1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:12,263 --> 00:00:14,223
Am auzit că Osborn a fost învins.
3
00:00:14,807 --> 00:00:18,519
Nu poate fi adevărat.
E în viață de peste 200 de ani.
4
00:00:18,603 --> 00:00:22,106
E un demon. N-are cum să piardă.
5
00:00:22,690 --> 00:00:24,817
Dar, potrivit raportului,
6
00:00:24,901 --> 00:00:28,946
vrăjitorul care l-a învins
pe Osborn a folosit Venin.
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,034
Ce-ai spus? Venin? Imposibil!
8
00:00:33,117 --> 00:00:36,537
Există o singură persoană
pe lume care poate folosi Venin,
9
00:00:36,621 --> 00:00:39,665
dar a dispărut acum 15 ani.
10
00:00:40,917 --> 00:00:41,751
Darsh.
11
00:00:43,961 --> 00:00:48,382
Trebuie să verificăm identitatea
vrăjitorului care a folosit Venin.
12
00:00:49,425 --> 00:00:52,845
Foarte bine. Să-l trimitem pe Kevidubu?
13
00:00:53,846 --> 00:00:57,266
Pe cel care invocă hidre? Impresionant!
14
00:00:57,350 --> 00:01:00,895
Dacă îl înving pe Kevidubu,
vrăjitorul lor e ceea ce trebuie.
15
00:01:01,395 --> 00:01:05,274
- Dacă e adevărat…
- Avansăm cu armata principală.
16
00:01:06,025 --> 00:01:11,823
Vom distruge pe oricine îndrăznește
să se opună Armatei Rebele Întunecate.
17
00:01:13,199 --> 00:01:16,536
Așa cum am distrus regatul lui Iuda.
18
00:02:51,130 --> 00:02:52,089
Yoko!
19
00:02:53,299 --> 00:02:54,342
Yoko!
20
00:02:59,972 --> 00:03:00,973
Yoko!
21
00:03:04,894 --> 00:03:06,854
Lucien!
22
00:03:07,605 --> 00:03:11,317
Cum ai rupt sigiliul?
23
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
Și de ce ești mereu gol?
24
00:03:14,820 --> 00:03:17,323
De ce nu? Nu e mare scofală.
25
00:03:20,743 --> 00:03:25,623
Cred că visez. E un vis, nu?
26
00:03:26,374 --> 00:03:28,834
Nu. Privește!
27
00:03:29,877 --> 00:03:32,213
L-am ucis pe Marele Preot.
28
00:03:32,296 --> 00:03:33,256
Tată!
29
00:03:33,339 --> 00:03:37,593
Uită-te la monștrii răi de aici!
30
00:03:39,262 --> 00:03:42,765
- Adorabil, nu, Yoko?
- Nu!
31
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
Yoko!
32
00:03:44,934 --> 00:03:46,852
Nu!
33
00:03:53,526 --> 00:03:55,111
Un vis?
34
00:03:57,405 --> 00:03:58,406
Lucien!
35
00:04:00,074 --> 00:04:02,660
Haide! Ce copil fără speranță!
36
00:04:03,327 --> 00:04:06,998
S-a culcat aici pe perna lui,
deși i-am zis să n-o facă.
37
00:04:07,665 --> 00:04:10,251
Visul ăla ciudat a fost din vina ta.
38
00:04:13,879 --> 00:04:15,006
Ia de-aici!
39
00:04:35,318 --> 00:04:37,278
Lucien! E ora micului dejun!
40
00:04:37,862 --> 00:04:39,155
Bine.
41
00:04:40,072 --> 00:04:41,866
Lucien, mestecă bine mâncarea!
42
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Văd că nu mesteci!
43
00:04:45,578 --> 00:04:49,582
Copiii care nu mestecă bine
au maxilarul slab și dinți urâți.
44
00:04:49,665 --> 00:04:51,459
Și nu te vei mai deștepta.
45
00:04:52,001 --> 00:04:53,419
Ai mâncare pe față.
46
00:04:54,503 --> 00:04:56,922
Doamne, ce copil ești!
