1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX
2
00:00:12,263 --> 00:00:14,223
Katanya Osborn dah dikalahkan.
3
00:00:14,807 --> 00:00:18,519
Mustahil. Dah lebih 200 tahun dia hidup.
4
00:00:18,603 --> 00:00:22,106
Dia syaitan. Mustahil dia boleh kalah.
5
00:00:22,690 --> 00:00:24,817
Tapi menurut laporan,
6
00:00:24,901 --> 00:00:28,946
ahli sihir yang mengalahkan Osborn
menggunakan jampi Venom.
7
00:00:29,739 --> 00:00:32,950
Kamu cakap apa? Venom? Mustahil.
8
00:00:33,034 --> 00:00:36,537
Hanya seorang manusia di dunia
yang boleh menggunakan Venom.
9
00:00:36,621 --> 00:00:39,665
Namun, dia hilang 15 tahun lalu!
10
00:00:40,917 --> 00:00:41,751
Darsh.
11
00:00:43,961 --> 00:00:48,382
Kita perlu sahkan identiti ahli sihir
yang menggunakan Venom.
12
00:00:49,425 --> 00:00:52,845
Baiklah. Mahu hantar Kevidubu?
13
00:00:53,846 --> 00:00:57,266
Seorang penyeru hidra? Menarik.
14
00:00:57,350 --> 00:01:00,812
Jika Kevidubu kalah,
maknanya ahli sihir mereka hebat.
15
00:01:01,395 --> 00:01:02,980
Jika ia benar…
16
00:01:03,648 --> 00:01:05,274
Kita hantar tentera utama.
17
00:01:06,025 --> 00:01:11,823
Kita perlu musnahkan sesiapa yang berani
menentang Tentera Pemberontak Gelap.
18
00:01:12,949 --> 00:01:16,536
Macam kita musnahkan Kerajaan Judas.
19
00:01:29,757 --> 00:01:31,676
BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
20
00:02:51,130 --> 00:02:52,089
Yoko.
21
00:02:53,299 --> 00:02:54,342
Yoko!
22
00:02:59,972 --> 00:03:00,973
Yoko.
23
00:03:04,894 --> 00:03:06,854
Lucien!
24
00:03:07,605 --> 00:03:11,317
Macam mana kamu boleh terlepas?
25
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
Kenapa kamu sentiasa bogel?
26
00:03:14,820 --> 00:03:17,323
Kenapa? Ia bukan masalah besar.
27
00:03:20,743 --> 00:03:25,623
Tentu saya bermimpi. Saya bermimpi, betul?
28
00:03:26,374 --> 00:03:28,834
Tidak. Tengok.
29
00:03:29,877 --> 00:03:32,213
Saya bunuh Pendeta Agung.
30
00:03:32,296 --> 00:03:33,256
Ayah!
31
00:03:33,339 --> 00:03:37,593
Lihatlah semua raksasa jahat di sini.
32
00:03:39,262 --> 00:03:42,765
- Comel, betul? Yoko?
- Tidak!
33
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
Yoko?
34
00:03:44,934 --> 00:03:46,852
Tidak!
35
00:03:51,357 --> 00:03:53,442
AMUKAN
36
00:03:53,526 --> 00:03:55,111
Mimpi?
37
00:03:57,405 --> 00:03:58,406
Lucien!
38
00:04:00,074 --> 00:04:02,660
Aduh! Budak tidak boleh diharap.
39
00:04:03,369 --> 00:04:06,998
Saya dah halang, tapi dia tetap
bawa bantal dan tidur di sini.
40
00:04:07,665 --> 00:04:10,418
Mimpi pelik itu berpunca daripada kamu.
41
00:04:13,879 --> 00:04:14,922
Rasakan.
42
00:04:35,318 --> 00:04:37,278
Lucien! Masa sarapan!
43
00:04:37,862 --> 00:04:39,155
Baik!
44
00:04:40,072 --> 00:04:41,866
Lucien. Kunyah makanan kamu!
45
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Hei! Kamu tidak mengunyah!
46
00:04:45,578 --> 00:04:49,582
Kanak-kanak yang tidak mengunyah,
gigi dan rahang mereka lemah.
47
00:04:49,665 --> 00:04:51,459
Kamu tidak akan lebih bijak.
48
00:04:52,001 --> 00:04:53,419
Ada makanan pada muka.
49
00:04:54,503 --> 00:04:56,922
Aduhai, macam budak kecil.
50
00:05:02,136 --> 00:05:03,763
Apa itu?
51
00:05:04,347 --> 00:05:06,474
Wah. Awan yang pelik.
52
00:05:06,557 --> 00:05:08,351
Ia datang dari Istana Judas.
53
00:05:09,143 --> 00:05:12,313
Saya rasa tidak sedap hati!
54
00:05:13,647 --> 00:05:14,732
Yoko. Lucien!
55
00:05:15,441 --> 00:05:18,069
Ayah! Awan hitam apa itu?
56
00:05:18,152 --> 00:05:20,863
Pendeta Agung! Lihatlah awan pelik itu!
57
00:05:20,946 --> 00:05:23,282
Ya. Ia petanda buruk.
58
00:05:24,033 --> 00:05:27,286
Ayah mahu ke istana.
Kamu berdua ikut ayah.
59
00:05:27,995 --> 00:05:29,330
Baik, ayah.
60
00:05:29,413 --> 00:05:30,748
Baik!
61
00:05:30,831 --> 00:05:35,961
Paling teruk,
kita mungkin perlu kejutkan dia semula.
62
00:05:39,632 --> 00:05:40,716
Awan apa itu?
63
00:05:42,051 --> 00:05:43,719
Ia semakin hampir!
64
00:05:46,263 --> 00:05:47,473
Mustahil!
65
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Istana Judas dah runtuh?
66
00:05:50,267 --> 00:05:55,272
Ya. Musuh menyerang dengan bala tentera
separuh manusia dan raksasa.
67
00:05:55,898 --> 00:05:59,276
Ahli sihir mereka serang kami
dengan jampi yang berkuasa.
68
00:05:59,777 --> 00:06:01,695
Raja kami tidak terselamat.
69
00:06:02,279 --> 00:06:04,073
Mereka kalahkan Raja Glen?
70
00:06:04,156 --> 00:06:05,616
Itu mustahil!
71
00:06:05,699 --> 00:06:06,617
Bukan itu saja.
72
00:06:06,700 --> 00:06:09,453
Beberapa unit
daripada tentera yang menyerang
73
00:06:09,537 --> 00:06:12,498
sedang menuju ke Kerajaan Meta-llicana!
74
00:06:12,581 --> 00:06:15,751
Tuanku! Ini krisis!
75
00:06:15,835 --> 00:06:19,171
Musuh itu ahli sihir.
Kita tidak boleh berlengah!
76
00:06:19,755 --> 00:06:23,551
Maksud kamu, awan hitam itu
dicipta oleh jampi kejahatan?
77
00:06:24,552 --> 00:06:25,386
Betul!
78
00:06:25,469 --> 00:06:28,431
Awan hitam itu tidak semula jadi.
79
00:06:29,056 --> 00:06:31,851
Geo Noto Soto. Terima kasih datang.
80
00:06:32,935 --> 00:06:36,814
Saya Tia Noto Yoko. Tuanku, Puteri Sheila.
81
00:06:36,897 --> 00:06:43,154
Kamu yang mengalahkan ahli sihir jahat
yang menyerang semasa saya tiada.
82
00:06:43,821 --> 00:06:45,156
Terima kasih membantu!
83
00:06:45,739 --> 00:06:47,324
- Siapa budak ini?
- Apa?
84
00:06:49,952 --> 00:06:50,786
Lucien.
85
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
Ini Lucien Renlen.
86
00:06:54,540 --> 00:06:57,835
Terima kasih
kerana menyelamatkan kami ketika itu.
87
00:06:58,502 --> 00:07:00,171
Terima kasih datang.
88
00:07:02,715 --> 00:07:07,303
Tiada guna, Puteri Sheila.
Dia langsung tidak ingat.
89
00:07:07,928 --> 00:07:08,929
Aduhai.
90
00:07:09,472 --> 00:07:12,933
Budak itu
yang mengurung ahli sihir legenda?
91
00:07:14,518 --> 00:07:17,521
Semua orang! Kita perlu pantas!
92
00:07:17,605 --> 00:07:19,148
Sejak beberapa bulan lalu,
93
00:07:19,231 --> 00:07:22,735
kita kesan banyak aktiviti
oleh separuh manusia dan raksasa
94
00:07:22,818 --> 00:07:26,489
di gua, hutan, dan paya
di sempadan Kerajaan Meta-llicana.
