1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:12,263 --> 00:00:14,223
Słyszałam o porażce Osborna.
3
00:00:14,807 --> 00:00:18,519
Nie może być.
Osborn żyje już ponad 200 lat.
4
00:00:18,603 --> 00:00:22,106
Właściwie to już istota demoniczna.
Nie mógł przegrać.
5
00:00:22,690 --> 00:00:28,946
Według raportu ten czarownik pokonał
Osborna czarem Venom.
6
00:00:29,030 --> 00:00:33,034
Co takiego? To niemożliwe.
7
00:00:33,117 --> 00:00:36,537
Jest tylko jeden czarownik,
który może rzucić Venom.
8
00:00:36,621 --> 00:00:39,665
Przecież zniknął 15 lat temu.
9
00:00:40,917 --> 00:00:41,751
To Mrosz.
10
00:00:43,961 --> 00:00:48,382
Musimy poznać tożsamość czarownika,
który rzucił Venom.
11
00:00:49,425 --> 00:00:52,845
Niech tak będzie. Wysyłamy Kevidubu?
12
00:00:53,846 --> 00:00:57,266
Zaklinacza hydr? To mi się podoba.
13
00:00:57,350 --> 00:01:00,770
Jeśli pokona Kevidubu,
to z tym czarownikiem nie ma żartów.
14
00:01:01,395 --> 00:01:03,022
Jeśli pokona Kevidubu…
15
00:01:03,648 --> 00:01:05,274
uderzymy głównymi siłami.
16
00:01:06,025 --> 00:01:11,823
Zniszczymy każdego, kto staje na drodze
Armii Mrocznej Rebelii,
17
00:01:13,199 --> 00:01:16,536
tak jak zniszczyliśmy Królestwo Judas.
18
00:01:29,757 --> 00:01:31,676
BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
19
00:02:51,130 --> 00:02:52,089
Yoko?
20
00:02:53,299 --> 00:02:54,342
Yoko!
21
00:02:59,972 --> 00:03:00,973
Yoko?
22
00:03:04,894 --> 00:03:06,854
Lucien?
23
00:03:07,605 --> 00:03:11,317
Jak złamałeś pieczęć?
24
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
Dlaczego zawsze jesteś nagi?
25
00:03:14,820 --> 00:03:17,323
A czemu nie? To nic takiego.
26
00:03:20,743 --> 00:03:25,623
Chyba śnię. Jesteśmy we śnie, prawda?
27
00:03:26,374 --> 00:03:27,583
Ależ skąd.
28
00:03:27,667 --> 00:03:28,918
Spójrz.
29
00:03:29,877 --> 00:03:32,213
Zabiłem Najwyższego Kapłana.
30
00:03:32,296 --> 00:03:33,256
Ojcze!
31
00:03:33,339 --> 00:03:37,593
Spójrz na te przesiąknięte złem bestie.
32
00:03:39,262 --> 00:03:42,765
- Urocze, nieprawdaż?
- Nie!
33
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
Co ty na to?
34
00:03:44,934 --> 00:03:46,852
Nie!
35
00:03:51,357 --> 00:03:53,442
SZAŁ
36
00:03:53,526 --> 00:03:55,111
To był sen?
37
00:03:57,405 --> 00:03:58,406
Lucien?
38
00:04:00,074 --> 00:04:02,660
O rany, co za dzieciak.
39
00:04:03,369 --> 00:04:06,998
Zabroniłam mu,
a on znów przytargał poduszkę i tu zasnął.
40
00:04:07,665 --> 00:04:10,251
Ten sen to twoja wina.
41
00:04:13,879 --> 00:04:14,922
Ty łobuziaku.
42
00:04:35,318 --> 00:04:37,278
Lucien, śniadanie!
43
00:04:37,862 --> 00:04:39,155
Już!
44
00:04:40,072 --> 00:04:41,866
Musisz przeżuwać.
45
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Nie żujesz.
46
00:04:45,578 --> 00:04:49,582
Gdy dzieci nie żują,
mają słabe zęby i szczęki.
47
00:04:49,665 --> 00:04:51,459
Do tego nie zmądrzejesz.