47
00:05:02,136 --> 00:05:03,763
Ce-i aia?
48
00:05:04,347 --> 00:05:06,474
Ce nor ciudat!
49
00:05:06,557 --> 00:05:08,351
Vine dinspre castel Iuda.
50
00:05:09,143 --> 00:05:12,313
Am un presentiment ciudat.
51
00:05:13,647 --> 00:05:14,732
Yoko! Lucien!
52
00:05:15,441 --> 00:05:18,069
Tată! Ce e norul acela negru?
53
00:05:18,152 --> 00:05:20,863
Mare Preot, un nor ciudat!
54
00:05:20,946 --> 00:05:23,282
Da. E semn rău.
55
00:05:24,033 --> 00:05:27,286
Mă duc la castel. Veniți cu mine!
56
00:05:27,995 --> 00:05:29,330
Da, tată.
57
00:05:29,413 --> 00:05:30,498
Bine.
58
00:05:31,165 --> 00:05:35,753
Dacă e de rău,
va trebui să-l trezim din nou.
59
00:05:39,632 --> 00:05:40,716
Ce e norul acela?
60
00:05:42,051 --> 00:05:43,719
Se apropie!
61
00:05:46,263 --> 00:05:47,473
Nu se poate!
62
00:05:47,556 --> 00:05:50,184
Castelul Iuda a căzut?
63
00:05:50,267 --> 00:05:55,272
Da. Inamicul a invadat cu o armată imensă
de demi-oameni și monștri.
64
00:05:55,898 --> 00:05:59,276
Vrăjitorul lor ne-a atacat
cu vrăji puternice.
65
00:05:59,777 --> 00:06:01,695
Regele nostru nu a supraviețuit.
66
00:06:02,279 --> 00:06:04,073
L-au învins pe Glen din Iuda?
67
00:06:04,156 --> 00:06:06,617
- Imposibil!
- Și asta nu e tot.
68
00:06:06,700 --> 00:06:09,453
Câteva divizii ale armatei invadatoare
69
00:06:09,537 --> 00:06:12,498
se îndreaptă spre regatul Meta-llicana.
70
00:06:12,581 --> 00:06:15,751
Înălțimea Ta, e o situație de criză!
71
00:06:15,835 --> 00:06:19,171
Inamicul e un vrăjitor.
N-avem niciun moment de pierdut!
72
00:06:19,755 --> 00:06:23,551
Vrei să spui că norul negru
a fost creat de o vrajă malefică?
73
00:06:24,552 --> 00:06:25,386
Într-adevăr.
74
00:06:25,469 --> 00:06:28,431
Norul acela negru nu e natural.
75
00:06:29,056 --> 00:06:31,851
Geo Noto Soto! Mulțumesc că ai venit.
76
00:06:32,935 --> 00:06:36,814
Sunt Tia Noto Yoko.
Înălțimea Ta, prințesă Sheila…
77
00:06:36,897 --> 00:06:43,154
Tu l-ai învins pe vrăjitorul malefic
care a atacat în lipsa mea!
78
00:06:43,821 --> 00:06:45,239
Mulțumesc pentru ajutor.
79
00:06:45,739 --> 00:06:47,324
- Cine e copilul?
- Păi…
80
00:06:49,952 --> 00:06:50,786
Lucien.
81
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
El e Lucien Renlen.
82
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
Vă mulțumesc mult că ne-ați salvat.
83
00:06:58,502 --> 00:07:00,171
Și că ați venit azi.
84
00:07:02,715 --> 00:07:07,303
Nu are rost, prințesă Sheila.
Nu-și amintește nimic.
85
00:07:07,928 --> 00:07:08,929
Vai!
86
00:07:09,472 --> 00:07:12,933
E băiatul care ascunde
legendarul vrăjitor?
87
00:07:14,518 --> 00:07:17,521
Ascultați! Trebuie să ne grăbim.
88
00:07:17,605 --> 00:07:18,898
În ultimele luni,
89
00:07:18,981 --> 00:07:22,735
am detectat o activitate crescută
a demi-oamenilor și monștrilor
90
00:07:22,818 --> 00:07:26,489
în peșterile, pădurile și mlaștinile
de lângă Meta-llicana.
91
00:07:27,072 --> 00:07:31,619
E consecința creșterii
pulsațiilor malefice din întuneric.
92
00:07:32,203 --> 00:07:34,955
Iar Armata Rebelă Întunecată
a apărut brusc
93
00:07:35,039 --> 00:07:36,957
și a distrus regatul vecin.
94
00:07:37,041 --> 00:07:39,210
A apărut și un nor negru magic.
95
00:07:40,085 --> 00:07:46,634
Mă tem că e simbolul reînvierii
monstruosului zeu-demon Anthrasax!
96
00:07:46,717 --> 00:07:49,094
Poftim? Ce ați spus?
97
00:07:55,601 --> 00:08:02,483
Să vedem cât de puternic e acest vrăjitor
care se presupune că l-a bătut pe Osborn!
98
00:08:02,566 --> 00:08:04,443
Înainte, hidra mea!
99
00:08:08,155 --> 00:08:10,282
Raportez!
100
00:08:10,366 --> 00:08:12,618
O hidra a spart poarta estică!
101
00:08:12,701 --> 00:08:14,787
Scuipă foc și distruge totul!
102
00:08:14,870 --> 00:08:16,497
Serios?
103
00:08:17,665 --> 00:08:18,499
O hidră.
104
00:08:19,667 --> 00:08:23,546
O hidră n-ar fi intrat niciodată singură
într-o așezare omenească.
105
00:08:24,713 --> 00:08:27,091
E mâna unui vrăjitor puternic.
106
00:08:28,217 --> 00:08:30,511
E un singur mod de a învinge hidra.
107
00:08:31,178 --> 00:08:34,139
Am o presimțire rea.
108
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
Dark Schneider.
109
00:08:37,393 --> 00:08:41,063
Trebuie să-l trezim pe Dark Schneider!
Doar așa putem.
110
00:08:41,146 --> 00:08:42,189
Exact!
111
00:08:42,273 --> 00:08:45,067
Magia lui Dark Schneider
va învinge monstrul.
112
00:08:45,150 --> 00:08:46,235
E singura cale.
113
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
Știam eu!
114
00:08:48,445 --> 00:08:50,281
Yoko! Te implorăm!
115
00:08:51,448 --> 00:08:54,326
Nu putem. E prea periculos.
116
00:08:54,410 --> 00:08:58,247
Nu putem trezi un om atât de crud,
de rece și de dezgustător!
117
00:08:58,330 --> 00:09:00,040
Eu zic nu! Doar că nu!
118
00:09:00,624 --> 00:09:03,627
Yoko, să riscăm cu Dark Schneider!
119
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
Serios?
120
00:09:05,337 --> 00:09:09,883
Noi, clericii, știm vrăji
în general de apărare sau de vindecare.
121
00:09:10,718 --> 00:09:16,515
Avem nevoie de vrăji de atac
pentru a învinge magicienii și monștrii.
122
00:09:16,599 --> 00:09:21,145
Cum poți spune asta?
Cum rămâne cu mine și cu puritatea mea?
123
00:09:21,770 --> 00:09:23,689
Ce mare lucru? E doar un sărut.
124
00:09:23,772 --> 00:09:26,025
Așa vorbești cu propria ta fiică?
125
00:09:30,863 --> 00:09:33,657
Ce mai aștepți? Voi distruge tot orașul!
126
00:09:34,825 --> 00:09:38,996
Arată-te de oriunde ai fi, vrăjitorule!
Sau ți-e frică?
127
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
S-a terminat totul!
128
00:09:41,206 --> 00:09:43,208
Te rugăm!
129
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
Nu se poate…
130
00:09:51,258 --> 00:09:54,970
N-am de ales. Nu-i așa?
131
00:09:55,512 --> 00:09:57,723
Yoko, te-ai înroșit.
132
00:09:57,806 --> 00:09:58,974
Taci!
133
00:09:59,058 --> 00:10:01,685
Vraja necesită multă concentrare.
134
00:10:01,769 --> 00:10:03,687
Taci și nu te mișca!
135
00:10:04,229 --> 00:10:05,064
Bine.
136
00:10:07,983 --> 00:10:10,569
Vreau să te rog ceva, Lucien.
137
00:10:11,320 --> 00:10:14,031
Poți să închizi ochii?
138
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
Poți? Te rog!
139
00:10:16,450 --> 00:10:17,409
Bine.
140
00:10:19,953 --> 00:10:21,080
Acceptă.
141
00:10:22,039 --> 00:10:25,876
În numele iubitei zeițe a frumuseții,
Ino Mata…
142
00:10:27,795 --> 00:10:29,922
pecetea trebuie să cadă.
143
00:10:40,015 --> 00:10:41,892
M-am întors!
144
00:10:46,480 --> 00:10:49,066
Deci acesta e legendarul vrăjitor.
145
00:10:49,149 --> 00:10:49,983
Da.
146
00:10:50,818 --> 00:10:52,528
Dark Schneider.
147
00:10:54,279 --> 00:10:55,114
Lucien.
148
00:10:58,951 --> 00:11:01,370
Dark Schneider, ce bine că te-ai întors!
149
00:11:01,453 --> 00:11:06,458
Ascultă! Suntem în mijlocul unei crize.
Îți dăm tot ce vrei.
150
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
Hai, folosește-ți magia
pentru a învinge dușmanul!
151
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
Acum!
152
00:11:11,255 --> 00:11:12,256
Nu vreau.
153
00:11:12,756 --> 00:11:14,383
Poftim?
154
00:11:14,466 --> 00:11:17,094
Nu! Știam eu. Nu trebuia să-l trezesc!
155
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
Cumva, e și mai rău ca înainte!
156
00:11:21,640 --> 00:11:24,893
Ticălosule! Suntem preoți.
157
00:11:24,977 --> 00:11:26,895
Trebuie să ne asculți!
158
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
Porc nerecunoscător! Ce vrei?
159
00:11:29,690 --> 00:11:31,942
Am zis că-ți dăm orice.
160
00:11:32,025 --> 00:11:33,777
Ascultați, moși tâmpiți!
161
00:11:34,319 --> 00:11:35,988
Dorința mea
162
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
e să conduc toată lumea!
163
00:11:39,533 --> 00:11:41,118
Ce?
164
00:11:41,201 --> 00:11:42,035
Știam eu.
165
00:11:42,953 --> 00:11:44,413
Și asta nu-i tot.
166
00:11:44,496 --> 00:11:48,292
Mare Preot, îți vreau capul!
167
00:11:51,837 --> 00:11:54,423
Nu-l lăsați să scape! Prindeți-l!
168
00:11:57,301 --> 00:11:58,427
Guns N’ Ro!
169
00:12:01,472 --> 00:12:04,850
Înălțimea Ta, prințesa Sheila,
e periculos aici! Veniți!
170
00:12:07,561 --> 00:12:09,188
Geo Noto Soto!
171
00:12:09,271 --> 00:12:13,275
Ești unul dintre cei Cinci Cavaleri
care m-au învins acum 15 ani,
172
00:12:13,358 --> 00:12:16,153
chiar înainte să cuceresc lumea.
173
00:12:16,236 --> 00:12:20,699
Iar tu ești clericul care m-a pecetluit
după ce am renăscut.
174
00:12:21,200 --> 00:12:23,243
Ne întâlnim, în sfârșit!
175
00:12:23,786 --> 00:12:26,830
Vei primi răsplata cuvenită
din viața anterioară.
176
00:12:29,416 --> 00:12:32,878
Au trecut 15 ani, Dark Schneider.
177
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
Ai îmbătrânit.
178
00:12:35,839 --> 00:12:38,175
Cred că ți-ai acceptat destinul.
179
00:12:39,092 --> 00:12:41,887
Îți ofer ultima împărtășanie!
180
00:12:43,597 --> 00:12:45,766
Ce e aura aia malefică?
181
00:12:48,936 --> 00:12:51,730
Doar aura lui poate să sperie hidra!
182
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
Ar putea fi vrăjitorul.
183
00:12:56,193 --> 00:12:57,611
E în castel.
184
00:12:59,279 --> 00:13:01,615
Te-am găsit.
185
00:13:01,698 --> 00:13:05,202
Vin, Geo!
186
00:13:05,285 --> 00:13:06,787
Încetează, Lucien!
187
00:13:07,788 --> 00:13:10,040
Nu te las să faci așa ceva!
188
00:13:11,250 --> 00:13:15,462
Ce crezi că faci? Mă asculți?
189
00:13:15,546 --> 00:13:18,882
Nu! De data asta nu te mai salvez!
190
00:13:18,966 --> 00:13:20,759
Cred că glumești.
191
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
Ce-ai spus?
192
00:13:23,053 --> 00:13:24,388
Care-i faza?
193
00:13:24,471 --> 00:13:28,183
Iar recurgi la violență
ca să mă faci să te ascult?
194
00:13:28,267 --> 00:13:32,312
Te avertizez, n-o să-ți mai meargă!
195
00:13:32,896 --> 00:13:37,067
În plus, mi-am plătit datoria
față de tine data trecută.
196
00:13:37,693 --> 00:13:42,781
Uciderea tatălui tău e primul meu pas
spre dominarea lumii!
197
00:13:44,283 --> 00:13:45,117
Așa…
198
00:13:46,869 --> 00:13:49,454
Așa te-am crescut eu?
199
00:13:50,747 --> 00:13:51,874
Scuză-mă!
200
00:13:52,457 --> 00:13:56,253
Ce? Ți-am zis, nu-ți mai merge așa!
201
00:13:56,336 --> 00:14:01,216
E dușmanul meu de moarte.
Nu-l pot lăsa să trăiască.
202
00:14:05,637 --> 00:14:10,475
Ucigaș, ucigaș!
Fulger din negura lui Balmor!
203
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
E vraja aia!
204
00:14:12,477 --> 00:14:14,104
E o vrajă de fulger!
205
00:14:15,981 --> 00:14:17,649
Mori, bătrâne!
206
00:14:17,733 --> 00:14:18,901
Oprește-te!
207
00:14:19,484 --> 00:14:24,823
Elel Namu Raibin! Spirit divin!
Fii scutul meu! Globul lui Stryper!
208
00:14:24,907 --> 00:14:26,950
Balvolt!
209
00:14:32,039 --> 00:14:33,582
Ce?
210
00:14:34,416 --> 00:14:40,631
Dumnezeu îi apără pe cei care-L slujesc!
Magia neagră nu mă poate învinge.
211
00:14:41,131 --> 00:14:44,468
La naiba! Un scut împotriva magiei.
212
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
Tată!
213
00:14:46,428 --> 00:14:49,973
Nu poți trece de el.
Vrăjile tale sunt neputincioase.
214
00:14:50,474 --> 00:14:54,561
Dar scutul blochează și vrăjile tale.
215
00:14:55,270 --> 00:14:57,898
Va trebui să trecem la lupta corp la corp!
216
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
Îmi amintesc că ești…
217
00:15:01,818 --> 00:15:04,321
Preot și artist marțial.
Călugăr războinic!
218
00:15:04,404 --> 00:15:08,033
Am o rezistență infinită!
Pumnul de Oțel e de nivelul 120!
219
00:15:09,868 --> 00:15:11,495
Predă-te!
220
00:15:11,578 --> 00:15:14,414
Nici Dark Schneider nu poate folosi vrăji
221
00:15:14,498 --> 00:15:16,541
fără un anumit catalizator.
222
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Și oricum, nu mă poți răni.
223
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Iar am un presentiment ciudat.
224
00:15:25,092 --> 00:15:27,135
Taci, bătrâne!
225
00:15:31,807 --> 00:15:38,230
Am auzit că ții un golem
sub castelul Meta-llicana.
226
00:15:38,313 --> 00:15:40,607
Nenorocitule! De unde știi?
227
00:15:40,691 --> 00:15:44,861
E cel pe care l-am folosit eu
în luptă, acum 15 ani.
228
00:15:48,281 --> 00:15:52,202
Nu! Va deschide canalul magic către golem!
229
00:15:52,703 --> 00:15:55,455
Muritor muritor dehlu dehlu fass.
230
00:15:55,539 --> 00:16:00,502
Slujitor vrednic, ascultă-ți stăpânul!
231
00:16:00,585 --> 00:16:01,837
Opriți-l!
232
00:16:01,920 --> 00:16:03,714
Nu-l lăsați să termine vraja!
233
00:16:03,797 --> 00:16:05,590
E prea târziu acum.
234
00:16:05,674 --> 00:16:07,384
Păcat capital!
235
00:16:08,510 --> 00:16:10,721
Golem, trezește-te!
236
00:16:13,515 --> 00:16:16,893
Aici sunt! Vino la mine!
237
00:16:18,562 --> 00:16:23,275
Distruge totul cu puterea ta malefică!
238
00:16:23,358 --> 00:16:25,235
Ce zici, Geo?
239
00:16:25,318 --> 00:16:30,198
Blochezi magia cu bariera aia,
dar nu și piciorul golemului!
240
00:16:30,824 --> 00:16:35,620
E lovitura de un milion de tone!
241
00:16:38,206 --> 00:16:42,836
Serios? De parcă hidra
nu ne făcea destule necazuri!
242
00:16:42,919 --> 00:16:46,298
De asta ți-am spus
să nu-l trezești pe Dark Schneider!
243
00:16:46,381 --> 00:16:48,341
- Și eu ți-am zis!
- Și eu!
244
00:16:52,304 --> 00:16:55,682
S-a terminat acum. Mori, Mare Preot!
245
00:16:55,766 --> 00:16:58,810
Nu e momentul să ne certăm.
246
00:17:00,395 --> 00:17:01,772
Lucrurile stau prost.
247
00:17:01,855 --> 00:17:05,859
Trebuie să-l oprim!
Trebuie să-l opresc cumva!
248
00:17:05,942 --> 00:17:07,778
Dar mi-e frică.
249
00:17:07,861 --> 00:17:10,072
Picioarele refuză să mă asculte.
250
00:17:15,660 --> 00:17:18,622
Muriți!
251
00:17:18,705 --> 00:17:20,791
Chiar e Lucien?
252
00:17:21,666 --> 00:17:27,464
Acest om se bucură
să ucidă oameni și să distrugă totul.
253
00:17:27,547 --> 00:17:28,507
Nu e el.
254
00:17:29,966 --> 00:17:36,932
Lucien pe care-l știu e dulce, inocent și…
255
00:17:38,058 --> 00:17:40,727
Cineva să-l oprească pe Lucien!
256
00:17:40,811 --> 00:17:43,230
Să fie din nou așa cum era!
257
00:17:50,362 --> 00:17:52,989
Aici erai!
258
00:17:53,490 --> 00:17:57,202
Nu ești pe cine caut!
Nu mai am nicio speranță!
259
00:17:58,495 --> 00:18:02,457
Tu trebuie să fii vrăjitorul
care l-a învins pe Osborn.
260
00:18:02,541 --> 00:18:06,419
Am venit să văd cu ochii mei puterea asta.
261
00:18:06,503 --> 00:18:08,922
Lucrurile se tot înrăutățesc.
262
00:18:09,005 --> 00:18:10,632
Ce se va întâmpla cu noi?
263
00:18:10,715 --> 00:18:13,385
Mă numesc Kevidubu.
264
00:18:13,468 --> 00:18:16,847
Sunt discipolul marelui vrăjitor Kall-Su,
265
00:18:16,930 --> 00:18:19,641
al cărui destin e să cucerească lumea.
266
00:18:19,724 --> 00:18:21,726
Ce zici de asta? Ești surprins?
267
00:18:23,562 --> 00:18:24,396
Ce?
268
00:18:24,479 --> 00:18:26,314
Ka…
269
00:18:26,940 --> 00:18:28,525
A spus Kall-Su?
270
00:18:28,608 --> 00:18:32,821
Vă voi demonstra adevărata putere
a Armatei Rebele Întunecate!
271
00:18:32,904 --> 00:18:35,490
Hai, atacă-mă!
272
00:18:36,867 --> 00:18:41,163
Asta a durut, derbedeu cu breton în V!
273
00:18:41,746 --> 00:18:42,747
Breton în V?
274
00:18:42,831 --> 00:18:46,501
Uite! Sângerez acum! Vezi?
275
00:18:46,585 --> 00:18:48,461
Zici să te atac?
276
00:18:48,545 --> 00:18:50,547
Ești un neisprăvit.
277
00:18:50,630 --> 00:18:53,508
Nu-i poți spune asta
unui tip chipeș, ca mine.
278
00:18:53,592 --> 00:18:56,553
Coboară aici, ca să te omor!
279
00:18:56,636 --> 00:19:01,349
Ești un cap-pătrat cu buze de pește!
280
00:19:02,601 --> 00:19:03,810
Buze de pește?
281
00:19:08,857 --> 00:19:11,651
Ticălos obraznic!
282
00:19:13,820 --> 00:19:14,946
Golem!
283
00:19:27,417 --> 00:19:29,669
Hidra mea!
284
00:19:32,339 --> 00:19:34,841
Te omor!
285
00:19:38,511 --> 00:19:41,932
Fața mea! Doare!
286
00:19:42,015 --> 00:19:44,309
Maimuță proastă!
287
00:19:44,392 --> 00:19:47,270
Mori!
288
00:19:48,563 --> 00:19:55,070
Zaazard, zaazard, schrono, chronossk.
Flăcări ale iadului, din întuneric…
289
00:19:55,153 --> 00:19:56,196
Vraja aia e…
290
00:19:57,197 --> 00:20:00,325
Fiți sabia mea și ucideți-mi dușmanii!
291
00:20:02,452 --> 00:20:03,328
Venin!
292
00:20:24,849 --> 00:20:26,726
Mare Preot!
293
00:20:26,810 --> 00:20:28,561
Tu urmezi.
294
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
Mori!
295
00:20:35,652 --> 00:20:37,195
Oprește-te!
296
00:20:42,450 --> 00:20:43,994
Stai! Te rog!
297
00:20:45,328 --> 00:20:46,371
Yoko!
298
00:20:46,454 --> 00:20:47,664
Am greșit.
299
00:20:48,248 --> 00:20:50,000
Nu ești Lucien.
300
00:20:51,126 --> 00:20:53,920
Lucien pe care-l știu eu
n-ar putea face asta.
301
00:20:54,004 --> 00:20:57,799
Ești vrăjitorul ăla rău de demult!
302
00:21:00,427 --> 00:21:04,306
Dă-mi-l înapoi pe Lucien!
303
00:21:11,187 --> 00:21:13,648
Yoko, dar…
304
00:21:14,232 --> 00:21:15,650
Eu sunt Lucien.
305
00:21:17,319 --> 00:21:23,825
Dark Schneider și Lucien Renlen
sunt doar două părți ale aceluiași suflet.
306
00:21:24,576 --> 00:21:27,287
Dacă Lucien moare,
se stinge și Dark Schneider.
307
00:21:28,580 --> 00:21:31,833
Pe cine iubește Lucien iubesc și eu.
308
00:21:36,963 --> 00:21:37,797
Înțeleg.
309
00:21:39,257 --> 00:21:40,800
Deci nu mă crezi.
310
00:21:46,348 --> 00:21:47,223
Înțeleg.
311
00:21:50,894 --> 00:21:54,356
Dacă Lucien moare,
se stinge și Dark Schneider.
312
00:21:55,357 --> 00:21:56,858
Pe cine iubește Lucien
313
00:21:57,442 --> 00:21:59,110
iubesc și eu.
314
00:22:08,661 --> 00:22:10,497
Yoko?
315
00:22:16,044 --> 00:22:17,420
Lucien!
316
00:23:46,634 --> 00:23:51,639
Subtitrarea: Gabi Nițu