95
00:07:27,072 --> 00:07:31,619
Semuanya disebabkan peningkatan
gelombang kejahatan daripada kegelapan.
96
00:07:32,203 --> 00:07:34,955
Sekarang, Tentera Pemberontak Gelap muncul
97
00:07:35,039 --> 00:07:36,957
dan memusnahkan kerajaan jiran.
98
00:07:37,041 --> 00:07:39,210
Awan hitam ghaib muncul.
99
00:07:40,085 --> 00:07:46,634
Saya bimbang ia petanda kebangkitan semula
dewa syaitan yang dahsyat, Anthrasax!
100
00:07:46,717 --> 00:07:49,094
Apa? Kamu cakap apa?
101
00:07:55,601 --> 00:08:02,483
Mari lihat kekuatan ahli sihir
yang mengalahkan Osborn!
102
00:08:02,566 --> 00:08:04,443
Ayuh, hidra!
103
00:08:08,155 --> 00:08:10,282
Laporan!
104
00:08:10,366 --> 00:08:12,618
Hidra merempuh pagar timur!
105
00:08:12,701 --> 00:08:14,787
Ia menghembus api dan mengamuk!
106
00:08:14,870 --> 00:08:16,497
Biar betul?
107
00:08:17,665 --> 00:08:18,499
Hidra.
108
00:08:19,667 --> 00:08:23,546
Hidra tidak akan masuk
penempatan manusia dengan sendiri.
109
00:08:24,713 --> 00:08:27,091
Tentu ia kerja ahli sihir yang berkuasa.
110
00:08:28,217 --> 00:08:30,511
Ada satu cara untuk kalahkan Hydra.
111
00:08:31,178 --> 00:08:34,473
Saya rasa tidak sedap hati.
112
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
Dark Schneider.
113
00:08:37,393 --> 00:08:41,063
Kita perlu kejutkan Dark Schneider!
Hanya itu caranya!
114
00:08:41,146 --> 00:08:42,189
Betul itu!
115
00:08:42,273 --> 00:08:45,067
Sihir Dark Schneider
boleh mengalahkan raksasa!
116
00:08:45,150 --> 00:08:46,235
Hanya itu caranya!
117
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
Saya dah agak!
118
00:08:48,445 --> 00:08:50,489
Yoko! Kami merayu!
119
00:08:51,365 --> 00:08:54,326
Jangan! Ia terlalu berbahaya!
120
00:08:54,410 --> 00:08:57,788
Jangan kejutkan lelaki
yang jahat, kejam, jijik macam dia!
121
00:08:58,330 --> 00:09:00,040
Saya tidak mahu! Tidak!
122
00:09:00,624 --> 00:09:03,627
Yoko. Beri peluang kepada Dark Schneider.
123
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
Biar betul?
124
00:09:05,337 --> 00:09:10,050
Kebanyakan jampi yang paderi tahu
adalah untuk pertahanan dan kesembuhan.
125
00:09:10,718 --> 00:09:16,515
Kami perlu jampi serangan ahli sihir
untuk mengalahkan ahli magik dan raksasa!
126
00:09:16,599 --> 00:09:17,891
Biar betul, ayah?
127
00:09:17,975 --> 00:09:21,145
Bagaimana dengan saya?
Bagaimana dengan kesucian saya?
128
00:09:21,770 --> 00:09:23,689
Apa masalahnya? Ia hanya ciuman.
129
00:09:23,772 --> 00:09:26,025
Macam itu ayah cakap dengan anak ayah?
130
00:09:30,863 --> 00:09:33,699
Kamu tunggu apa?
Saya akan hapuskan seluruh kota!
131
00:09:34,825 --> 00:09:38,996
Keluarlah, ahli sihir! Kamu takut?
132
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
Habislah kita!
133
00:09:41,206 --> 00:09:43,208
Tolonglah!
134
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
Mustahil…
135
00:09:49,048 --> 00:09:49,882
Apa?
136
00:09:51,258 --> 00:09:54,970
Saya tiada pilihan. Betul?
137
00:09:55,512 --> 00:09:57,723
Yoko. Muka kamu merah.
138
00:09:57,806 --> 00:09:58,974
Diam!
139
00:09:59,058 --> 00:10:01,685
Menggunakan jampi memerlukan tumpuan.