48
00:04:52,001 --> 00:04:53,419
Masz jedzenie na twarzy.
49
00:04:54,503 --> 00:04:56,922
Co za dzieciak.
50
00:05:02,136 --> 00:05:03,763
Co to?
51
00:05:04,347 --> 00:05:06,474
Jakaś dziwna chmura.
52
00:05:06,557 --> 00:05:08,351
Od strony Zamku Judas.
53
00:05:09,143 --> 00:05:12,313
Mam złe przeczucie.
54
00:05:13,647 --> 00:05:14,732
Yoko, Lucien.
55
00:05:15,441 --> 00:05:18,069
Ojcze, co to za czarna chmura?
56
00:05:18,152 --> 00:05:20,863
Najwyższy Kapłanie,
to jakaś dziwna chmura!
57
00:05:20,946 --> 00:05:23,282
To zły omen.
58
00:05:24,033 --> 00:05:27,286
Idę do zamku, pójdziecie ze mną.
59
00:05:27,995 --> 00:05:29,330
Tak jest.
60
00:05:29,413 --> 00:05:30,498
Dobrze!
61
00:05:31,165 --> 00:05:35,920
W najgorszym razie
znów trzeba będzie go przebudzić.
62
00:05:38,255 --> 00:05:39,548
KRÓLESTWO METALLICANY
63
00:05:39,632 --> 00:05:40,716
Co to za chmura?
64
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Jest coraz bliżej!
65
00:05:46,263 --> 00:05:47,473
Niemożliwe.
66
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Zamek Judas padł?
67
00:05:50,267 --> 00:05:55,272
Inwazji dokonała
ogromna armia półludzi i potworów.
68
00:05:55,898 --> 00:05:59,276
Ich czarownik zaatakował nas
potężnymi zaklęciami.
69
00:05:59,777 --> 00:06:01,695
Król nie przeżył.
70
00:06:02,279 --> 00:06:04,073
Pokonali Króla Glena z Judas?
71
00:06:04,156 --> 00:06:06,617
- Niemożliwe.
- To nie wszystko.
72
00:06:06,700 --> 00:06:09,453
Część armii najeźdźcy
73
00:06:09,537 --> 00:06:12,498
właśnie teraz maszeruje
na Królestwo Metallicany.
74
00:06:12,581 --> 00:06:15,751
To kryzys, Wasza Wysokość.
75
00:06:15,835 --> 00:06:19,171
Wróg jest czarownikiem,
nie mamy chwili do stracenia.
76
00:06:19,755 --> 00:06:23,551
Twierdzisz, że ta czarna chmura
to owoc zakazanej magii?
77
00:06:24,552 --> 00:06:25,386
Owszem.
78
00:06:25,469 --> 00:06:28,431
To nie jest naturalna chmura.
79
00:06:29,056 --> 00:06:31,851
Geo Noto Soto, dziękuję za przybycie.
80
00:06:32,935 --> 00:06:36,814
Jestem Tia Noto Yoko.
Wasza Wysokość, Księżniczko Sheilo.
81
00:06:36,897 --> 00:06:43,154
To ty pokonałaś tego plugawego czarownika
podczas mojej nieobecności.
82
00:06:43,863 --> 00:06:45,239
Dziękuję za pomoc.
83
00:06:45,739 --> 00:06:47,116
Kim jest to dziecko?
84
00:06:49,952 --> 00:06:50,786
Jestem Lucien.
85
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
To Lucien Renlen.
86
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
Dziękuję ci bardzo za ratunek
87
00:06:58,502 --> 00:07:00,171
i za dzisiejsze przybycie.
88
00:07:02,715 --> 00:07:07,303
To na nic, Księżniczko Sheilo.
On nic nie pamięta.
89
00:07:07,928 --> 00:07:08,929
Ojej.
90
00:07:09,472 --> 00:07:12,933
Więc to w tego chłopca
zaklęto legendarnego czarownika?
91
00:07:14,518 --> 00:07:17,521
Nie możemy zwlekać.
92
00:07:17,605 --> 00:07:19,148
W ostatnich miesiącach
93
00:07:19,231 --> 00:07:22,735
zauważyliśmy wzrost aktywności
półludzi i potworów
94
00:07:22,818 --> 00:07:26,489
w jaskiniach, lasach i bagnach
przy granicach Metallicany.
95
00:07:27,072 --> 00:07:31,619
To efekt rosnącego poziomu
zrodzonych w ciemności fal splugawienia.
96
00:07:32,203 --> 00:07:36,957
Nagle pojawiła się Armia Mrocznej Rebelii,
która zniszczyła sąsiednie królestwo.
97
00:07:37,041 --> 00:07:39,210
Teraz ta nienaturalna czarna chmura.
98
00:07:40,085 --> 00:07:46,634
Obawiam się, że zmartwychwstało
potworne bóstwo demonów, Anthrasax.
99
00:07:46,717 --> 00:07:49,094
Co takiego?
100
00:07:55,601 --> 00:07:57,853
Teraz się przekonamy,
101
00:07:57,937 --> 00:08:02,483
jaką mocą dysponuje czarownik,
który to niby pokonał Osborna.
102
00:08:02,566 --> 00:08:04,443
Do boju, hydro!
103
00:08:08,155 --> 00:08:10,282
Melduję się!
104
00:08:10,366 --> 00:08:12,618
Hydra przebiła się przez bramę!
105
00:08:12,701 --> 00:08:14,787
Zieje ogniem jak oszalała!
106
00:08:14,870 --> 00:08:16,497
Nie może być!
107
00:08:17,665 --> 00:08:18,499
Hydra?
108
00:08:19,667 --> 00:08:23,546
Hydra nie zaatakowałaby
ludzkiego siedliska z własnej woli.
109
00:08:24,713 --> 00:08:27,091
Stoi za tym potężny czarownik.
110
00:08:27,716 --> 00:08:30,511
Jest tylko jeden sposób, by ją pokonać.
111
00:08:31,178 --> 00:08:34,139
Mam złe przeczucie.
112
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
Mroczny Schneider.
113
00:08:37,393 --> 00:08:41,063
Musimy go przebudzić, to jedyny sposób!
114
00:08:41,146 --> 00:08:42,189
Racja.
115
00:08:42,273 --> 00:08:45,067
Tylko jego magia może pokonać bestię.
116
00:08:45,150 --> 00:08:46,235
Nie mamy wyjścia!
117
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
Wiedziałam!
118
00:08:48,445 --> 00:08:50,281
Błagamy cię!
119
00:08:51,448 --> 00:08:54,326
To zbyt niebezpieczne!
120
00:08:54,410 --> 00:08:58,247
To zimny drań i zwyrodniały oblech!
Nie możemy go wybudzać.
121
00:08:58,330 --> 00:09:00,040
Nie i tyle!
122
00:09:00,624 --> 00:09:03,627
Musimy spróbować.
123
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
Że co?
124
00:09:05,337 --> 00:09:09,883
Kapłani znają głównie
zaklęcia obronne i lecznicze.
125
00:09:10,718 --> 00:09:16,515
By pokonać czarownika i potwory,
potrzeba czarów ofensywnych.
126
00:09:16,599 --> 00:09:17,975
Jak możesz tak mówić?
127
00:09:18,058 --> 00:09:21,145
A co ze mną i moją czystością?
128
00:09:21,770 --> 00:09:23,689
Przecież to tylko buziak.
129
00:09:23,772 --> 00:09:26,025
Rozmawiasz z własną córką!
130
00:09:30,863 --> 00:09:33,657
Na co czekacie? Zniszczę całe miasto!
131
00:09:34,825 --> 00:09:38,996
Wyłaź z nory, czarowniku!
Strach cię obleciał?
132
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
To nasz koniec!
133
00:09:41,206 --> 00:09:43,208
Błagamy!
134
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
No nie.
135
00:09:49,048 --> 00:09:49,882
Co jest?
136
00:09:51,258 --> 00:09:54,970
Nie mam wyboru, rozumiesz?
137
00:09:55,512 --> 00:09:57,723
Rumienisz się.
138
00:09:57,806 --> 00:09:58,974
Cicho bądź!
139
00:09:59,058 --> 00:10:01,685
Rzucanie zaklęć wymaga koncentracji!
140
00:10:01,769 --> 00:10:03,687
Cicho bądź i nie ruszaj się.
141
00:10:04,229 --> 00:10:05,064
Dobrze.
142
00:10:07,983 --> 00:10:10,569
Mogę cię o coś poprosić?
143
00:10:11,320 --> 00:10:14,031
Zamkniesz oczy?
144
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
Proszę.
145
00:10:16,450 --> 00:10:17,409
Dobra.
146
00:10:19,953 --> 00:10:21,080
Accept.
147
00:10:22,039 --> 00:10:25,876
W imię umiłowanej bogini piękności,
Ino Maty, królowej serc.
148
00:10:27,795 --> 00:10:29,922
Niech ta pieczęć odpuści.
149
00:10:40,015 --> 00:10:41,892
Powracam!
150
00:10:46,563 --> 00:10:49,066
Oto ten legendarny czarownik.
151
00:10:49,149 --> 00:10:49,983
Tak.
152
00:10:50,818 --> 00:10:52,528
Mroczny Schneider.
153
00:10:54,279 --> 00:10:55,114
Lucien?
154
00:10:58,951 --> 00:11:01,203
Jak dobrze, że przybywasz!
155
00:11:01,286 --> 00:11:06,458
Jesteśmy na skraju kryzysu.
Damy ci, co tylko zechcesz.
156
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
Użyj swoich czarów i pokonaj wroga.
157
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
Szybko!
158
00:11:11,255 --> 00:11:12,256
Nie chce mi się.
159
00:11:12,756 --> 00:11:14,383
Co?
160
00:11:14,466 --> 00:11:17,094
Wiedziałam. Lepiej było go nie budzić.
161
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
Jest jeszcze podlejszy niż wcześniej.
162
00:11:21,640 --> 00:11:24,893
Jesteśmy kapłanami, ty draniu.
163
00:11:24,977 --> 00:11:26,895
Musisz nas słuchać!
164
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
Niewdzięcznik! Czego chcesz?
165
00:11:29,690 --> 00:11:31,942
Mówiliśmy, że damy ci, co zechcesz.
166
00:11:32,025 --> 00:11:33,777
Dziady pierońskie.
167
00:11:34,361 --> 00:11:35,988
Mam jedno życzenie.
168
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
Zawładnąć całym światem!
169
00:11:39,533 --> 00:11:41,118
Co?
170
00:11:41,201 --> 00:11:42,035
Wiedziałam.
171
00:11:42,953 --> 00:11:44,413
To nie wszystko.
172
00:11:44,496 --> 00:11:45,998
Najwyższy Kapłanie?
173
00:11:46,081 --> 00:11:48,292
Chcę twojej głowy!
174
00:11:51,837 --> 00:11:54,423
Nie dajcie mu uciec. Brać go!
175
00:11:57,301 --> 00:11:58,427
Guns N' Ro!
176
00:12:01,472 --> 00:12:04,850
Tu jest zbyt niebezpiecznie.
Tędy, Wasze Wysokości!
177
00:12:07,561 --> 00:12:09,188
Geo Noto Soto.
178
00:12:09,271 --> 00:12:12,733
Jeden z Pięciu Rycerzy,
który pokonali mnie 15 lat temu,
179
00:12:12,816 --> 00:12:16,153
tuż zanim podbiłem cały świat.
180
00:12:16,236 --> 00:12:20,699
To ty jesteś kapłanem,
który zamknął mnie po moim odrodzeniu.
181
00:12:21,200 --> 00:12:23,243
Nareszcie się spotykamy.
182
00:12:23,786 --> 00:12:26,830
Teraz odpłacę się
za krzywdy poprzedniego życia.
183
00:12:29,416 --> 00:12:32,878
Minęło 15 lat, Mroczny Schneiderze.
184
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
Postarzałeś się.
185
00:12:35,839 --> 00:12:38,175
Chyba pogodziłeś się ze swoim losem.
186
00:12:39,092 --> 00:12:41,887
Oto twoje ostatnie namaszczenie!
187
00:12:43,597 --> 00:12:45,766
Co to za diabelska aura?
188
00:12:48,936 --> 00:12:51,730
Sama aura płoszy hydrę.
189
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
Może to ten czarownik.
190
00:12:56,193 --> 00:12:57,611
Jest w zamku.
191
00:12:59,279 --> 00:13:01,615
Znalazłem cię.
192
00:13:01,698 --> 00:13:05,202
Jesteś mój, Geo!
193
00:13:05,285 --> 00:13:06,787
Lucien, zostaw!
194
00:13:07,788 --> 00:13:10,040
Zaraz dam ci popalić!
195
00:13:11,250 --> 00:13:15,462
Co ty sobie wyobrażasz?
Słuchasz mnie, kolego?
196
00:13:15,546 --> 00:13:18,882
Tym razem cię nie uratuję!
197
00:13:18,966 --> 00:13:20,759
Nawet nie żartuj.
198
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
Coś ty powiedział?
199
00:13:23,053 --> 00:13:24,388
Ale o co ci chodzi?
200
00:13:24,471 --> 00:13:28,183
Znowu zmusisz mnie siłą do pomocy?
201
00:13:28,267 --> 00:13:32,312
Tym razem to nie zadziała.
202
00:13:32,896 --> 00:13:37,067
Mój dług wobec ciebie
spłaciłem ostatnim razem.
203
00:13:37,693 --> 00:13:42,781
Pozbycie się twojego ojca
to pierwszy krok, by zawładnąć światem!
204
00:13:44,283 --> 00:13:45,117
Wiesz co?
205
00:13:46,869 --> 00:13:49,454
Nie tak cię wychowałam!
206
00:13:50,747 --> 00:13:51,874
Przepraszam.
207
00:13:52,457 --> 00:13:56,253
A nie mówiłem? To już na mnie nie działa.
208
00:13:56,336 --> 00:14:01,216
To mój śmiertelny wróg,
nie pozwolę mu żyć!
209
00:14:05,637 --> 00:14:10,475
Slayer, slayer, przybywaj!
Błyskawico z mrocznych mgieł Balmora!
210
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
To to zaklęcie.
211
00:14:12,477 --> 00:14:14,104
Zaklęcie błyskawic.
212
00:14:15,981 --> 00:14:17,649
Zdychaj, staruchu!
213
00:14:17,733 --> 00:14:18,901
Przestań!
214
00:14:19,484 --> 00:14:24,823
Enel Namu Rabin! Duchu Boży!
Bądź mi tarczą przed złem. Sfera Strykera!
215
00:14:24,907 --> 00:14:27,534
Balvolt!
216
00:14:34,499 --> 00:14:37,127
Bóg chroni swoich wiernych.
217
00:14:38,045 --> 00:14:40,631
Czarna magia mnie nie pokona.
218
00:14:41,131 --> 00:14:44,468
Cholera jasna, to tarcza antymagiczna.
219
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
Ojcze!
220
00:14:46,428 --> 00:14:49,973
Tej bariery nie złamiesz.
Twoje zaklęcia są bezużyteczne.
221
00:14:50,474 --> 00:14:54,561
Bariera blokuje też twoje zaklęcia!
222
00:14:55,270 --> 00:14:57,898
Zmierzymy się w walce wręcz.
223
00:14:58,941 --> 00:15:00,275
Jeśli dobrze pamiętam…
224
00:15:01,818 --> 00:15:05,405
Jestem mistrzem sztuk walki
o nieskończonej wytrzymałości!
225
00:15:05,489 --> 00:15:08,158
Wbiłem 120-ty poziom
Świętej Stalowej Pięści!
226
00:15:09,868 --> 00:15:11,495
Poddaj się.
227
00:15:11,578 --> 00:15:16,541
Nawet Mroczny Schneider nie może
czarować bez katalizatora.
228
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Twoje zaklęcia i tak nie zadziałają.
229
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Znów mam złe przeczucie.
230
00:15:25,092 --> 00:15:27,135
Zawrzyj gębę, dziadu!
231
00:15:31,807 --> 00:15:38,230
Słyszałem, że pod Zamkiem Metallicana
trzymacie golema.
232
00:15:38,313 --> 00:15:40,607
Skąd wiedziałeś, łotrze?
233
00:15:40,691 --> 00:15:44,861
To ten sam golem,
którego użyłem 15 lat temu podczas wojny.
234
00:15:48,281 --> 00:15:52,202
Otworzy magiczny pomost
między nim i golemem!
235
00:15:52,703 --> 00:15:55,455
Mortal mortal dehlu dehlu fass.
236
00:15:55,539 --> 00:16:00,502
Wierny sługo, usłysz mój zew.
Przybądź, by wypełnić moje rozkazy!
237
00:16:00,585 --> 00:16:01,837
Zatrzymać go!
238
00:16:01,920 --> 00:16:03,714
Nie dajcie mu się skupić!
239
00:16:03,797 --> 00:16:05,590
Już za późno!
240
00:16:05,674 --> 00:16:07,384
Mortal Sin!
241
00:16:08,510 --> 00:16:10,721
Przebudź się, golemie!
242
00:16:13,515 --> 00:16:16,893
Tu jestem, przybywaj do mnie!
243
00:16:18,562 --> 00:16:23,275
Użyj swych ciemnych mocy
i zniszcz wszystko!
244
00:16:23,358 --> 00:16:25,235
Co ty na to?
245
00:16:25,318 --> 00:16:30,198
Twoja bariera zablokuje moje czary,
ale nie zatrzyma kopniaka golema!
246
00:16:30,824 --> 00:16:35,620
Jakby spadło na ciebie milion ton!
247
00:16:38,206 --> 00:16:39,666
O rety.
248
00:16:39,750 --> 00:16:42,836
Jakby hydra nie była
wystarczającym problemem!
249
00:16:42,919 --> 00:16:46,298
Właśnie dlatego mówiłem,
że nie możesz go budzić.
250
00:16:46,381 --> 00:16:47,424
Ja też!
251
00:16:47,507 --> 00:16:48,341
I ja!
252
00:16:52,304 --> 00:16:55,682
To twój koniec! Giń, Najwyższy Kapłanie!
253
00:16:55,766 --> 00:16:58,810
Nie ma czasu na kłótnie!
254
00:17:00,395 --> 00:17:01,772
Nie jest dobrze.
255
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
Musimy go zatrzymać.
256
00:17:03,982 --> 00:17:05,859
Muszę go zatrzymać,
257
00:17:05,942 --> 00:17:07,778
ale tak bardzo się boję.
258
00:17:07,861 --> 00:17:10,072
Nie mogę nawet ruszyć nogami.
259
00:17:15,660 --> 00:17:18,622
Zdychajcie!
260
00:17:18,705 --> 00:17:20,791
To naprawdę Lucien?
261
00:17:21,666 --> 00:17:27,464
Ten człowiek pławi się
w zabijaniu i zniszczeniu.
262
00:17:27,547 --> 00:17:28,507
To nie on!
263
00:17:29,966 --> 00:17:36,932
Lucien jest tak słodki i niewinny.
264
00:17:38,058 --> 00:17:40,727
Niech ktoś zatrzyma Luciena!
265
00:17:40,811 --> 00:17:43,230
Zamieńcie go z powrotem!
266
00:17:50,362 --> 00:17:52,989
Oto jesteś.
267
00:17:53,490 --> 00:17:57,202
Nie ciebie chciałam! Co za beznadzieja!
268
00:17:58,495 --> 00:18:02,457
To ty musisz być czarownikiem,
który pokonał Osborna.
269
00:18:02,541 --> 00:18:06,419
Przybyłem zobaczyć twą moc na własne oczy.
270
00:18:06,503 --> 00:18:08,922
Z minuty na minutę coraz gorzej!
271
00:18:09,005 --> 00:18:10,632
Co z nami będzie?
272
00:18:10,715 --> 00:18:13,385
Nazywam się Kevidubu.
273
00:18:13,468 --> 00:18:16,847
Jestem uczniem Kall-Su,
wielkiego czarownika,
274
00:18:16,930 --> 00:18:19,641
który zdobędzie ten świat!
275
00:18:19,724 --> 00:18:21,726
I co? Zdziwieni?
276
00:18:23,562 --> 00:18:24,396
Co?
277
00:18:24,479 --> 00:18:26,314
Ka…
278
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
Powiedział Kall-Su?
279
00:18:28,608 --> 00:18:32,821
Pokażę wam prawdziwą moc
Armii Mrocznej Rebelii.
280
00:18:32,904 --> 00:18:35,490
Pokażcie, co potraficie!
281
00:18:36,867 --> 00:18:38,201
To bolało.
282
00:18:38,285 --> 00:18:41,163
Gnojek z wdowim szpicem!
283
00:18:41,746 --> 00:18:42,747
Wdowim szpicem?
284
00:18:42,831 --> 00:18:46,501
Przez ciebie krwawię!
285
00:18:46,585 --> 00:18:48,461
„Pokażcie, co potraficie”.
286
00:18:48,545 --> 00:18:50,547
Jesteś tylko płotką.
287
00:18:50,630 --> 00:18:53,508
Jak śmiesz mówić
do takiego protagonisty jak ja?
288
00:18:53,592 --> 00:18:56,553
Złaź tu zaraz, żebym mógł cię sprzątnąć.
289
00:18:56,636 --> 00:19:01,349
Oślizgła gęba i rybie usta!
290
00:19:02,601 --> 00:19:03,810
Rybie?
291
00:19:08,857 --> 00:19:11,651
Bezczelny cham!
292
00:19:13,820 --> 00:19:14,946
Golemie!
293
00:19:27,417 --> 00:19:29,669
Moja hydra!
294
00:19:32,339 --> 00:19:34,841
Zginiesz!
295
00:19:38,511 --> 00:19:41,932
Moja twarz! To boli!
296
00:19:42,015 --> 00:19:44,309
Durny małpiszon.
297
00:19:44,392 --> 00:19:47,270
Giń!
298
00:19:48,563 --> 00:19:51,107
Zazaard, Zazaard, Schrono, Chronos.
299
00:19:51,191 --> 00:19:55,070
Ogniu piekielny,
buchający we Mgle Czarnej Otchłani.
300
00:19:55,153 --> 00:19:56,196
To ten czar!
301
00:19:57,197 --> 00:20:00,325
Bądź moim mieczem
i unicestwij moich wrogów!
302
00:20:02,452 --> 00:20:03,328
Venom!
303
00:20:24,849 --> 00:20:26,726
Najwyższy Kapłanie?
304
00:20:26,810 --> 00:20:28,561
Jesteś następny.
305
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
Giń!
306
00:20:35,652 --> 00:20:37,195
Stój!
307
00:20:42,450 --> 00:20:43,994
Zatrzymaj go, proszę.
308
00:20:45,328 --> 00:20:46,371
Yoko?
309
00:20:46,454 --> 00:20:47,664
Myliłam się.
310
00:20:48,248 --> 00:20:50,000
Nie jesteś Lucienem.
311
00:20:51,167 --> 00:20:53,920
Lucien by tego nie zrobił.
312
00:20:54,004 --> 00:20:57,799
Jesteś tylko tym złym
czarownikiem z przeszłości.
313
00:21:00,427 --> 00:21:04,306
Oddaj mi Luciena!
314
00:21:11,187 --> 00:21:13,648
To nie tak.
315
00:21:14,232 --> 00:21:15,650
Jestem Lucienem.
316
00:21:17,319 --> 00:21:23,825
Mroczny Schneider i Lucien Renlen
to dwie strony tej samej duszy.
317
00:21:24,576 --> 00:21:27,287
Jeśli Lucien zginie, umiera też Schneider.
318
00:21:28,580 --> 00:21:31,833
Kochamy te same osoby.
319
00:21:36,963 --> 00:21:37,797
No tak.
320
00:21:39,257 --> 00:21:40,800
Nie wierzysz mi.
321
00:21:46,348 --> 00:21:47,223
Rozumiem.
322
00:21:50,894 --> 00:21:54,356
Jeśli Lucien zginie, umiera też Schneider.
323
00:21:55,357 --> 00:21:59,110
Kochamy te same osoby.
324
00:22:08,661 --> 00:22:09,496
Yoko?
325
00:22:16,419 --> 00:22:17,420
Lucien!
326
00:23:46,634 --> 00:23:51,639
Napisy: Mikołaj Kopczak