamme vihdoin.
161
00:12:23,786 --> 00:12:26,830
On aika maksaa velat edellisestä elämästä.
162
00:12:29,416 --> 00:12:32,878
Siitä on 15 vuotta, Dark Schneider.
163
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
Olet vanhentunut.
164
00:12:35,839 --> 00:12:38,175
Olet kai tehnyt sovun kohtalosi kanssa.
165
00:12:39,009 --> 00:12:41,887
Tämä on viimeinen hetkesi!
166
00:12:43,597 --> 00:12:45,766
Mikä tuo pahan aura on?
167
00:12:48,936 --> 00:12:51,730
Pelkkä aura pelottaa hydraa.
168
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
Se voi olla se velho.
169
00:12:56,193 --> 00:12:57,611
Hän on linnassa.
170
00:12:59,279 --> 00:13:01,615
Löysin sinut.
171
00:13:01,698 --> 00:13:05,202
Täältä tullaan, Geo!
172
00:13:05,285 --> 00:13:06,787
Seis! Lucien!
173
00:13:07,788 --> 00:13:10,040
Noin ei saa käyttäytyä.
174
00:13:11,250 --> 00:13:15,462
Mitä luulet tekeväsi? Kuuletko?
175
00:13:15,546 --> 00:13:18,882
En kuule! Enkä säästä sinua tällä kertaa!
176
00:13:18,966 --> 00:13:22,511
Et voi olla tosissasi.
-Mitä sinä sanoit?
177
00:13:23,053 --> 00:13:24,388
Mikä sinua vaivaa?
178
00:13:24,471 --> 00:13:28,183
Uhkailetko väkivallalla, kunnes tottelen?
179
00:13:28,267 --> 00:13:32,312
Varoitan vain, ettei se enää toimi.
180
00:13:32,896 --> 00:13:37,067
Sitä paitsi maksoin jo velkani sinulle.
181
00:13:37,693 --> 00:13:42,781
Isäsi tappaminen
on ensiaskel kohti maailmanvalloitusta!
182
00:13:44,283 --> 00:13:45,117
Minä -
183
00:13:46,869 --> 00:13:49,454
en kasvattanut sinusta tuollaista!
184
00:13:50,747 --> 00:13:51,874
Anteeksi!
185
00:13:52,457 --> 00:13:56,253
Minähän sanoin! Tuo ei toimi minuun enää.
186
00:13:56,336 --> 00:14:01,216
Hän on viholliseni!
En voi antaa hänen elää!
187
00:14:05,637 --> 00:14:10,475
Slayer, slayer!
Balmorin usvaisen hämärän salama!
188
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
Tuo loitsu!
189
00:14:12,477 --> 00:14:13,896
Se on salamaloitsu!
190
00:14:15,939 --> 00:14:18,901
Kuole, vanhus!
-Seis!
191
00:14:19,484 --> 00:14:24,823
Elel Namu Raibin!
Taivaan henki, ole kilpeni. Stryper!
192
00:14:24,907 --> 00:14:26,491
Balvolt!
193
00:14:34,416 --> 00:14:40,631
Jumala suojelee palvelijoitaan.
Pimeä taikuus ei tehoa minuun.
194
00:14:41,131 --> 00:14:44,468
Hitto vie. Taikuudenvastainen kilpi.
195
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
Isä!
196
00:14:46,428 --> 00:14:49,973
Tätä kilpeä ei voi rikkoa.
Loitsusi ovat voimattomia!
197
00:14:50,474 --> 00:14:54,561
Kilpi estää omatkin loitsusi!
198
00:14:55,270 --> 00:14:57,898
Ryhdytään sitten lähitaisteluun.
199
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
Muistan, että olet…
200
00:15:01,818 --> 00:15:04,321
Olen pappi, mutta myös soturimunkki!
201
00:15:04,404 --> 00:15:08,033
Kestävyyteni on ääretön
ja pyhä teräsnyrkkini on tasoa 120!
202
00:15:09,868 --> 00:15:10,994
Antaudu.
203
00:15:11,662 --> 00:15:16,541
Edes Dark Schneider ei voi taikoa
loputtomiin ilman katalyyttia.
204
00:15:17,167 --> 00:15:19,378
Eivätkä loitsusi tehoa minuun.
205
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Aavistelen taas pahaa.
206
00:15:25,092 --> 00:15:27,135
Turpa kiinni, vanhus!
207
00:15:31,807 --> 00:15:38,230
Kuulin, että pidät golemia
Metallicanan linnan kellarissa.
208
00:15:38,313 --> 00:15:40,607
Paskiainen! Mistä tiesit?
209
00:15:40,691 --> 00:15:44,861
Käytin samaa golemia sodassa
15 vuotta sitten.
210
00:15:48,281 --> 00:15:52,202
Ei! Hän avaa golemille taikaportin!
211
00:15:52,703 --> 00:15:55,455
Mortal mortal dehlu dehlu fass.
212
00:15:55,539 --> 00:16:00,502
Uskollinen palvelija,
vastaa herrasi kutsuun!
213
00:16:00,585 --> 00:16:03,714
Pysäyttäkää hänet!
-Älkää antako keskittyä loitsuun!
214
00:16:03,797 --> 00:16:05,590
Liian myöhäistä!
215
00:16:05,674 --> 00:16:07,384
Mortal Sin!
216
00:16:08,510 --> 00:16:10,721
Herää, golem!
217
00:16:13,515 --> 00:16:16,893
Olen täällä! Tule luokseni!
218
00:16:18,562 --> 00:16:23,275
Käytä pahaa voimaasi ja tuhoa kaikki!
219
00:16:23,358 --> 00:16:25,235
Mitä sanot, Geo?
220
00:16:25,318 --> 00:16:30,198
Kilpesi torjuu loitsuni,
muttei golemin potkua.
221
00:16:30,824 --> 00:16:35,037
Sen potku painaa miljoona tonnia!
222
00:16:38,206 --> 00:16:39,666
Voi itku!
223
00:16:39,750 --> 00:16:42,836
Hydrasta on jo tarpeeksi vaivaa!
224
00:16:42,919 --> 00:16:46,298
Tämän takia kielsin herättämästä
Dark Schneideria!
225
00:16:46,381 --> 00:16:48,341
Minäkin sanoin niin!
-Samoin!
226
00:16:52,304 --> 00:16:55,682
Hetkesi on koittanut! Kuole, ylipappi!
227
00:16:55,766 --> 00:16:58,810
Ei nyt ehdi kinastella!
228
00:17:00,395 --> 00:17:01,772
Huonolta näyttää.
229
00:17:01,855 --> 00:17:05,817
Minun on pakko pysäyttää hänet.
230
00:17:05,901 --> 00:17:07,778
Mutta minua pelottaa.
231
00:17:07,861 --> 00:17:10,072
En saa jalkojani liikkeelle.
232
00:17:15,660 --> 00:17:18,622
Kuole!
233
00:17:18,705 --> 00:17:20,791
Onko hän oikeasti Lucien?
234
00:17:21,666 --> 00:17:27,464
Tuo mies nauttii tappamisesta ja tuhosta.
235
00:17:27,547 --> 00:17:28,507
Se ei ole hän!
236
00:17:29,966 --> 00:17:36,932
Tuntemani Lucien on suloinen, viaton ja…
237
00:17:38,058 --> 00:17:43,230
Jonkun pitää pysäyttää Lucien
ja muuttaa hänet ennalleen!
238
00:17:50,362 --> 00:17:52,989
Siinä sinä olet.
239
00:17:53,490 --> 00:17:57,202
En minä sinua tarkoittanut! Toivotonta!
240
00:17:58,495 --> 00:18:02,457
Sinä siis olet velho,
joka voitti Osbornin.
241
00:18:02,541 --> 00:18:06,419
Tulin katsomaan voimaasi omin silmin.
242
00:18:06,503 --> 00:18:10,632
Tilanne vain pahenee!
-Miten meidän käy?
243
00:18:10,715 --> 00:18:13,385
Nimeni on Kevidubu!
244
00:18:13,468 --> 00:18:19,641
Olen suuren velhon Kall-Sun seuraaja.
Hän valloittaa maailman!
245
00:18:19,724 --> 00:18:21,726
Yllätyittekö?
246
00:18:23,562 --> 00:18:26,314
Mitä?
-Ka… Ka…
247
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
Sanoiko hän Kall-Su?
248
00:18:28,608 --> 00:18:32,821
Näytän Pimeyden kapinallisarmeijan
todellisen voiman!
249
00:18:32,904 --> 00:18:35,490
Antaa palaa!
250
00:18:36,867 --> 00:18:41,163
Tuo sattui, senkin puolikalju paskiainen!
251
00:18:41,746 --> 00:18:42,747
"Puolikalju."
252
00:18:42,831 --> 00:18:46,501
Katso! Vuodan verta!
253
00:18:46,585 --> 00:18:50,547
Haluatko, että annan palaa?
Et ole vaivan arvoinen.
254
00:18:50,630 --> 00:18:53,508
Kaltaiselleni komistukselle ei rehennellä.
255
00:18:53,592 --> 00:18:56,553
Tule tänne, että voin tappaa sinut!
256
00:18:56,636 --> 00:19:01,349
Senkin laatikkopäinen kalahuuli!
257
00:19:02,601 --> 00:19:03,810
"Kalahuuli!"
258
00:19:08,857 --> 00:19:11,651
Röyhkeä paskiainen!
259
00:19:13,820 --> 00:19:14,946
Golem!
260
00:19:27,417 --> 00:19:29,669
Hydrani!
261
00:19:32,339 --> 00:19:34,841
Minä tapan sinut.
262
00:19:38,511 --> 00:19:41,932
Kasvoni! Minuun sattuu!
263
00:19:42,015 --> 00:19:44,309
Typerä apina.
264
00:19:44,392 --> 00:19:47,270
Kuole!
265
00:19:48,563 --> 00:19:52,484
Zaazard, zaazard, schrono, chronossk…
266
00:19:52,567 --> 00:19:55,070
Helvetin lieskat,
jotka pimeydessä loimuavat…
267
00:19:55,153 --> 00:19:56,196
Tuo loitsu on…
268
00:19:57,197 --> 00:20:00,325
Olkaa miekkani ja lyökää viholliseni!
269
00:20:02,452 --> 00:20:03,328
Venom!
270
00:20:24,849 --> 00:20:26,726
Ylipappi.
271
00:20:26,810 --> 00:20:28,561
Sinun vuorosi.
272
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
Kuole!
273
00:20:35,652 --> 00:20:37,195
Seis!
274
00:20:42,450 --> 00:20:46,371
Ole kiltti ja lopeta!
-Yoko.
275
00:20:46,454 --> 00:20:47,664
Olin väärässä.
276
00:20:48,248 --> 00:20:50,000
Et ole Lucien.
277
00:20:51,167 --> 00:20:53,920
Minun Lucienini ei tekisi tätä.
278
00:20:54,004 --> 00:20:57,799
Olet sittenkin vain se muinainen velho!
279
00:21:00,427 --> 00:21:04,306
Anna hänet takaisin. Anna Lucien takaisin!
280
00:21:11,187 --> 00:21:13,648
Yoko.
281
00:21:14,232 --> 00:21:15,650
Minä olen Lucien.
282
00:21:17,360 --> 00:21:23,825
Dark Schneider ja Lucien Renlen
ovat saman sielun kaksi puolta.
283
00:21:24,576 --> 00:21:27,287
Jos Lucien kuolee,
myös Dark Schneider kuolee.
284
00:21:28,580 --> 00:21:31,958
Minä rakastan niitä,
joita Lucien rakastaa.
285
00:21:36,963 --> 00:21:37,797
Ymmärrän.
286
00:21:39,257 --> 00:21:40,800
Et usko minua.
287
00:21:46,348 --> 00:21:47,223
Ymmärrän.
288
00:21:50,894 --> 00:21:54,356
Jos Lucien kuolee,
myös Dark Schneider kuolee.
289
00:21:55,357 --> 00:21:56,858
Minä rakastan niitä,
290
00:21:57,442 --> 00:21:59,110
joita Lucien rakastaa.
291
00:22:08,661 --> 00:22:10,497
Yoko.
292
00:22:16,044 --> 00:22:17,420
Lucien!
293
00:23:46,634 --> 00:23:51,055
Tekstitys: Aino Tolme