1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‎UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,223 ‎Am auzit că Osborn a fost învins. 3 00:00:14,807 --> 00:00:18,519 ‎Nu poate fi adevărat. ‎E în viață de peste 200 de ani. 4 00:00:18,603 --> 00:00:22,106 ‎E un demon. N-are cum să piardă. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,817 ‎Dar, potrivit raportului, 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,946 ‎vrăjitorul care l-a învins ‎pe Osborn a folosit Venin. 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,034 ‎Ce-ai spus? Venin? Imposibil! 8 00:00:33,117 --> 00:00:36,537 ‎Există o singură persoană ‎pe lume care poate folosi Venin, 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,665 ‎dar a dispărut acum 15 ani. 10 00:00:40,917 --> 00:00:41,751 ‎Darsh. 11 00:00:43,961 --> 00:00:48,382 ‎Trebuie să verificăm identitatea ‎vrăjitorului care a folosit Venin. 12 00:00:49,425 --> 00:00:52,845 ‎Foarte bine. Să-l trimitem pe Kevidubu? 13 00:00:53,846 --> 00:00:57,266 ‎Pe cel care invocă hidre? Impresionant! 14 00:00:57,350 --> 00:01:00,895 ‎Dacă îl înving pe Kevidubu, ‎vrăjitorul lor e ceea ce trebuie. 15 00:01:01,395 --> 00:01:05,274 ‎- Dacă e adevărat… ‎- Avansăm cu armata principală. 16 00:01:06,025 --> 00:01:11,823 ‎Vom distruge pe oricine îndrăznește ‎să se opună Armatei Rebele Întunecate. 17 00:01:13,199 --> 00:01:16,536 ‎Așa cum am distrus regatul lui Iuda. 18 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 ‎Yoko! 19 00:02:53,299 --> 00:02:54,342 ‎Yoko! 20 00:02:59,972 --> 00:03:00,973 ‎Yoko! 21 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 ‎Lucien! 22 00:03:07,605 --> 00:03:11,317 ‎Cum ai rupt sigiliul? 23 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 ‎Și de ce ești mereu gol? 24 00:03:14,820 --> 00:03:17,323 ‎De ce nu? Nu e mare scofală. 25 00:03:20,743 --> 00:03:25,623 ‎Cred că visez. E un vis, nu? 26 00:03:26,374 --> 00:03:28,834 ‎Nu. Privește! 27 00:03:29,877 --> 00:03:32,213 ‎L-am ucis pe Marele Preot. 28 00:03:32,296 --> 00:03:33,256 ‎Tată! 29 00:03:33,339 --> 00:03:37,593 ‎Uită-te la monștrii răi de aici! 30 00:03:39,262 --> 00:03:42,765 ‎- Adorabil, nu, Yoko? ‎- Nu! 31 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 ‎Yoko! 32 00:03:44,934 --> 00:03:46,852 ‎Nu! 33 00:03:53,526 --> 00:03:55,111 ‎Un vis? 34 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 ‎Lucien! 35 00:04:00,074 --> 00:04:02,660 ‎Haide! Ce copil fără speranță! 36 00:04:03,327 --> 00:04:06,998 ‎S-a culcat aici pe perna lui, ‎deși i-am zis să n-o facă. 37 00:04:07,665 --> 00:04:10,251 ‎Visul ăla ciudat a fost din vina ta. 38 00:04:13,879 --> 00:04:15,006 ‎Ia de-aici! 39 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 ‎Lucien! E ora micului dejun! 40 00:04:37,862 --> 00:04:39,155 ‎Bine. 41 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 ‎Lucien, mestecă bine mâncarea! 42 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 ‎Văd că nu mesteci! 43 00:04:45,578 --> 00:04:49,582 ‎Copiii care nu mestecă bine ‎au maxilarul slab și dinți urâți. 44 00:04:49,665 --> 00:04:51,459 ‎Și nu te vei mai deștepta. 45 00:04:52,001 --> 00:04:53,419 ‎Ai mâncare pe față. 46 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 ‎Doamne, ce copil ești! 47 00:05:02,136 --> 00:05:03,763 ‎Ce-i aia? 48 00:05:04,347 --> 00:05:06,474 ‎Ce nor ciudat! 