140
00:10:01,769 --> 00:10:03,687
Diam dan jangan bergerak!
141
00:10:04,229 --> 00:10:05,230
Baik.
142
00:10:07,983 --> 00:10:10,569
Saya mahu minta tolong, Lucien.
143
00:10:11,320 --> 00:10:13,530
Boleh kamu pejam mata kamu?
144
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
Baik? Tolonglah.
145
00:10:16,450 --> 00:10:17,409
Baik.
146
00:10:19,953 --> 00:10:21,080
Accept.
147
00:10:22,039 --> 00:10:25,876
Dengan nama dewi kecantikan, Ino Mata.
148
00:10:27,795 --> 00:10:29,922
Biar kurungan itu terlepas.
149
00:10:40,015 --> 00:10:41,892
Saya dah kembali!
150
00:10:46,480 --> 00:10:48,607
Jadi, inilah ahli sihir legenda.
151
00:10:49,149 --> 00:10:49,983
Ya.
152
00:10:50,818 --> 00:10:52,528
Dark Schneider.
153
00:10:54,238 --> 00:10:55,072
Lucien.
154
00:10:58,951 --> 00:11:01,203
Dark Schneider! Gembira kamu kembali!
155
00:11:01,286 --> 00:11:06,458
Dengar! Kami berdepan krisis besar!
Kami akan beri kamu apa saja!
156
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
Ayuh! Guna sihir kamu
untuk mengalahkan musuh!
157
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
Pergi!
158
00:11:11,255 --> 00:11:12,673
Saya tidak mahu.
159
00:11:12,756 --> 00:11:14,383
Apa?
160
00:11:14,466 --> 00:11:17,094
Alamak! Dah agak.
Patutnya jangan kejutkan dia!
161
00:11:17,177 --> 00:11:21,557
Dia lebih teruk daripada sebelum ini!
162
00:11:21,640 --> 00:11:24,893
Bangsat! Kami menteri!
163
00:11:24,977 --> 00:11:26,895
Kamu perlu dengar cakap kami!
164
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
Bangsat tidak bersyukur! Kamu mahu apa?
165
00:11:29,690 --> 00:11:31,942
Kami kata kami akan beri apa saja!
166
00:11:32,025 --> 00:11:33,777
Dengar, orang tua!
167
00:11:34,319 --> 00:11:35,988
Hajat saya,
168
00:11:36,071 --> 00:11:39,450
adalah untuk memerintah seluruh dunia!
169
00:11:39,533 --> 00:11:41,118
Apa?
170
00:11:41,201 --> 00:11:42,035
Saya dah agak.
171
00:11:42,953 --> 00:11:44,455
Bukan itu saja.
172
00:11:44,538 --> 00:11:48,292
Pendeta Agung, saya mahu kepala kamu!
173
00:11:51,837 --> 00:11:54,423
Jangan biar dia terlepas! Tangkap dia!
174
00:11:57,301 --> 00:11:58,427
Guns N' Ro!
175
00:12:01,472 --> 00:12:04,850
Tuanku! Puteri Sheila!
Ia berbahaya! Arah ini!
176
00:12:07,561 --> 00:12:09,188
Geo Noto Soto!
177
00:12:09,271 --> 00:12:12,733
Kamu antara Lima Kesateria
yang kalahkan saya 15 tahun lalu
178
00:12:12,816 --> 00:12:15,652
sebelum saya sempat menawan dunia.
179
00:12:16,236 --> 00:12:20,699
Kamu paderi yang mengurung saya
selepas saya dilahirkan semula.
180
00:12:21,200 --> 00:12:23,243
Akhirnya kita bertemu.
181
00:12:23,786 --> 00:12:26,830
Masa untuk balas perbuatan kamu dulu.
182
00:12:29,416 --> 00:12:32,878
Dah 15 tahun berlalu, Dark Schneider.
183
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
Kamu dah tua.
184
00:12:35,839 --> 00:12:38,175
Tentu kamu dah terima takdir kamu.
185
00:12:39,009 --> 00:12:41,804
Saya akan beri kamu upacara terakhir!
186
00:12:43,597 --> 00:12:45,766
Aura jahat apakah itu?
187
00:12:48,936 --> 00:12:51,730
Aura dia menakutkan hidra!
188
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
Mungkin ahli sihir itu.
189
00:12:56,193 --> 00:12:57,611
Dia di dalam istana.
190
00:12:59,279 --> 00:13:01,615
Saya jumpa kamu.
191
00:13:01,698 --> 00:13:05,202
Saya datang, Geo!
192
00:13:05,285 --> 00:13:06,787
Berhenti! Lucien!
193
00:13:07,788 --> 00:13:10,040
Saya tidak akan biarkan kamu!
194
00:13:11,250 --> 00:13:15,462
Kamu fikir kamu buat apa?
Kamu dengar cakap saya?
195
00:13:15,546 --> 00:13:18,882
Tidak! Kali ini
saya tidak akan selamatkan kamu!
196
00:13:18,966 --> 00:13:20,759
Biar betul.
197
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
Kamu cakap apa?
198
00:13:23,053 --> 00:13:24,388
Kenapa buat begitu?
199
00:13:24,471 --> 00:13:28,183
Apa? Kamu akan guna keganasan
untuk paksa saya patuh?
200
00:13:28,267 --> 00:13:32,312
Saya beri amaran,
ia tidak akan memberi kesan kepada saya!
201
00:13:32,896 --> 00:13:37,067
Lagipun, saya dah bayar hutang saya
kepada kamu sebelum ini.
202
00:13:37,693 --> 00:13:42,781
Membunuh ayah kamu
ialah langkah pertama untuk menawan dunia!
203
00:13:44,283 --> 00:13:45,117
Saya…
204
00:13:46,785 --> 00:13:49,538
Saya tidak ajar kamu berkelakuan begitu!
205
00:13:50,747 --> 00:13:51,874
Maaf!
206
00:13:52,457 --> 00:13:56,253
Apa? Saya dah cakap!
Ia tidak akan memberi kesan kepada saya!
207
00:13:56,336 --> 00:14:01,216
Dia musuh utama saya!
Saya tidak boleh biar dia hidup!
208
00:14:05,637 --> 00:14:10,475
Pembunuh! Wahai petir kabus gelap Balmor!
209
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
Jampi itu!
210
00:14:12,477 --> 00:14:14,104
Ia jampi petir!
211
00:14:15,981 --> 00:14:17,649
Matilah, orang tua!
212
00:14:17,733 --> 00:14:18,901
Berhenti!
213
00:14:19,484 --> 00:14:24,823
Elel Namu Raibin! Roh Kudus!
Jadilah perisai saya. Kuasa Orb Stryper!
214
00:14:24,907 --> 00:14:27,534
Balvolt!
215
00:14:32,039 --> 00:14:33,582
Apa?
216
00:14:34,416 --> 00:14:37,169
Tuhan melindungi hamba yang taat!
217
00:14:38,003 --> 00:14:41,048
Kuasa gelap tidak boleh mengalahkan saya.
218
00:14:41,131 --> 00:14:44,468
Sial. Perisai antisihir.
219
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
Ayah!
220
00:14:45,928 --> 00:14:50,390
Kamu tidak boleh menembusi halangan.
Jampi kamu dah tidak berkuasa!
221
00:14:50,474 --> 00:14:54,895
Halangan itu menyekat jampi kamu juga!
222
00:14:54,978 --> 00:14:57,898
Kita perlu berlawan guna tangan!
223
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
Saya ingat kamu…
224
00:15:01,818 --> 00:15:04,363
Saya paderi dan ahli bela diri.
Sami pahlawan!
225
00:15:04,446 --> 00:15:08,033
Stamina saya kuat!
Tumbukan Besi Suci saya pada tahap 120!
226
00:15:09,868 --> 00:15:11,036
Menyerah.
227
00:15:11,578 --> 00:15:14,414
Dark Schneider pun tidak boleh guna jampi
228
00:15:14,498 --> 00:15:16,541
tanpa sebarang mangkin.
229
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Jampi kamu tidak berkesan bagi saya.
230
00:15:21,213 --> 00:15:24,758
Saya rasa tidak sedap hati lagi.
231
00:15:24,841 --> 00:15:27,135
Diamlah, orang tua!
232
00:15:28,720 --> 00:15:29,763
Apa?
233
00:15:31,807 --> 00:15:38,230
Katanya kamu simpan golem
di bilik bawah tanah Istana Meta-llicana.
234
00:15:38,313 --> 00:15:40,607
Bangsat! Bagaimana kamu tahu?
235
00:15:40,691 --> 00:15:44,861
Ia golem yang saya guna
semasa perang 15 tahun lalu!
236
00:15:48,281 --> 00:15:52,619
Tidak! Dia akan buka
saluran ajaib kepada golem!
237
00:15:52,703 --> 00:15:55,455
Mortal mortal dehlu dehlu fass.
238
00:15:55,539 --> 00:16:00,502
Hamba yang setia, jawab seruan tuan kamu!
239
00:16:00,585 --> 00:16:01,837
Halang dia!
240
00:16:01,920 --> 00:16:03,714
Jangan biar dia fokus!
241
00:16:03,797 --> 00:16:05,590
Dah terlambat sekarang!
242
00:16:05,674 --> 00:16:07,384
Dosa Besar!
243
00:16:08,510 --> 00:16:10,512
Golem, bangun!
244
00:16:13,515 --> 00:16:16,893
Saya di sini! Mari sini!
245
00:16:18,562 --> 00:16:22,816
Guna kuasa jahat kamu
untuk memusnahkan segalanya!
246
00:16:23,358 --> 00:16:25,235
Bagaimana, Geo?
247
00:16:25,318 --> 00:16:30,198
Kamu boleh halang sihir saya tapi
kamu tidak boleh halang tendangan golem!
248
00:16:30,824 --> 00:16:35,620
Tendangan golem saya seberat sejuta tan!
249
00:16:38,206 --> 00:16:39,666
Tolonglah!
250
00:16:39,750 --> 00:16:42,836
Hidra dah muncul,
tapi dia tambah masalah lain!
251
00:16:42,919 --> 00:16:46,298
Itu sebabnya saya tidak mahu
kamu kejutkan Dark Schneider!
252
00:16:46,381 --> 00:16:47,424
Saya dah cakap!
253
00:16:47,507 --> 00:16:48,341
Saya pun!
254
00:16:52,304 --> 00:16:55,682
Ia dah berakhir! Matilah, Pendeta Agung!
255
00:16:55,766 --> 00:16:58,810
Ini bukan masa untuk bertengkar!
256
00:17:00,395 --> 00:17:01,772
Keadaan nampak teruk.
257
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
Kita perlu halang dia!
258
00:17:03,982 --> 00:17:05,442
Saya perlu halang dia!
259
00:17:05,942 --> 00:17:07,778
Tapi saya sangat takut.
260
00:17:07,861 --> 00:17:10,072
Kaki saya tidak boleh bergerak.
261
00:17:15,660 --> 00:17:18,622
Mati!
262
00:17:18,705 --> 00:17:20,791
Betulkah itu Lucien?
263
00:17:21,666 --> 00:17:27,464
Lelaki ini suka membunuh orang
dan membuat kemusnahan.
264
00:17:27,547 --> 00:17:28,507
Bukan Lucien!
265
00:17:29,966 --> 00:17:36,932
Lucien yang saya kenal baik, suci, dan…
266
00:17:38,058 --> 00:17:40,727
Seseorang! Hentikan Lucien!
267
00:17:40,811 --> 00:17:43,230
Kembalikan Lucien yang asal!
268
00:17:50,362 --> 00:17:52,989
Itu pun kamu.
269
00:17:53,490 --> 00:17:57,202
Saya bukan cari kamu! Ia tidak berguna!
270
00:17:58,495 --> 00:18:02,457
Kamu. Tentu kamu ahli sihir
yang mengalahkan Osborn.
271
00:18:02,541 --> 00:18:06,419
Saya datang untuk melihat kuasa kamu.
272
00:18:06,503 --> 00:18:08,839
Keadaan menjadi semakin teruk!
273
00:18:08,922 --> 00:18:10,632
Apa akan berlaku kepada kita?
274
00:18:10,715 --> 00:18:13,385
Nama saya Kevidubu!
275
00:18:13,468 --> 00:18:16,847
Saya pengikut ahli sihir hebat, Kall-Su,
276
00:18:16,930 --> 00:18:19,641
yang ditakdirkan untuk menawan dunia!
277
00:18:19,724 --> 00:18:21,726
Macam mana? Kamu terkejut?
278
00:18:23,562 --> 00:18:24,396
Apa?
279
00:18:24,479 --> 00:18:26,314
Ka…
280
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
Dia kata Kall-Su?
281
00:18:28,608 --> 00:18:32,821
Saya akan tunjuk kuasa sebenar
Tentera Pemberontak Gelap!
282
00:18:32,904 --> 00:18:35,490
Cepat! Seranglah saya!
283
00:18:36,867 --> 00:18:41,163
Sakitlah, budak rambut pelik!
284
00:18:41,746 --> 00:18:42,747
"Rambut pelik"?
285
00:18:42,831 --> 00:18:46,501
Tengok! Dah berdarah! Nampak?
286
00:18:46,585 --> 00:18:48,461
"Seranglah saya"?
287
00:18:48,545 --> 00:18:50,547
Kamu sekadar orang kecil.
288
00:18:50,630 --> 00:18:53,508
Kamu tiada hak untuk cakap macam itu
kepada protagonis kacak macam saya!
289
00:18:53,592 --> 00:18:56,553
Turun supaya saya boleh bunuh kamu!
290
00:18:56,636 --> 00:19:01,349
Muka macam ikan yang besar!
291
00:19:02,559 --> 00:19:03,810
"Muka macam ikan"?
292
00:19:08,857 --> 00:19:11,651
Bangsat biadab!
293
00:19:13,778 --> 00:19:14,905
Golem!
294
00:19:27,417 --> 00:19:29,669
Hidra saya!
295
00:19:32,339 --> 00:19:34,841
Saya akan bunuh kamu!
296
00:19:38,511 --> 00:19:41,932
Muka saya! Sakit!
297
00:19:42,015 --> 00:19:44,309
Kamu beruk bodoh.
298
00:19:44,392 --> 00:19:47,270
Mati!
299
00:19:48,563 --> 00:19:52,484
Zaazard, Zaazard, Schrono, Chronossk.
300
00:19:52,567 --> 00:19:55,070
Api neraka yang mara dalam Kabus Hitam.
301
00:19:55,153 --> 00:19:56,196
Jampi itu…
302
00:19:57,197 --> 00:20:00,325
Jadilah pedang saya dan bunuh musuh saya!
303
00:20:02,452 --> 00:20:03,328
Venom.
304
00:20:24,849 --> 00:20:26,309
Pendeta Agung.
305
00:20:26,810 --> 00:20:28,561
Kamu seterusnya!
306
00:20:33,275 --> 00:20:34,317
Mati!
307
00:20:35,652 --> 00:20:37,195
Berhenti!
308
00:20:42,450 --> 00:20:43,994
Berhenti! Tolonglah!
309
00:20:45,328 --> 00:20:46,371
Yoko.
310
00:20:46,454 --> 00:20:47,664
Saya salah.
311
00:20:48,248 --> 00:20:50,166
Kamu bukan Lucien.
312
00:20:51,126 --> 00:20:53,920
Lucien yang saya kenal
tidak akan buat begini.
313
00:20:54,004 --> 00:20:58,008
Kamu ahli sihir jahat
dari suatu masa dahulu!
314
00:21:00,427 --> 00:21:04,306
Pulangkan dia!
Pulangkan Lucien kepada saya!
315
00:21:11,187 --> 00:21:13,648
Tapi, Yoko.
316
00:21:14,232 --> 00:21:15,650
Saya Lucien!
317
00:21:17,319 --> 00:21:23,825
Dark Schneider dan Lucien Renlen
berkongsi jiwa yang sama.
318
00:21:24,576 --> 00:21:27,287
Jika Lucien mati, Dark Schneider pun mati.
319
00:21:28,580 --> 00:21:31,958
Saya sayang orang yang Lucien sayang.
320
00:21:36,963 --> 00:21:37,797
Saya faham.
321
00:21:39,174 --> 00:21:40,967
Jadi, kamu tidak percaya saya.
322
00:21:46,348 --> 00:21:47,223
Saya faham.
323
00:21:50,894 --> 00:21:54,356
Jika Lucien mati, Dark Schneider pun mati.
324
00:21:55,357 --> 00:21:56,524
Saya sayang
325
00:21:57,442 --> 00:21:59,361
orang yang Lucien sayang.
326
00:22:08,578 --> 00:22:09,621
Yoko?
327
00:22:11,790 --> 00:22:12,707
Apa?
328
00:22:16,419 --> 00:22:17,796
Lucien!
329
00:23:46,634 --> 00:23:51,639
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham