1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,223 Katanya Osborn dah dikalahkan. 3 00:00:14,807 --> 00:00:18,519 Mustahil. Dah lebih 200 tahun dia hidup. 4 00:00:18,603 --> 00:00:22,106 Dia syaitan. Mustahil dia boleh kalah. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,817 Tapi menurut laporan, 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,946 ahli sihir yang mengalahkan Osborn menggunakan jampi Venom. 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,950 Kamu cakap apa? Venom? Mustahil. 8 00:00:33,034 --> 00:00:36,537 Hanya seorang manusia di dunia yang boleh menggunakan Venom. 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,665 Namun, dia hilang 15 tahun lalu! 10 00:00:40,917 --> 00:00:41,751 Darsh. 11 00:00:43,961 --> 00:00:48,382 Kita perlu sahkan identiti ahli sihir yang menggunakan Venom. 12 00:00:49,425 --> 00:00:52,845 Baiklah. Mahu hantar Kevidubu? 13 00:00:53,846 --> 00:00:57,266 Seorang penyeru hidra? Menarik. 14 00:00:57,350 --> 00:01:00,812 Jika Kevidubu kalah, maknanya ahli sihir mereka hebat. 15 00:01:01,395 --> 00:01:02,980 Jika ia benar… 16 00:01:03,648 --> 00:01:05,274 Kita hantar tentera utama. 17 00:01:06,025 --> 00:01:11,823 Kita perlu musnahkan sesiapa yang berani menentang Tentera Pemberontak Gelap. 18 00:01:12,949 --> 00:01:16,536 Macam kita musnahkan Kerajaan Judas. 19 00:01:29,757 --> 00:01:31,676 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 20 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 Yoko. 21 00:02:53,299 --> 00:02:54,342 Yoko! 22 00:02:59,972 --> 00:03:00,973 Yoko. 23 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 Lucien! 24 00:03:07,605 --> 00:03:11,317 Macam mana kamu boleh terlepas? 25 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 Kenapa kamu sentiasa bogel? 26 00:03:14,820 --> 00:03:17,323 Kenapa? Ia bukan masalah besar. 27 00:03:20,743 --> 00:03:25,623 Tentu saya bermimpi. Saya bermimpi, betul? 28 00:03:26,374 --> 00:03:28,834 Tidak. Tengok. 29 00:03:29,877 --> 00:03:32,213 Saya bunuh Pendeta Agung. 30 00:03:32,296 --> 00:03:33,256 Ayah! 31 00:03:33,339 --> 00:03:37,593 Lihatlah semua raksasa jahat di sini. 32 00:03:39,262 --> 00:03:42,765 - Comel, betul? Yoko? - Tidak! 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Yoko? 34 00:03:44,934 --> 00:03:46,852 Tidak! 35 00:03:51,357 --> 00:03:53,442 AMUKAN 36 00:03:53,526 --> 00:03:55,111 Mimpi? 37 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 Lucien! 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,660 Aduh! Budak tidak boleh diharap. 39 00:04:03,369 --> 00:04:06,998 Saya dah halang, tapi dia tetap bawa bantal dan tidur di sini. 40 00:04:07,665 --> 00:04:10,418 Mimpi pelik itu berpunca daripada kamu. 41 00:04:13,879 --> 00:04:14,922 Rasakan. 42 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 Lucien! Masa sarapan! 43 00:04:37,862 --> 00:04:39,155 Baik! 44 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 Lucien. Kunyah makanan kamu! 45 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 Hei! Kamu tidak mengunyah! 46 00:04:45,578 --> 00:04:49,582 Kanak-kanak yang tidak mengunyah, gigi dan rahang mereka lemah. 47 00:04:49,665 --> 00:04:51,459 Kamu tidak akan lebih bijak. 48 00:04:52,001 --> 00:04:53,419 Ada makanan pada muka. 49 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 Aduhai, macam budak kecil. 50 00:05:02,136 --> 00:05:03,763 Apa itu? 51 00:05:04,347 --> 00:05:06,474 Wah. Awan yang pelik. 52 00:05:06,557 --> 00:05:08,351 Ia datang dari Istana Judas. 53 00:05:09,143 --> 00:05:12,313 Saya rasa tidak sedap hati! 54 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 Yoko. Lucien! 55 00:05:15,441 --> 00:05:18,069 Ayah! Awan hitam apa itu? 56 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Pendeta Agung! Lihatlah awan pelik itu! 57 00:05:20,946 --> 00:05:23,282 Ya. Ia petanda buruk. 58 00:05:24,033 --> 00:05:27,286 Ayah mahu ke istana. Kamu berdua ikut ayah. 59 00:05:27,995 --> 00:05:29,330 Baik, ayah. 60 00:05:29,413 --> 00:05:30,748 Baik! 61 00:05:30,831 --> 00:05:35,961 Paling teruk, kita mungkin perlu kejutkan dia semula. 62 00:05:39,632 --> 00:05:40,716 Awan apa itu? 63 00:05:42,051 --> 00:05:43,719 Ia semakin hampir! 64 00:05:46,263 --> 00:05:47,473 Mustahil! 65 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Istana Judas dah runtuh? 66 00:05:50,267 --> 00:05:55,272 Ya. Musuh menyerang dengan bala tentera separuh manusia dan raksasa. 67 00:05:55,898 --> 00:05:59,276 Ahli sihir mereka serang kami dengan jampi yang berkuasa. 68 00:05:59,777 --> 00:06:01,695 Raja kami tidak terselamat. 69 00:06:02,279 --> 00:06:04,073 Mereka kalahkan Raja Glen? 70 00:06:04,156 --> 00:06:05,616 Itu mustahil! 71 00:06:05,699 --> 00:06:06,617 Bukan itu saja. 72 00:06:06,700 --> 00:06:09,453 Beberapa unit daripada tentera yang menyerang 73 00:06:09,537 --> 00:06:12,498 sedang menuju ke Kerajaan Meta-llicana! 74 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 Tuanku! Ini krisis! 75 00:06:15,835 --> 00:06:19,171 Musuh itu ahli sihir. Kita tidak boleh berlengah! 76 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 Maksud kamu, awan hitam itu dicipta oleh jampi kejahatan? 77 00:06:24,552 --> 00:06:25,386 Betul! 78 00:06:25,469 --> 00:06:28,431 Awan hitam itu tidak semula jadi. 79 00:06:29,056 --> 00:06:31,851 Geo Noto Soto. Terima kasih datang. 80 00:06:32,935 --> 00:06:36,814 Saya Tia Noto Yoko. Tuanku, Puteri Sheila. 81 00:06:36,897 --> 00:06:43,154 Kamu yang mengalahkan ahli sihir jahat yang menyerang semasa saya tiada. 82 00:06:43,821 --> 00:06:45,156 Terima kasih membantu! 83 00:06:45,739 --> 00:06:47,324 - Siapa budak ini? - Apa? 84 00:06:49,952 --> 00:06:50,786 Lucien. 85 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 Ini Lucien Renlen. 86 00:06:54,540 --> 00:06:57,835 Terima kasih kerana menyelamatkan kami ketika itu. 87 00:06:58,502 --> 00:07:00,171 Terima kasih datang. 88 00:07:02,715 --> 00:07:07,303 Tiada guna, Puteri Sheila. Dia langsung tidak ingat. 89 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 Aduhai. 90 00:07:09,472 --> 00:07:12,933 Budak itu yang mengurung ahli sihir legenda? 91 00:07:14,518 --> 00:07:17,521 Semua orang! Kita perlu pantas! 92 00:07:17,605 --> 00:07:19,148 Sejak beberapa bulan lalu, 93 00:07:19,231 --> 00:07:22,735 kita kesan banyak aktiviti oleh separuh manusia dan raksasa 94 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 di gua, hutan, dan paya di sempadan Kerajaan Meta-llicana. 95 00:07:27,072 --> 00:07:31,619 Semuanya disebabkan peningkatan gelombang kejahatan daripada kegelapan. 96 00:07:32,203 --> 00:07:34,955 Sekarang, Tentera Pemberontak Gelap muncul 97 00:07:35,039 --> 00:07:36,957 dan memusnahkan kerajaan jiran. 98 00:07:37,041 --> 00:07:39,210 Awan hitam ghaib muncul. 99 00:07:40,085 --> 00:07:46,634 Saya bimbang ia petanda kebangkitan semula dewa syaitan yang dahsyat, Anthrasax! 100 00:07:46,717 --> 00:07:49,094 Apa? Kamu cakap apa? 101 00:07:55,601 --> 00:08:02,483 Mari lihat kekuatan ahli sihir yang mengalahkan Osborn! 102 00:08:02,566 --> 00:08:04,443 Ayuh, hidra! 103 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 Laporan! 104 00:08:10,366 --> 00:08:12,618 Hidra merempuh pagar timur! 105 00:08:12,701 --> 00:08:14,787 Ia menghembus api dan mengamuk! 106 00:08:14,870 --> 00:08:16,497 Biar betul? 107 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Hidra. 108 00:08:19,667 --> 00:08:23,546 Hidra tidak akan masuk penempatan manusia dengan sendiri. 109 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 Tentu ia kerja ahli sihir yang berkuasa. 110 00:08:28,217 --> 00:08:30,511 Ada satu cara untuk kalahkan Hydra. 111 00:08:31,178 --> 00:08:34,473 Saya rasa tidak sedap hati. 112 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 Dark Schneider. 113 00:08:37,393 --> 00:08:41,063 Kita perlu kejutkan Dark Schneider! Hanya itu caranya! 114 00:08:41,146 --> 00:08:42,189 Betul itu! 115 00:08:42,273 --> 00:08:45,067 Sihir Dark Schneider boleh mengalahkan raksasa! 116 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 Hanya itu caranya! 117 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Saya dah agak! 118 00:08:48,445 --> 00:08:50,489 Yoko! Kami merayu! 119 00:08:51,365 --> 00:08:54,326 Jangan! Ia terlalu berbahaya! 120 00:08:54,410 --> 00:08:57,788 Jangan kejutkan lelaki yang jahat, kejam, jijik macam dia! 121 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 Saya tidak mahu! Tidak! 122 00:09:00,624 --> 00:09:03,627 Yoko. Beri peluang kepada Dark Schneider. 123 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 Biar betul? 124 00:09:05,337 --> 00:09:10,050 Kebanyakan jampi yang paderi tahu adalah untuk pertahanan dan kesembuhan. 125 00:09:10,718 --> 00:09:16,515 Kami perlu jampi serangan ahli sihir untuk mengalahkan ahli magik dan raksasa! 126 00:09:16,599 --> 00:09:17,891 Biar betul, ayah? 127 00:09:17,975 --> 00:09:21,145 Bagaimana dengan saya? Bagaimana dengan kesucian saya? 128 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 Apa masalahnya? Ia hanya ciuman. 129 00:09:23,772 --> 00:09:26,025 Macam itu ayah cakap dengan anak ayah? 130 00:09:30,863 --> 00:09:33,699 Kamu tunggu apa? Saya akan hapuskan seluruh kota! 131 00:09:34,825 --> 00:09:38,996 Keluarlah, ahli sihir! Kamu takut? 132 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 Habislah kita! 133 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 Tolonglah! 134 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 Mustahil… 135 00:09:49,048 --> 00:09:49,882 Apa? 136 00:09:51,258 --> 00:09:54,970 Saya tiada pilihan. Betul? 137 00:09:55,512 --> 00:09:57,723 Yoko. Muka kamu merah. 138 00:09:57,806 --> 00:09:58,974 Diam! 139 00:09:59,058 --> 00:10:01,685 Menggunakan jampi memerlukan tumpuan. 140 00:10:01,769 --> 00:10:03,687 Diam dan jangan bergerak! 