49 00:05:06,557 --> 00:05:08,351 ‎Vine dinspre castel Iuda. 50 00:05:09,143 --> 00:05:12,313 ‎Am un presentiment ciudat. 51 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 ‎Yoko! Lucien! 52 00:05:15,441 --> 00:05:18,069 ‎Tată! Ce e norul acela negru? 53 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 ‎Mare Preot, un nor ciudat! 54 00:05:20,946 --> 00:05:23,282 ‎Da. E semn rău. 55 00:05:24,033 --> 00:05:27,286 ‎Mă duc la castel. Veniți cu mine! 56 00:05:27,995 --> 00:05:29,330 ‎Da, tată. 57 00:05:29,413 --> 00:05:30,498 ‎Bine. 58 00:05:31,165 --> 00:05:35,753 ‎Dacă e de rău, ‎va trebui să-l trezim din nou. 59 00:05:39,632 --> 00:05:40,716 ‎Ce e norul acela? 60 00:05:42,051 --> 00:05:43,719 ‎Se apropie! 61 00:05:46,263 --> 00:05:47,473 ‎Nu se poate! 62 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 ‎Castelul Iuda a căzut? 63 00:05:50,267 --> 00:05:55,272 ‎Da. Inamicul a invadat cu o armată imensă ‎de demi-oameni și monștri. 64 00:05:55,898 --> 00:05:59,276 ‎Vrăjitorul lor ne-a atacat ‎cu vrăji puternice. 65 00:05:59,777 --> 00:06:01,695 ‎Regele nostru nu a supraviețuit. 66 00:06:02,279 --> 00:06:04,073 ‎L-au învins pe Glen din Iuda? 67 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 ‎- Imposibil! ‎- Și asta nu e tot. 68 00:06:06,700 --> 00:06:09,453 ‎Câteva divizii ale armatei invadatoare 69 00:06:09,537 --> 00:06:12,498 ‎se îndreaptă spre regatul Meta-llicana. 70 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 ‎Înălțimea Ta, e o situație de criză! 71 00:06:15,835 --> 00:06:19,171 ‎Inamicul e un vrăjitor. ‎N-avem niciun moment de pierdut! 72 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 ‎Vrei să spui că norul negru ‎a fost creat de o vrajă malefică? 73 00:06:24,552 --> 00:06:25,386 ‎Într-adevăr. 74 00:06:25,469 --> 00:06:28,431 ‎Norul acela negru nu e natural. 75 00:06:29,056 --> 00:06:31,851 ‎Geo Noto Soto! Mulțumesc că ai venit. 76 00:06:32,935 --> 00:06:36,814 ‎Sunt Tia Noto Yoko. ‎Înălțimea Ta, prințesă Sheila… 77 00:06:36,897 --> 00:06:43,154 ‎Tu l-ai învins pe vrăjitorul malefic ‎care a atacat în lipsa mea! 78 00:06:43,821 --> 00:06:45,239 ‎Mulțumesc pentru ajutor. 79 00:06:45,739 --> 00:06:47,324 ‎- Cine e copilul? ‎- Păi… 80 00:06:49,952 --> 00:06:50,786 ‎Lucien. 81 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 ‎El e Lucien Renlen. 82 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 ‎Vă mulțumesc mult că ne-ați salvat. 83 00:06:58,502 --> 00:07:00,171 ‎Și că ați venit azi. 84 00:07:02,715 --> 00:07:07,303 ‎Nu are rost, prințesă Sheila. ‎Nu-și amintește nimic. 85 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 ‎Vai! 86 00:07:09,472 --> 00:07:12,933 ‎E băiatul care ascunde ‎legendarul vrăjitor? 87 00:07:14,518 --> 00:07:17,521 ‎Ascultați! Trebuie să ne grăbim. 88 00:07:17,605 --> 00:07:18,898 ‎În ultimele luni, 89 00:07:18,981 --> 00:07:22,735 ‎am detectat o activitate crescută ‎a demi-oamenilor și monștrilor 90 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 ‎în peșterile, pădurile și mlaștinile ‎de lângă Meta-llicana. 91 00:07:27,072 --> 00:07:31,619 ‎E consecința creșterii ‎pulsațiilor malefice din întuneric. 92 00:07:32,203 --> 00:07:34,955 ‎Iar Armata Rebelă Întunecată ‎a apărut brusc 93 00:07:35,039 --> 00:07:36,957 ‎și a distrus regatul vecin. 94 00:07:37,041 --> 00:07:39,210 ‎A apărut și un nor negru magic. 95 00:07:40,085 --> 00:07:46,634 ‎Mă tem că e simbolul reînvierii ‎monstruosului zeu-demon Anthrasax! 96 00:07:46,717 --> 00:07:49,094 ‎Poftim? Ce ați spus? 97 00:07:55,601 --> 00:08:02,483 ‎Să vedem cât de puternic e acest vrăjitor ‎care se presupune că l-a bătut pe Osborn! 98 00:08:02,566 --> 00:08:04,443 ‎Înainte, hidra mea! 99 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 ‎Raportez! 100 00:08:10,366 --> 00:08:12,618 ‎O hidra a spart poarta estică! 101 00:08:12,701 --> 00:08:14,787 ‎Scuipă foc și distruge totul! 102 00:08:14,870 --> 00:08:16,497 ‎Serios? 103 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 ‎O hidră. 104 00:08:19,667 --> 00:08:23,546 ‎O hidră n-ar fi intrat niciodată singură ‎într-o așezare omenească. 105 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 ‎E mâna unui vrăjitor puternic. 106 00:08:28,217 --> 00:08:30,511 ‎E un singur mod de a învinge hidra. 107 00:08:31,178 --> 00:08:34,139 ‎Am o presimțire rea. 108 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 ‎Dark Schneider. 109 00:08:37,393 --> 00:08:41,063 ‎Trebuie să-l trezim pe Dark Schneider! ‎Doar așa putem. 110 00:08:41,146 --> 00:08:42,189 ‎Exact! 111 00:08:42,273 --> 00:08:45,067 ‎Magia lui Dark Schneider ‎va învinge monstrul. 112 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 ‎E singura cale. 113 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 ‎Știam eu! 114 00:08:48,445 --> 00:08:50,281 ‎Yoko! Te implorăm! 115 00:08:51,448 --> 00:08:54,326 ‎Nu putem. E prea periculos. 116 00:08:54,410 --> 00:08:58,247 ‎Nu putem trezi un om atât de crud, ‎de rece și de dezgustător! 117 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 ‎Eu zic nu! Doar că nu! 118 00:09:00,624 --> 00:09:03,627 ‎Yoko, să riscăm cu Dark Schneider! 119 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 ‎Serios? 120 00:09:05,337 --> 00:09:09,883 ‎Noi, clericii, știm vrăji ‎în general de apărare sau de vindecare. 121 00:09:10,718 --> 00:09:16,515 ‎Avem nevoie de vrăji de atac ‎pentru a învinge magicienii și monștrii. 122 00:09:16,599 --> 00:09:21,145 ‎Cum poți spune asta? ‎Cum rămâne cu mine și cu puritatea mea? 123 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 ‎Ce mare lucru? E doar un sărut. 124 00:09:23,772 --> 00:09:26,025 ‎Așa vorbești cu propria ta fiică? 125 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 ‎Ce mai aștepți? Voi distruge tot orașul! 126 00:09:34,825 --> 00:09:38,996 ‎Arată-te de oriunde ai fi, vrăjitorule! ‎Sau ți-e frică? 127 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 ‎S-a terminat totul! 128 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 ‎Te rugăm! 129 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 ‎Nu se poate… 130 00:09:51,258 --> 00:09:54,970 ‎N-am de ales. Nu-i așa? 131 00:09:55,512 --> 00:09:57,723 ‎Yoko, te-ai înroșit. 132 00:09:57,806 --> 00:09:58,974 ‎Taci! 133 00:09:59,058 --> 00:10:01,685 ‎Vraja necesită multă concentrare. 134 00:10:01,769 --> 00:10:03,687 ‎Taci și nu te mișca! 135 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 ‎Bine. 136 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 ‎Vreau să te rog ceva, Lucien. 137 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 ‎Poți să închizi ochii? 138 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 ‎Poți? Te rog! 139 00:10:16,450 --> 00:10:17,409 ‎Bine. 140 00:10:19,953 --> 00:10:21,080 ‎Acceptă. 141 00:10:22,039 --> 00:10:25,876 ‎În numele iubitei zeițe a frumuseții, ‎Ino Mata… 142 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 ‎pecetea trebuie să cadă. 143 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 ‎M-am întors! 144 00:10:46,480 --> 00:10:49,066 ‎Deci acesta e legendarul vrăjitor. 145 00:10:49,149 --> 00:10:49,983 ‎Da. 146 00:10:50,818 --> 00:10:52,528 ‎Dark Schneider. 147 00:10:54,279 --> 00:10:55,114 ‎Lucien. 148 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 ‎Dark Schneider, ce bine că te-ai întors! 149 00:11:01,453 --> 00:11:06,458 ‎Ascultă! Suntem în mijlocul unei crize. ‎Îți dăm tot ce vrei. 150 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 ‎Hai, folosește-ți magia ‎pentru a învinge dușmanul! 151 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 ‎Acum! 152 00:11:11,255 --> 00:11:12,256 ‎Nu vreau. 153 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 ‎Poftim? 154 00:11:14,466 --> 00:11:17,094 ‎Nu! Știam eu. Nu trebuia să-l trezesc! 155 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 ‎Cumva, e și mai rău ca înainte! 156 00:11:21,640 --> 00:11:24,893 ‎Ticălosule! Suntem preoți. 157 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 ‎Trebuie să ne asculți! 158 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 ‎Porc nerecunoscător! Ce vrei? 159 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 ‎Am zis că-ți dăm orice. 160 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 ‎Ascultați, moși tâmpiți! 161 00:11:34,319 --> 00:11:35,988 ‎Dorința mea 162 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 ‎e să conduc toată lumea! 163 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 ‎Ce? 164 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 ‎Știam eu. 165 00:11:42,953 --> 00:11:44,413 ‎Și asta nu-i tot. 166 00:11:44,496 --> 00:11:48,292 ‎Mare Preot, îți vreau capul! 167 00:11:51,837 --> 00:11:54,423 ‎Nu-l lăsați să scape! Prindeți-l! 168 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 ‎Guns N’ Ro! 169 00:12:01,472 --> 00:12:04,850 ‎Înălțimea Ta, prințesa Sheila, ‎e periculos aici! Veniți! 170 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 ‎Geo Noto Soto! 171 00:12:09,271 --> 00:12:13,275 ‎Ești unul dintre cei Cinci Cavaleri ‎care m-au învins acum 15 ani, 172 00:12:13,358 --> 00:12:16,153 ‎chiar înainte să cuceresc lumea. 173 00:12:16,236 --> 00:12:20,699 ‎Iar tu ești clericul care m-a pecetluit ‎după ce am renăscut. 174 00:12:21,200 --> 00:12:23,243 ‎Ne întâlnim, în sfârșit! 175 00:12:23,786 --> 00:12:26,830 ‎Vei primi răsplata cuvenită ‎din viața anterioară. 176 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 ‎Au trecut 15 ani, Dark Schneider. 177 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 ‎Ai îmbătrânit. 178 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 ‎Cred că ți-ai acceptat destinul. 179 00:12:39,092 --> 00:12:41,887 ‎Îți ofer ultima împărtășanie! 180 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 ‎Ce e aura aia malefică? 181 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 ‎Doar aura lui poate să sperie hidra! 182 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 ‎Ar putea fi vrăjitorul. 183 00:12:56,193 --> 00:12:57,611 ‎E în castel. 184 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 ‎Te-am găsit. 185 00:13:01,698 --> 00:13:05,202 ‎Vin, Geo! 186 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 ‎Încetează, Lucien! 187 00:13:07,788 --> 00:13:10,040 ‎Nu te las să faci așa ceva! 188 00:13:11,250 --> 00:13:15,462 ‎Ce crezi că faci? Mă asculți? 189 00:13:15,546 --> 00:13:18,882 ‎Nu! De data asta nu te mai salvez! 190 00:13:18,966 --> 00:13:20,759 ‎Cred că glumești. 191 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 ‎Ce-ai spus? 192 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 ‎Care-i faza? 193 00:13:24,471 --> 00:13:28,183 ‎Iar recurgi la violență ‎ca să mă faci să te ascult? 194 00:13:28,267 --> 00:13:32,312 ‎Te avertizez, n-o să-ți mai meargă! 195 00:13:32,896 --> 00:13:37,067 ‎În plus, mi-am plătit datoria ‎față de tine data trecută. 196 00:13:37,693 --> 00:13:42,781 ‎Uciderea tatălui tău e primul meu pas ‎spre dominarea lumii! 197 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 ‎Așa… 198 00:13:46,869 --> 00:13:49,454 ‎Așa te-am crescut eu? 199 00:13:50,747 --> 00:13:51,874 ‎Scuză-mă! 200 00:13:52,457 --> 00:13:56,253 ‎Ce? Ți-am zis, nu-ți mai merge așa! 201 00:13:56,336 --> 00:14:01,216 ‎E dușmanul meu de moarte. ‎Nu-l pot lăsa să trăiască. 202 00:14:05,637 --> 00:14:10,475 ‎Ucigaș, ucigaș! ‎Fulger din negura lui Balmor! 203 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 ‎E vraja aia! 204 00:14:12,477 --> 00:14:14,104 ‎E o vrajă de fulger! 205 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 ‎Mori, bătrâne! 206 00:14:17,733 --> 00:14:18,901 ‎Oprește-te! 207 00:14:19,484 --> 00:14:24,823 ‎Elel Namu Raibin! Spirit divin! ‎Fii scutul meu! Globul lui Stryper! 208 00:14:24,907 --> 00:14:26,950 ‎Balvolt! 209 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 ‎Ce? 210 00:14:34,416 --> 00:14:40,631 ‎Dumnezeu îi apără pe cei care-L slujesc! ‎Magia neagră nu mă poate învinge. 211 00:14:41,131 --> 00:14:44,468 ‎La naiba! Un scut împotriva magiei. 212 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 ‎Tată! 213 00:14:46,428 --> 00:14:49,973 ‎Nu poți trece de el. ‎Vrăjile tale sunt neputincioase. 214 00:14:50,474 --> 00:14:54,561 ‎Dar scutul blochează și vrăjile tale. 215 00:14:55,270 --> 00:14:57,898 ‎Va trebui să trecem la lupta corp la corp! 216 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 ‎Îmi amintesc că ești… 217 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 ‎Preot și artist marțial. ‎Călugăr războinic! 218 00:15:04,404 --> 00:15:08,033 ‎Am o rezistență infinită! ‎Pumnul de Oțel e de nivelul 120! 219 00:15:09,868 --> 00:15:11,495 ‎Predă-te! 220 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 ‎Nici Dark Schneider nu poate folosi vrăji 221 00:15:14,498 --> 00:15:16,541 ‎fără un anumit catalizator. 222 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 ‎Și oricum, nu mă poți răni. 223 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 ‎Iar am un presentiment ciudat. 224 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 ‎Taci, bătrâne! 225 00:15:31,807 --> 00:15:38,230 ‎Am auzit că ții un golem ‎sub castelul Meta-llicana. 226 00:15:38,313 --> 00:15:40,607 ‎Nenorocitule! De unde știi? 227 00:15:40,691 --> 00:15:44,861 ‎E cel pe care l-am folosit eu ‎în luptă, acum 15 ani. 228 00:15:48,281 --> 00:15:52,202 ‎Nu! Va deschide canalul magic către golem! 229 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 ‎Muritor muritor dehlu dehlu fass. 230 00:15:55,539 --> 00:16:00,502 ‎Slujitor vrednic, ascultă-ți stăpânul! 231 00:16:00,585 --> 00:16:01,837 ‎Opriți-l! 232 00:16:01,920 --> 00:16:03,714 ‎Nu-l lăsați să termine vraja! 233 00:16:03,797 --> 00:16:05,590 ‎E prea târziu acum. 234 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 ‎Păcat capital! 235 00:16:08,510 --> 00:16:10,721 ‎Golem, trezește-te! 236 00:16:13,515 --> 00:16:16,893 ‎Aici sunt! Vino la mine! 237 00:16:18,562 --> 00:16:23,275 ‎Distruge totul cu puterea ta malefică! 238 00:16:23,358 --> 00:16:25,235 ‎Ce zici, Geo? 239 00:16:25,318 --> 00:16:30,198 ‎Blochezi magia cu bariera aia, ‎dar nu și piciorul golemului! 240 00:16:30,824 --> 00:16:35,620 ‎E lovitura de un milion de tone! 241 00:16:38,206 --> 00:16:42,836 ‎Serios? De parcă hidra ‎nu ne făcea destule necazuri! 242 00:16:42,919 --> 00:16:46,298 ‎De asta ți-am spus ‎să nu-l trezești pe Dark Schneider! 243 00:16:46,381 --> 00:16:48,341 ‎- Și eu ți-am zis! ‎- Și eu! 244 00:16:52,304 --> 00:16:55,682 ‎S-a terminat acum. Mori, Mare Preot! 245 00:16:55,766 --> 00:16:58,810 ‎Nu e momentul să ne certăm. 246 00:17:00,395 --> 00:17:01,772 ‎Lucrurile stau prost. 247 00:17:01,855 --> 00:17:05,859 ‎Trebuie să-l oprim! ‎Trebuie să-l opresc cumva! 248 00:17:05,942 --> 00:17:07,778 ‎Dar mi-e frică. 249 00:17:07,861 --> 00:17:10,072 ‎Picioarele refuză să mă asculte. 250 00:17:15,660 --> 00:17:18,622 ‎Muriți! 251 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 ‎Chiar e Lucien? 252 00:17:21,666 --> 00:17:27,464 ‎Acest om se bucură ‎să ucidă oameni și să distrugă totul. 253 00:17:27,547 --> 00:17:28,507 ‎Nu e el. 254 00:17:29,966 --> 00:17:36,932 ‎Lucien pe care-l știu e dulce, inocent și… 255 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 ‎Cineva să-l oprească pe Lucien! 256 00:17:40,811 --> 00:17:43,230 ‎Să fie din nou așa cum era! 257 00:17:50,362 --> 00:17:52,989 ‎Aici erai! 258 00:17:53,490 --> 00:17:57,202 ‎Nu ești pe cine caut! ‎Nu mai am nicio speranță! 259 00:17:58,495 --> 00:18:02,457 ‎Tu trebuie să fii vrăjitorul ‎care l-a învins pe Osborn. 260 00:18:02,541 --> 00:18:06,419 ‎Am venit să văd cu ochii mei puterea asta. 261 00:18:06,503 --> 00:18:08,922 ‎Lucrurile se tot înrăutățesc. 262 00:18:09,005 --> 00:18:10,632 ‎Ce se va întâmpla cu noi? 263 00:18:10,715 --> 00:18:13,385 ‎Mă numesc Kevidubu. 264 00:18:13,468 --> 00:18:16,847 ‎Sunt discipolul marelui vrăjitor Kall-Su, 265 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 ‎al cărui destin e să cucerească lumea. 266 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 ‎Ce zici de asta? Ești surprins? 267 00:18:23,562 --> 00:18:24,396 ‎Ce? 268 00:18:24,479 --> 00:18:26,314 ‎Ka… 269 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 ‎A spus Kall-Su? 270 00:18:28,608 --> 00:18:32,821 ‎Vă voi demonstra adevărata putere ‎a Armatei Rebele Întunecate! 271 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 ‎Hai, atacă-mă! 272 00:18:36,867 --> 00:18:41,163 ‎Asta a durut, derbedeu cu breton în V! 273 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 ‎Breton în V? 274 00:18:42,831 --> 00:18:46,501 ‎Uite! Sângerez acum! Vezi? 275 00:18:46,585 --> 00:18:48,461 ‎Zici să te atac? 276 00:18:48,545 --> 00:18:50,547 ‎Ești un neisprăvit. 277 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 ‎Nu-i poți spune asta ‎unui tip chipeș, ca mine. 278 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 ‎Coboară aici, ca să te omor! 279 00:18:56,636 --> 00:19:01,349 ‎Ești un cap-pătrat cu buze de pește! 280 00:19:02,601 --> 00:19:03,810 ‎Buze de pește? 281 00:19:08,857 --> 00:19:11,651 ‎Ticălos obraznic! 282 00:19:13,820 --> 00:19:14,946 ‎Golem! 283 00:19:27,417 --> 00:19:29,669 ‎Hidra mea! 284 00:19:32,339 --> 00:19:34,841 ‎Te omor! 285 00:19:38,511 --> 00:19:41,932 ‎Fața mea! Doare! 286 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 ‎Maimuță proastă! 287 00:19:44,392 --> 00:19:47,270 ‎Mori! 288 00:19:48,563 --> 00:19:55,070 ‎Zaazard, zaazard, schrono, chronossk. ‎Flăcări ale iadului, din întuneric… 289 00:19:55,153 --> 00:19:56,196 ‎Vraja aia e… 290 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 ‎Fiți sabia mea și ucideți-mi dușmanii! 291 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 ‎Venin! 292 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 ‎Mare Preot! 293 00:20:26,810 --> 00:20:28,561 ‎Tu urmezi. 294 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 ‎Mori! 295 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 ‎Oprește-te! 296 00:20:42,450 --> 00:20:43,994 ‎Stai! Te rog! 297 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 ‎Yoko! 298 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 ‎Am greșit. 299 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 ‎Nu ești Lucien. 300 00:20:51,126 --> 00:20:53,920 ‎Lucien pe care-l știu eu ‎n-ar putea face asta. 301 00:20:54,004 --> 00:20:57,799 ‎Ești vrăjitorul ăla rău de demult! 302 00:21:00,427 --> 00:21:04,306 ‎Dă-mi-l înapoi pe Lucien! 303 00:21:11,187 --> 00:21:13,648 ‎Yoko, dar… 304 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 ‎Eu sunt Lucien. 305 00:21:17,319 --> 00:21:23,825 ‎Dark Schneider și Lucien Renlen ‎sunt doar două părți ale aceluiași suflet. 306 00:21:24,576 --> 00:21:27,287 ‎Dacă Lucien moare, ‎se stinge și Dark Schneider. 307 00:21:28,580 --> 00:21:31,833 ‎Pe cine iubește Lucien iubesc și eu. 308 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 ‎Înțeleg. 309 00:21:39,257 --> 00:21:40,800 ‎Deci nu mă crezi. 310 00:21:46,348 --> 00:21:47,223 ‎Înțeleg. 311 00:21:50,894 --> 00:21:54,356 ‎Dacă Lucien moare, ‎se stinge și Dark Schneider. 312 00:21:55,357 --> 00:21:56,858 ‎Pe cine iubește Lucien 313 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 ‎iubesc și eu. 314 00:22:08,661 --> 00:22:10,497 ‎Yoko? 315 00:22:16,044 --> 00:22:17,420 ‎Lucien! 316 00:23:46,634 --> 00:23:51,639 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu