1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,223 Słyszałam o porażce Osborna. 3 00:00:14,807 --> 00:00:18,519 Nie może być. Osborn żyje już ponad 200 lat. 4 00:00:18,603 --> 00:00:22,106 Właściwie to już istota demoniczna. Nie mógł przegrać. 5 00:00:22,690 --> 00:00:28,946 Według raportu ten czarownik pokonał Osborna czarem Venom. 6 00:00:29,030 --> 00:00:33,034 Co takiego? To niemożliwe. 7 00:00:33,117 --> 00:00:36,537 Jest tylko jeden czarownik, który może rzucić Venom. 8 00:00:36,621 --> 00:00:39,665 Przecież zniknął 15 lat temu. 9 00:00:40,917 --> 00:00:41,751 To Mrosz. 10 00:00:43,961 --> 00:00:48,382 Musimy poznać tożsamość czarownika, który rzucił Venom. 11 00:00:49,425 --> 00:00:52,845 Niech tak będzie. Wysyłamy Kevidubu? 12 00:00:53,846 --> 00:00:57,266 Zaklinacza hydr? To mi się podoba. 13 00:00:57,350 --> 00:01:00,770 Jeśli pokona Kevidubu, to z tym czarownikiem nie ma żartów. 14 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 Jeśli pokona Kevidubu… 15 00:01:03,648 --> 00:01:05,274 uderzymy głównymi siłami. 16 00:01:06,025 --> 00:01:11,823 Zniszczymy każdego, kto staje na drodze Armii Mrocznej Rebelii, 17 00:01:13,199 --> 00:01:16,536 tak jak zniszczyliśmy Królestwo Judas. 18 00:01:29,757 --> 00:01:31,676 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 19 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 Yoko? 20 00:02:53,299 --> 00:02:54,342 Yoko! 21 00:02:59,972 --> 00:03:00,973 Yoko? 22 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 Lucien? 23 00:03:07,605 --> 00:03:11,317 Jak złamałeś pieczęć? 24 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 Dlaczego zawsze jesteś nagi? 25 00:03:14,820 --> 00:03:17,323 A czemu nie? To nic takiego. 26 00:03:20,743 --> 00:03:25,623 Chyba śnię. Jesteśmy we śnie, prawda? 27 00:03:26,374 --> 00:03:27,583 Ależ skąd. 28 00:03:27,667 --> 00:03:28,918 Spójrz. 29 00:03:29,877 --> 00:03:32,213 Zabiłem Najwyższego Kapłana. 30 00:03:32,296 --> 00:03:33,256 Ojcze! 31 00:03:33,339 --> 00:03:37,593 Spójrz na te przesiąknięte złem bestie. 32 00:03:39,262 --> 00:03:42,765 - Urocze, nieprawdaż? - Nie! 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Co ty na to? 34 00:03:44,934 --> 00:03:46,852 Nie! 35 00:03:51,357 --> 00:03:53,442 SZAŁ 36 00:03:53,526 --> 00:03:55,111 To był sen? 37 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 Lucien? 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,660 O rany, co za dzieciak. 39 00:04:03,369 --> 00:04:06,998 Zabroniłam mu, a on znów przytargał poduszkę i tu zasnął. 40 00:04:07,665 --> 00:04:10,251 Ten sen to twoja wina. 41 00:04:13,879 --> 00:04:14,922 Ty łobuziaku. 42 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 Lucien, śniadanie! 43 00:04:37,862 --> 00:04:39,155 Już! 44 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 Musisz przeżuwać. 45 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 Nie żujesz. 46 00:04:45,578 --> 00:04:49,582 Gdy dzieci nie żują, mają słabe zęby i szczęki. 47 00:04:49,665 --> 00:04:51,459 Do tego nie zmądrzejesz. 48 00:04:52,001 --> 00:04:53,419 Masz jedzenie na twarzy. 49 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 Co za dzieciak. 50 00:05:02,136 --> 00:05:03,763 Co to? 51 00:05:04,347 --> 00:05:06,474 Jakaś dziwna chmura. 52 00:05:06,557 --> 00:05:08,351 Od strony Zamku Judas. 53 00:05:09,143 --> 00:05:12,313 Mam złe przeczucie. 54 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 Yoko, Lucien. 55 00:05:15,441 --> 00:05:18,069 Ojcze, co to za czarna chmura? 56 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Najwyższy Kapłanie, to jakaś dziwna chmura! 57 00:05:20,946 --> 00:05:23,282 To zły omen. 58 00:05:24,033 --> 00:05:27,286 Idę do zamku, pójdziecie ze mną. 59 00:05:27,995 --> 00:05:29,330 Tak jest. 60 00:05:29,413 --> 00:05:30,498 Dobrze! 61 00:05:31,165 --> 00:05:35,920 W najgorszym razie znów trzeba będzie go przebudzić. 62 00:05:38,255 --> 00:05:39,548 KRÓLESTWO METALLICANY 63 00:05:39,632 --> 00:05:40,716 Co to za chmura? 64 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Jest coraz bliżej! 65 00:05:46,263 --> 00:05:47,473 Niemożliwe. 66 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Zamek Judas padł? 67 00:05:50,267 --> 00:05:55,272 Inwazji dokonała ogromna armia półludzi i potworów. 68 00:05:55,898 --> 00:05:59,276 Ich czarownik zaatakował nas potężnymi zaklęciami. 69 00:05:59,777 --> 00:06:01,695 Król nie przeżył. 70 00:06:02,279 --> 00:06:04,073 Pokonali Króla Glena z Judas? 71 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 - Niemożliwe. - To nie wszystko. 72 00:06:06,700 --> 00:06:09,453 Część armii najeźdźcy 73 00:06:09,537 --> 00:06:12,498 właśnie teraz maszeruje na Królestwo Metallicany. 74 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 To kryzys, Wasza Wysokość. 75 00:06:15,835 --> 00:06:19,171 Wróg jest czarownikiem, nie mamy chwili do stracenia. 76 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 Twierdzisz, że ta czarna chmura to owoc zakazanej magii? 77 00:06:24,552 --> 00:06:25,386 Owszem. 78 00:06:25,469 --> 00:06:28,431 To nie jest naturalna chmura. 79 00:06:29,056 --> 00:06:31,851 Geo Noto Soto, dziękuję za przybycie. 80 00:06:32,935 --> 00:06:36,814 Jestem Tia Noto Yoko. Wasza Wysokość, Księżniczko Sheilo. 81 00:06:36,897 --> 00:06:43,154 To ty pokonałaś tego plugawego czarownika podczas mojej nieobecności. 82 00:06:43,863 --> 00:06:45,239 Dziękuję za pomoc. 83 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 Kim jest to dziecko? 84 00:06:49,952 --> 00:06:50,786 Jestem Lucien. 85 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 To Lucien Renlen. 86 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 Dziękuję ci bardzo za ratunek 87 00:06:58,502 --> 00:07:00,171 i za dzisiejsze przybycie. 88 00:07:02,715 --> 00:07:07,303 To na nic, Księżniczko Sheilo. On nic nie pamięta. 89 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 Ojej. 90 00:07:09,472 --> 00:07:12,933 Więc to w tego chłopca zaklęto legendarnego czarownika? 91 00:07:14,518 --> 00:07:17,521 Nie możemy zwlekać. 92 00:07:17,605 --> 00:07:19,148 W ostatnich miesiącach 93 00:07:19,231 --> 00:07:22,735 zauważyliśmy wzrost aktywności półludzi i potworów 94 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 w jaskiniach, lasach i bagnach przy granicach Metallicany. 95 00:07:27,072 --> 00:07:31,619 To efekt rosnącego poziomu zrodzonych w ciemności fal splugawienia. 96 00:07:32,203 --> 00:07:36,957 Nagle pojawiła się Armia Mrocznej Rebelii, która zniszczyła sąsiednie królestwo. 97 00:07:37,041 --> 00:07:39,210 Teraz ta nienaturalna czarna chmura. 98 00:07:40,085 --> 00:07:46,634 Obawiam się, że zmartwychwstało potworne bóstwo demonów, Anthrasax. 99 00:07:46,717 --> 00:07:49,094 Co takiego? 100 00:07:55,601 --> 00:07:57,853 Teraz się przekonamy, 101 00:07:57,937 --> 00:08:02,483 jaką mocą dysponuje czarownik, który to niby pokonał Osborna. 102 00:08:02,566 --> 00:08:04,443 Do boju, hydro! 103 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 Melduję się! 104 00:08:10,366 --> 00:08:12,618 Hydra przebiła się przez bramę! 105 00:08:12,701 --> 00:08:14,787 Zieje ogniem jak oszalała! 106 00:08:14,870 --> 00:08:16,497 Nie może być! 107 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Hydra? 108 00:08:19,667 --> 00:08:23,546 Hydra nie zaatakowałaby ludzkiego siedliska z własnej woli. 109 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 Stoi za tym potężny czarownik. 110 00:08:27,716 --> 00:08:30,511 Jest tylko jeden sposób, by ją pokonać. 111 00:08:31,178 --> 00:08:34,139 Mam złe przeczucie. 112 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 Mroczny Schneider. 113 00:08:37,393 --> 00:08:41,063 Musimy go przebudzić, to jedyny sposób! 114 00:08:41,146 --> 00:08:42,189 Racja. 115 00:08:42,273 --> 00:08:45,067 Tylko jego magia może pokonać bestię. 116 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 Nie mamy wyjścia! 117 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Wiedziałam! 118 00:08:48,445 --> 00:08:50,281 Błagamy cię! 119 00:08:51,448 --> 00:08:54,326 To zbyt niebezpieczne! 120 00:08:54,410 --> 00:08:58,247 To zimny drań i zwyrodniały oblech! Nie możemy go wybudzać. 121 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 Nie i tyle! 122 00:09:00,624 --> 00:09:03,627 Musimy spróbować. 123 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 Że co? 124 00:09:05,337 --> 00:09:09,883 Kapłani znają głównie zaklęcia obronne i lecznicze. 125 00:09:10,718 --> 00:09:16,515 By pokonać czarownika i potwory, potrzeba czarów ofensywnych. 126 00:09:16,599 --> 00:09:17,975 Jak możesz tak mówić? 127 00:09:18,058 --> 00:09:21,145 A co ze mną i moją czystością? 128 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 Przecież to tylko buziak. 129 00:09:23,772 --> 00:09:26,025 Rozmawiasz z własną córką! 130 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 Na co czekacie? Zniszczę całe miasto! 131 00:09:34,825 --> 00:09:38,996 Wyłaź z nory, czarowniku! Strach cię obleciał? 132 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 To nasz koniec! 133 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 Błagamy! 134 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 No nie. 135 00:09:49,048 --> 00:09:49,882 Co jest? 136 00:09:51,258 --> 00:09:54,970 Nie mam wyboru, rozumiesz? 137 00:09:55,512 --> 00:09:57,723 Rumienisz się. 138 00:09:57,806 --> 00:09:58,974 Cicho bądź! 139 00:09:59,058 --> 00:10:01,685 Rzucanie zaklęć wymaga koncentracji! 140 00:10:01,769 --> 00:10:03,687 Cicho bądź i nie ruszaj się. 141 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Dobrze. 142 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 Mogę cię o coś poprosić? 143 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 Zamkniesz oczy? 144 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 Proszę. 145 00:10:16,450 --> 00:10:17,409 Dobra. 146 00:10:19,953 --> 00:10:21,080 Accept. 147 00:10:22,039 --> 00:10:25,876 W imię umiłowanej bogini piękności, Ino Maty, królowej serc. 148 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 Niech ta pieczęć odpuści. 149 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 Powracam! 150 00:10:46,563 --> 00:10:49,066 Oto ten legendarny czarownik. 151 00:10:49,149 --> 00:10:49,983 Tak. 152 00:10:50,818 --> 00:10:52,528 Mroczny Schneider. 153 00:10:54,279 --> 00:10:55,114 Lucien? 154 00:10:58,951 --> 00:11:01,203 Jak dobrze, że przybywasz! 155 00:11:01,286 --> 00:11:06,458 Jesteśmy na skraju kryzysu. Damy ci, co tylko zechcesz. 156 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 Użyj swoich czarów i pokonaj wroga. 157 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Szybko! 158 00:11:11,255 --> 00:11:12,256 Nie chce mi się. 159 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 Co? 160 00:11:14,466 --> 00:11:17,094 Wiedziałam. Lepiej było go nie budzić. 161 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 Jest jeszcze podlejszy niż wcześniej. 162 00:11:21,640 --> 00:11:24,893 Jesteśmy kapłanami, ty draniu. 163 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 Musisz nas słuchać! 164 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 Niewdzięcznik! Czego chcesz? 165 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 Mówiliśmy, że damy ci, co zechcesz. 166 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 Dziady pierońskie. 167 00:11:34,361 --> 00:11:35,988 Mam jedno życzenie. 168 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 Zawładnąć całym światem! 169 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 Co? 170 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 Wiedziałam. 171 00:11:42,953 --> 00:11:44,413 To nie wszystko. 172 00:11:44,496 --> 00:11:45,998 Najwyższy Kapłanie? 173 00:11:46,081 --> 00:11:48,292 Chcę twojej głowy! 174 00:11:51,837 --> 00:11:54,423 Nie dajcie mu uciec. Brać go! 175 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 Guns N' Ro! 176 00:12:01,472 --> 00:12:04,850 Tu jest zbyt niebezpiecznie. Tędy, Wasze Wysokości! 177 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 Geo Noto Soto. 178 00:12:09,271 --> 00:12:12,733 Jeden z Pięciu Rycerzy, który pokonali mnie 15 lat temu, 179 00:12:12,816 --> 00:12:16,153 tuż zanim podbiłem cały świat. 180 00:12:16,236 --> 00:12:20,699 To ty jesteś kapłanem, który zamknął mnie po moim odrodzeniu. 181 00:12:21,200 --> 00:12:23,243 Nareszcie się spotykamy. 182 00:12:23,786 --> 00:12:26,830 Teraz odpłacę się za krzywdy poprzedniego życia. 183 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 Minęło 15 lat, Mroczny Schneiderze. 184 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 Postarzałeś się. 185 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Chyba pogodziłeś się ze swoim losem. 186 00:12:39,092 --> 00:12:41,887 Oto twoje ostatnie namaszczenie! 187 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 Co to za diabelska aura? 188 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 Sama aura płoszy hydrę. 189 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 Może to ten czarownik. 190 00:12:56,193 --> 00:12:57,611 Jest w zamku. 191 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Znalazłem cię. 192 00:13:01,698 --> 00:13:05,202 Jesteś mój, Geo! 193 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 Lucien, zostaw! 194 00:13:07,788 --> 00:13:10,040 Zaraz dam ci popalić! 195 00:13:11,250 --> 00:13:15,462 Co ty sobie wyobrażasz? Słuchasz mnie, kolego? 196 00:13:15,546 --> 00:13:18,882 Tym razem cię nie uratuję! 197 00:13:18,966 --> 00:13:20,759 Nawet nie żartuj. 198 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Coś ty powiedział? 199 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 Ale o co ci chodzi? 200 00:13:24,471 --> 00:13:28,183 Znowu zmusisz mnie siłą do pomocy? 201 00:13:28,267 --> 00:13:32,312 Tym razem to nie zadziała. 202 00:13:32,896 --> 00:13:37,067 Mój dług wobec ciebie spłaciłem ostatnim razem. 203 00:13:37,693 --> 00:13:42,781 Pozbycie się twojego ojca to pierwszy krok, by zawładnąć światem! 204 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 Wiesz co? 205 00:13:46,869 --> 00:13:49,454 Nie tak cię wychowałam! 206 00:13:50,747 --> 00:13:51,874 Przepraszam. 207 00:13:52,457 --> 00:13:56,253 A nie mówiłem? To już na mnie nie działa. 208 00:13:56,336 --> 00:14:01,216 To mój śmiertelny wróg, nie pozwolę mu żyć! 209 00:14:05,637 --> 00:14:10,475 Slayer, slayer, przybywaj! Błyskawico z mrocznych mgieł Balmora! 210 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 To to zaklęcie. 211 00:14:12,477 --> 00:14:14,104 Zaklęcie błyskawic. 212 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 Zdychaj, staruchu! 213 00:14:17,733 --> 00:14:18,901 Przestań! 214 00:14:19,484 --> 00:14:24,823 Enel Namu Rabin! Duchu Boży! Bądź mi tarczą przed złem. Sfera Strykera! 215 00:14:24,907 --> 00:14:27,534 Balvolt! 216 00:14:34,499 --> 00:14:37,127 Bóg chroni swoich wiernych. 217 00:14:38,045 --> 00:14:40,631 Czarna magia mnie nie pokona. 218 00:14:41,131 --> 00:14:44,468 Cholera jasna, to tarcza antymagiczna. 219 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Ojcze! 220 00:14:46,428 --> 00:14:49,973 Tej bariery nie złamiesz. Twoje zaklęcia są bezużyteczne. 221 00:14:50,474 --> 00:14:54,561 Bariera blokuje też twoje zaklęcia! 222 00:14:55,270 --> 00:14:57,898 Zmierzymy się w walce wręcz. 223 00:14:58,941 --> 00:15:00,275 Jeśli dobrze pamiętam… 224 00:15:01,818 --> 00:15:05,405 Jestem mistrzem sztuk walki o nieskończonej wytrzymałości! 225 00:15:05,489 --> 00:15:08,158 Wbiłem 120-ty poziom Świętej Stalowej Pięści! 226 00:15:09,868 --> 00:15:11,495 Poddaj się. 227 00:15:11,578 --> 00:15:16,541 Nawet Mroczny Schneider nie może czarować bez katalizatora. 228 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Twoje zaklęcia i tak nie zadziałają. 229 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Znów mam złe przeczucie. 230 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 Zawrzyj gębę, dziadu! 231 00:15:31,807 --> 00:15:38,230 Słyszałem, że pod Zamkiem Metallicana trzymacie golema. 232 00:15:38,313 --> 00:15:40,607 Skąd wiedziałeś, łotrze? 233 00:15:40,691 --> 00:15:44,861 To ten sam golem, którego użyłem 15 lat temu podczas wojny. 234 00:15:48,281 --> 00:15:52,202 Otworzy magiczny pomost między nim i golemem! 235 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 Mortal mortal dehlu dehlu fass. 236 00:15:55,539 --> 00:16:00,502 Wierny sługo, usłysz mój zew. Przybądź, by wypełnić moje rozkazy! 237 00:16:00,585 --> 00:16:01,837 Zatrzymać go! 238 00:16:01,920 --> 00:16:03,714 Nie dajcie mu się skupić! 239 00:16:03,797 --> 00:16:05,590 Już za późno! 240 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 Mortal Sin! 241 00:16:08,510 --> 00:16:10,721 Przebudź się, golemie! 242 00:16:13,515 --> 00:16:16,893 Tu jestem, przybywaj do mnie! 243 00:16:18,562 --> 00:16:23,275 Użyj swych ciemnych mocy i zniszcz wszystko! 244 00:16:23,358 --> 00:16:25,235 Co ty na to? 245 00:16:25,318 --> 00:16:30,198 Twoja bariera zablokuje moje czary, ale nie zatrzyma kopniaka golema! 246 00:16:30,824 --> 00:16:35,620 Jakby spadło na ciebie milion ton! 247 00:16:38,206 --> 00:16:39,666 O rety. 248 00:16:39,750 --> 00:16:42,836 Jakby hydra nie była wystarczającym problemem! 249 00:16:42,919 --> 00:16:46,298 Właśnie dlatego mówiłem, że nie możesz go budzić. 250 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 Ja też! 251 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 I ja! 252 00:16:52,304 --> 00:16:55,682 To twój koniec! Giń, Najwyższy Kapłanie! 253 00:16:55,766 --> 00:16:58,810 Nie ma czasu na kłótnie! 254 00:17:00,395 --> 00:17:01,772 Nie jest dobrze. 255 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 Musimy go zatrzymać. 256 00:17:03,982 --> 00:17:05,859 Muszę go zatrzymać, 257 00:17:05,942 --> 00:17:07,778 ale tak bardzo się boję. 258 00:17:07,861 --> 00:17:10,072 Nie mogę nawet ruszyć nogami. 259 00:17:15,660 --> 00:17:18,622 Zdychajcie! 260 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 To naprawdę Lucien? 261 00:17:21,666 --> 00:17:27,464 Ten człowiek pławi się w zabijaniu i zniszczeniu. 262 00:17:27,547 --> 00:17:28,507 To nie on! 263 00:17:29,966 --> 00:17:36,932 Lucien jest tak słodki i niewinny. 264 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 Niech ktoś zatrzyma Luciena! 265 00:17:40,811 --> 00:17:43,230 Zamieńcie go z powrotem! 266 00:17:50,362 --> 00:17:52,989 Oto jesteś. 267 00:17:53,490 --> 00:17:57,202 Nie ciebie chciałam! Co za beznadzieja! 268 00:17:58,495 --> 00:18:02,457 To ty musisz być czarownikiem, który pokonał Osborna. 269 00:18:02,541 --> 00:18:06,419 Przybyłem zobaczyć twą moc na własne oczy. 270 00:18:06,503 --> 00:18:08,922 Z minuty na minutę coraz gorzej! 271 00:18:09,005 --> 00:18:10,632 Co z nami będzie? 272 00:18:10,715 --> 00:18:13,385 Nazywam się Kevidubu. 273 00:18:13,468 --> 00:18:16,847 Jestem uczniem Kall-Su, wielkiego czarownika, 274 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 który zdobędzie ten świat! 275 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 I co? Zdziwieni? 276 00:18:23,562 --> 00:18:24,396 Co? 277 00:18:24,479 --> 00:18:26,314 Ka… 278 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 Powiedział Kall-Su? 279 00:18:28,608 --> 00:18:32,821 Pokażę wam prawdziwą moc Armii Mrocznej Rebelii. 280 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Pokażcie, co potraficie! 281 00:18:36,867 --> 00:18:38,201 To bolało. 282 00:18:38,285 --> 00:18:41,163 Gnojek z wdowim szpicem! 283 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 Wdowim szpicem? 284 00:18:42,831 --> 00:18:46,501 Przez ciebie krwawię! 285 00:18:46,585 --> 00:18:48,461 „Pokażcie, co potraficie”. 286 00:18:48,545 --> 00:18:50,547 Jesteś tylko płotką. 287 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 Jak śmiesz mówić do takiego protagonisty jak ja? 288 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 Złaź tu zaraz, żebym mógł cię sprzątnąć. 289 00:18:56,636 --> 00:19:01,349 Oślizgła gęba i rybie usta! 290 00:19:02,601 --> 00:19:03,810 Rybie? 291 00:19:08,857 --> 00:19:11,651 Bezczelny cham! 292 00:19:13,820 --> 00:19:14,946 Golemie! 293 00:19:27,417 --> 00:19:29,669 Moja hydra! 294 00:19:32,339 --> 00:19:34,841 Zginiesz! 295 00:19:38,511 --> 00:19:41,932 Moja twarz! To boli! 296 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 Durny małpiszon. 297 00:19:44,392 --> 00:19:47,270 Giń! 298 00:19:48,563 --> 00:19:51,107 Zazaard, Zazaard, Schrono, Chronos. 299 00:19:51,191 --> 00:19:55,070 Ogniu piekielny, buchający we Mgle Czarnej Otchłani. 300 00:19:55,153 --> 00:19:56,196 To ten czar! 301 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 Bądź moim mieczem i unicestwij moich wrogów! 302 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 Venom! 303 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 Najwyższy Kapłanie? 304 00:20:26,810 --> 00:20:28,561 Jesteś następny. 305 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Giń! 306 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 Stój! 307 00:20:42,450 --> 00:20:43,994 Zatrzymaj go, proszę. 308 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 Yoko? 309 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 Myliłam się. 310 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 Nie jesteś Lucienem. 311 00:20:51,167 --> 00:20:53,920 Lucien by tego nie zrobił. 312 00:20:54,004 --> 00:20:57,799 Jesteś tylko tym złym czarownikiem z przeszłości. 313 00:21:00,427 --> 00:21:04,306 Oddaj mi Luciena! 314 00:21:11,187 --> 00:21:13,648 To nie tak. 315 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 Jestem Lucienem. 316 00:21:17,319 --> 00:21:23,825 Mroczny Schneider i Lucien Renlen to dwie strony tej samej duszy. 317 00:21:24,576 --> 00:21:27,287 Jeśli Lucien zginie, umiera też Schneider. 318 00:21:28,580 --> 00:21:31,833 Kochamy te same osoby. 319 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 No tak. 320 00:21:39,257 --> 00:21:40,800 Nie wierzysz mi. 321 00:21:46,348 --> 00:21:47,223 Rozumiem. 322 00:21:50,894 --> 00:21:54,356 Jeśli Lucien zginie, umiera też Schneider. 323 00:21:55,357 --> 00:21:59,110 Kochamy te same osoby. 324 00:22:08,661 --> 00:22:09,496 Yoko? 325 00:22:16,419 --> 00:22:17,420 Lucien! 326 00:23:46,634 --> 00:23:51,639 Napisy: Mikołaj Kopczak