141 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 Baik. 142 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 Saya mahu minta tolong, Lucien. 143 00:10:11,320 --> 00:10:13,530 Boleh kamu pejam mata kamu? 144 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 Baik? Tolonglah. 145 00:10:16,450 --> 00:10:17,409 Baik. 146 00:10:19,953 --> 00:10:21,080 Accept. 147 00:10:22,039 --> 00:10:25,876 Dengan nama dewi kecantikan, Ino Mata. 148 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 Biar kurungan itu terlepas. 149 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 Saya dah kembali! 150 00:10:46,480 --> 00:10:48,607 Jadi, inilah ahli sihir legenda. 151 00:10:49,149 --> 00:10:49,983 Ya. 152 00:10:50,818 --> 00:10:52,528 Dark Schneider. 153 00:10:54,238 --> 00:10:55,072 Lucien. 154 00:10:58,951 --> 00:11:01,203 Dark Schneider! Gembira kamu kembali! 155 00:11:01,286 --> 00:11:06,458 Dengar! Kami berdepan krisis besar! Kami akan beri kamu apa saja! 156 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 Ayuh! Guna sihir kamu untuk mengalahkan musuh! 157 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Pergi! 158 00:11:11,255 --> 00:11:12,673 Saya tidak mahu. 159 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 Apa? 160 00:11:14,466 --> 00:11:17,094 Alamak! Dah agak. Patutnya jangan kejutkan dia! 161 00:11:17,177 --> 00:11:21,557 Dia lebih teruk daripada sebelum ini! 162 00:11:21,640 --> 00:11:24,893 Bangsat! Kami menteri! 163 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 Kamu perlu dengar cakap kami! 164 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 Bangsat tidak bersyukur! Kamu mahu apa? 165 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 Kami kata kami akan beri apa saja! 166 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 Dengar, orang tua! 167 00:11:34,319 --> 00:11:35,988 Hajat saya, 168 00:11:36,071 --> 00:11:39,450 adalah untuk memerintah seluruh dunia! 169 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 Apa? 170 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 Saya dah agak. 171 00:11:42,953 --> 00:11:44,455 Bukan itu saja. 172 00:11:44,538 --> 00:11:48,292 Pendeta Agung, saya mahu kepala kamu! 173 00:11:51,837 --> 00:11:54,423 Jangan biar dia terlepas! Tangkap dia! 174 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 Guns N' Ro! 175 00:12:01,472 --> 00:12:04,850 Tuanku! Puteri Sheila! Ia berbahaya! Arah ini! 176 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 Geo Noto Soto! 177 00:12:09,271 --> 00:12:12,733 Kamu antara Lima Kesateria yang kalahkan saya 15 tahun lalu 178 00:12:12,816 --> 00:12:15,652 sebelum saya sempat menawan dunia. 179 00:12:16,236 --> 00:12:20,699 Kamu paderi yang mengurung saya selepas saya dilahirkan semula. 180 00:12:21,200 --> 00:12:23,243 Akhirnya kita bertemu. 181 00:12:23,786 --> 00:12:26,830 Masa untuk balas perbuatan kamu dulu. 182 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 Dah 15 tahun berlalu, Dark Schneider. 183 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 Kamu dah tua. 184 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Tentu kamu dah terima takdir kamu. 185 00:12:39,009 --> 00:12:41,804 Saya akan beri kamu upacara terakhir! 186 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 Aura jahat apakah itu? 187 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 Aura dia menakutkan hidra! 188 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 Mungkin ahli sihir itu. 189 00:12:56,193 --> 00:12:57,611 Dia di dalam istana. 190 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Saya jumpa kamu. 191 00:13:01,698 --> 00:13:05,202 Saya datang, Geo! 192 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 Berhenti! Lucien! 193 00:13:07,788 --> 00:13:10,040 Saya tidak akan biarkan kamu! 194 00:13:11,250 --> 00:13:15,462 Kamu fikir kamu buat apa? Kamu dengar cakap saya? 195 00:13:15,546 --> 00:13:18,882 Tidak! Kali ini saya tidak akan selamatkan kamu! 196 00:13:18,966 --> 00:13:20,759 Biar betul. 197 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Kamu cakap apa? 198 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 Kenapa buat begitu? 199 00:13:24,471 --> 00:13:28,183 Apa? Kamu akan guna keganasan untuk paksa saya patuh? 200 00:13:28,267 --> 00:13:32,312 Saya beri amaran, ia tidak akan memberi kesan kepada saya! 201 00:13:32,896 --> 00:13:37,067 Lagipun, saya dah bayar hutang saya kepada kamu sebelum ini. 202 00:13:37,693 --> 00:13:42,781 Membunuh ayah kamu ialah langkah pertama untuk menawan dunia! 203 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 Saya… 204 00:13:46,785 --> 00:13:49,538 Saya tidak ajar kamu berkelakuan begitu! 205 00:13:50,747 --> 00:13:51,874 Maaf! 206 00:13:52,457 --> 00:13:56,253 Apa? Saya dah cakap! Ia tidak akan memberi kesan kepada saya! 207 00:13:56,336 --> 00:14:01,216 Dia musuh utama saya! Saya tidak boleh biar dia hidup! 208 00:14:05,637 --> 00:14:10,475 Pembunuh! Wahai petir kabus gelap Balmor! 209 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 Jampi itu! 210 00:14:12,477 --> 00:14:14,104 Ia jampi petir! 211 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 Matilah, orang tua! 212 00:14:17,733 --> 00:14:18,901 Berhenti! 213 00:14:19,484 --> 00:14:24,823 Elel Namu Raibin! Roh Kudus! Jadilah perisai saya. Kuasa Orb Stryper! 214 00:14:24,907 --> 00:14:27,534 Balvolt! 215 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 Apa? 216 00:14:34,416 --> 00:14:37,169 Tuhan melindungi hamba yang taat! 217 00:14:38,003 --> 00:14:41,048 Kuasa gelap tidak boleh mengalahkan saya. 218 00:14:41,131 --> 00:14:44,468 Sial. Perisai antisihir. 219 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Ayah! 220 00:14:45,928 --> 00:14:50,390 Kamu tidak boleh menembusi halangan. Jampi kamu dah tidak berkuasa! 221 00:14:50,474 --> 00:14:54,895 Halangan itu menyekat jampi kamu juga! 222 00:14:54,978 --> 00:14:57,898 Kita perlu berlawan guna tangan! 223 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Saya ingat kamu… 224 00:15:01,818 --> 00:15:04,363 Saya paderi dan ahli bela diri. Sami pahlawan! 225 00:15:04,446 --> 00:15:08,033 Stamina saya kuat! Tumbukan Besi Suci saya pada tahap 120! 226 00:15:09,868 --> 00:15:11,036 Menyerah. 227 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 Dark Schneider pun tidak boleh guna jampi 228 00:15:14,498 --> 00:15:16,541 tanpa sebarang mangkin. 229 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Jampi kamu tidak berkesan bagi saya. 230 00:15:21,213 --> 00:15:24,758 Saya rasa tidak sedap hati lagi. 231 00:15:24,841 --> 00:15:27,135 Diamlah, orang tua! 232 00:15:28,720 --> 00:15:29,763 Apa? 233 00:15:31,807 --> 00:15:38,230 Katanya kamu simpan golem di bilik bawah tanah Istana Meta-llicana. 234 00:15:38,313 --> 00:15:40,607 Bangsat! Bagaimana kamu tahu? 235 00:15:40,691 --> 00:15:44,861 Ia golem yang saya guna semasa perang 15 tahun lalu! 236 00:15:48,281 --> 00:15:52,619 Tidak! Dia akan buka saluran ajaib kepada golem! 237 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 Mortal mortal dehlu dehlu fass. 238 00:15:55,539 --> 00:16:00,502 Hamba yang setia, jawab seruan tuan kamu! 239 00:16:00,585 --> 00:16:01,837 Halang dia! 240 00:16:01,920 --> 00:16:03,714 Jangan biar dia fokus! 241 00:16:03,797 --> 00:16:05,590 Dah terlambat sekarang! 242 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 Dosa Besar! 243 00:16:08,510 --> 00:16:10,512 Golem, bangun! 244 00:16:13,515 --> 00:16:16,893 Saya di sini! Mari sini! 245 00:16:18,562 --> 00:16:22,816 Guna kuasa jahat kamu untuk memusnahkan segalanya! 246 00:16:23,358 --> 00:16:25,235 Bagaimana, Geo? 247 00:16:25,318 --> 00:16:30,198 Kamu boleh halang sihir saya tapi kamu tidak boleh halang tendangan golem! 248 00:16:30,824 --> 00:16:35,620 Tendangan golem saya seberat sejuta tan! 249 00:16:38,206 --> 00:16:39,666 Tolonglah! 250 00:16:39,750 --> 00:16:42,836 Hidra dah muncul, tapi dia tambah masalah lain! 251 00:16:42,919 --> 00:16:46,298 Itu sebabnya saya tidak mahu kamu kejutkan Dark Schneider! 252 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 Saya dah cakap! 253 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 Saya pun! 254 00:16:52,304 --> 00:16:55,682 Ia dah berakhir! Matilah, Pendeta Agung! 255 00:16:55,766 --> 00:16:58,810 Ini bukan masa untuk bertengkar! 256 00:17:00,395 --> 00:17:01,772 Keadaan nampak teruk. 257 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 Kita perlu halang dia! 258 00:17:03,982 --> 00:17:05,442 Saya perlu halang dia! 259 00:17:05,942 --> 00:17:07,778 Tapi saya sangat takut. 260 00:17:07,861 --> 00:17:10,072 Kaki saya tidak boleh bergerak. 261 00:17:15,660 --> 00:17:18,622 Mati! 262 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 Betulkah itu Lucien? 263 00:17:21,666 --> 00:17:27,464 Lelaki ini suka membunuh orang dan membuat kemusnahan. 264 00:17:27,547 --> 00:17:28,507 Bukan Lucien! 265 00:17:29,966 --> 00:17:36,932 Lucien yang saya kenal baik, suci, dan… 266 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 Seseorang! Hentikan Lucien! 267 00:17:40,811 --> 00:17:43,230 Kembalikan Lucien yang asal! 268 00:17:50,362 --> 00:17:52,989 Itu pun kamu. 269 00:17:53,490 --> 00:17:57,202 Saya bukan cari kamu! Ia tidak berguna! 270 00:17:58,495 --> 00:18:02,457 Kamu. Tentu kamu ahli sihir yang mengalahkan Osborn. 271 00:18:02,541 --> 00:18:06,419 Saya datang untuk melihat kuasa kamu. 272 00:18:06,503 --> 00:18:08,839 Keadaan menjadi semakin teruk! 273 00:18:08,922 --> 00:18:10,632 Apa akan berlaku kepada kita? 274 00:18:10,715 --> 00:18:13,385 Nama saya Kevidubu! 275 00:18:13,468 --> 00:18:16,847 Saya pengikut ahli sihir hebat, Kall-Su, 276 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 yang ditakdirkan untuk menawan dunia! 277 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 Macam mana? Kamu terkejut? 278 00:18:23,562 --> 00:18:24,396 Apa? 279 00:18:24,479 --> 00:18:26,314 Ka… 280 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 Dia kata Kall-Su? 281 00:18:28,608 --> 00:18:32,821 Saya akan tunjuk kuasa sebenar Tentera Pemberontak Gelap! 282 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Cepat! Seranglah saya! 283 00:18:36,867 --> 00:18:41,163 Sakitlah, budak rambut pelik! 284 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 "Rambut pelik"? 285 00:18:42,831 --> 00:18:46,501 Tengok! Dah berdarah! Nampak? 286 00:18:46,585 --> 00:18:48,461 "Seranglah saya"? 287 00:18:48,545 --> 00:18:50,547 Kamu sekadar orang kecil. 288 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 Kamu tiada hak untuk cakap macam itu kepada protagonis kacak macam saya! 289 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 Turun supaya saya boleh bunuh kamu! 290 00:18:56,636 --> 00:19:01,349 Muka macam ikan yang besar! 291 00:19:02,559 --> 00:19:03,810 "Muka macam ikan"? 292 00:19:08,857 --> 00:19:11,651 Bangsat biadab! 293 00:19:13,778 --> 00:19:14,905 Golem! 294 00:19:27,417 --> 00:19:29,669 Hidra saya! 295 00:19:32,339 --> 00:19:34,841 Saya akan bunuh kamu! 296 00:19:38,511 --> 00:19:41,932 Muka saya! Sakit! 297 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 Kamu beruk bodoh. 298 00:19:44,392 --> 00:19:47,270 Mati! 299 00:19:48,563 --> 00:19:52,484 Zaazard, Zaazard, Schrono, Chronossk. 300 00:19:52,567 --> 00:19:55,070 Api neraka yang mara dalam Kabus Hitam. 301 00:19:55,153 --> 00:19:56,196 Jampi itu… 302 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 Jadilah pedang saya dan bunuh musuh saya! 303 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 Venom. 304 00:20:24,849 --> 00:20:26,309 Pendeta Agung. 305 00:20:26,810 --> 00:20:28,561 Kamu seterusnya! 306 00:20:33,275 --> 00:20:34,317 Mati! 307 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 Berhenti! 308 00:20:42,450 --> 00:20:43,994 Berhenti! Tolonglah! 309 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 Yoko. 310 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 Saya salah. 311 00:20:48,248 --> 00:20:50,166 Kamu bukan Lucien. 312 00:20:51,126 --> 00:20:53,920 Lucien yang saya kenal tidak akan buat begini. 313 00:20:54,004 --> 00:20:58,008 Kamu ahli sihir jahat dari suatu masa dahulu! 314 00:21:00,427 --> 00:21:04,306 Pulangkan dia! Pulangkan Lucien kepada saya! 315 00:21:11,187 --> 00:21:13,648 Tapi, Yoko. 316 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 Saya Lucien! 317 00:21:17,319 --> 00:21:23,825 Dark Schneider dan Lucien Renlen berkongsi jiwa yang sama. 318 00:21:24,576 --> 00:21:27,287 Jika Lucien mati, Dark Schneider pun mati. 319 00:21:28,580 --> 00:21:31,958 Saya sayang orang yang Lucien sayang. 320 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Saya faham. 321 00:21:39,174 --> 00:21:40,967 Jadi, kamu tidak percaya saya. 322 00:21:46,348 --> 00:21:47,223 Saya faham. 323 00:21:50,894 --> 00:21:54,356 Jika Lucien mati, Dark Schneider pun mati. 324 00:21:55,357 --> 00:21:56,524 Saya sayang 325 00:21:57,442 --> 00:21:59,361 orang yang Lucien sayang. 326 00:22:08,578 --> 00:22:09,621 Yoko? 327 00:22:11,790 --> 00:22:12,707 Apa? 328 00:22:16,419 --> 00:22:17,796 Lucien! 329 00:23:46,634 --> 00:23:51,639 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham