1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 ‎(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,223 ‎ข้าได้ยินมาว่าออสบอร์นถูกโค่น 3 00:00:14,807 --> 00:00:18,519 ‎ไม่มีทางหรอก หมอนั่นอายุมากกว่า 200 ปี 4 00:00:18,603 --> 00:00:22,106 ‎เรียกว่าปีศาจก็ไม่ผิด ไม่มีทางที่เขาจะแพ้ 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,817 ‎แต่จากรายงาน 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,946 ‎จอมเวทที่พิชิตออสบอร์นใช้เวทเวน่อม 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,034 ‎ว่าอะไรนะ เวน่อมรึ เป็นไปไม่ได้ 8 00:00:33,117 --> 00:00:36,537 ‎คนที่ใช้เวทเวน่อมมีคนเดียวเท่านั้นในโลกนี้ 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,665 ‎แต่เขาหายตัวไปเมื่อ 15 ปีก่อน 10 00:00:40,917 --> 00:00:41,751 ‎ดาร์ช 11 00:00:43,961 --> 00:00:48,382 ‎เราต้องรู้ให้ได้ว่าจอมเวทที่ใช้เวน่อมเป็นใคร 12 00:00:49,425 --> 00:00:52,845 ‎ก็ได้ งั้นเราส่งเควิดั๊บไปดีไหม 13 00:00:53,846 --> 00:00:57,266 ‎ผู้เรียกอสูรไฮดร้าน่ะรึ ไม่เลว 14 00:00:57,350 --> 00:01:00,645 ‎ถ้าพวกมันเอาชนะเควิดั๊บ ‎ก็หมายความว่าจอมเวทของพวกมันแน่จริง 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 ‎ถ้าเป็นความจริง… 16 00:01:03,648 --> 00:01:05,274 ‎เราจะเคลื่อนกำลังพลหลักไป 17 00:01:06,025 --> 00:01:11,823 ‎เราจะทำลายใครก็ตาม ‎ที่บังอาจต่อต้านกองกำลังกบฏแห่งความมืด 18 00:01:13,199 --> 00:01:16,536 ‎เหมือนที่เราทำลายราชอาณาจักรจูดาส 19 00:01:29,757 --> 00:01:31,676 ‎(Bastard!! อสูรร้ายจอมราชัน) 20 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 ‎คุณโยโกะ 21 00:02:53,299 --> 00:02:54,342 ‎คุณโยโกะ 22 00:02:59,972 --> 00:03:00,973 ‎โยโกะ 23 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 ‎ลูเช่ 24 00:03:07,605 --> 00:03:11,317 ‎เปิดผนึกออกมาเองได้ยังไง 25 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 ‎แล้วทำไมต้องโป๊ตลอดเวลาด้วย 26 00:03:14,820 --> 00:03:17,323 ‎ไม่เห็นเป็นไรเลย ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 27 00:03:20,743 --> 00:03:25,623 ‎ฉันต้องฝันไปแน่ๆ เราอยู่ในความฝันกันใช่ไหม 28 00:03:26,374 --> 00:03:28,834 ‎เปล่า ดูนั่นสิ 29 00:03:29,877 --> 00:03:32,213 ‎ข้าฆ่ามหาสังฆราชแล้ว 30 00:03:32,296 --> 00:03:33,256 ‎ท่านพ่อ! 31 00:03:33,339 --> 00:03:37,593 ‎ดูเจ้าอสูรชั่วร้ายพวกนี้สิ 32 00:03:39,262 --> 00:03:42,765 ‎- น่ารักใช่ไหมล่ะ คุณโยโกะ ‎- ไม่ 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 ‎คุณโยโกะ 34 00:03:44,934 --> 00:03:46,852 ‎ไม่นะ 35 00:03:51,357 --> 00:03:53,442 ‎(แผลงฤทธิ์) 36 00:03:53,526 --> 00:03:55,111 ‎ฉันฝันไปเหรอ 37 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 ‎ลูเช่ 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,660 ‎ใช้ไม่ได้จริงๆ เลยหมอนี่ 39 00:04:03,369 --> 00:04:06,998 ‎บอกแล้วว่าอย่ามา ‎แต่ก็ยังหอบหมอนมานอนด้วยอยู่ได้ 40 00:04:07,665 --> 00:04:10,251 ‎เป็นความผิดนายนะที่ทำให้ฉันฝันประหลาด 41 00:04:13,879 --> 00:04:14,922 ‎นี่แน่ะ 42 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 ‎ลูเช่ ได้เวลาอาหารเช้าแล้วจ้ะ 43 00:04:37,862 --> 00:04:39,155 ‎คร้าบ 44 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 ‎ลูเช่ เคี้ยวอาหารให้ละเอียดๆ สิ 45 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 ‎นี่ ไม่เห็นจะเคี้ยวเลย 46 00:04:45,578 --> 00:04:49,582 ‎เด็กที่ไม่ยอมเคี้ยวอาหาร ‎โตไปกรามและฟันจะอ่อนแอนะ 47 00:04:49,665 --> 00:04:51,459 ‎แล้วก็จะไม่ฉลาดอีกด้วย 48 00:04:52,001 --> 00:04:53,419 ‎ข้าวติดแก้มแน่ะ 49 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 ‎ให้ตายสิ นายนี่มันเด็กทารกชัดๆ 50 00:05:02,136 --> 00:05:03,763 ‎นั่นมัน… 51 00:05:04,347 --> 00:05:06,474 ‎เมฆหน้าตาประหลาด 52 00:05:06,557 --> 00:05:08,351 ‎มันมาจากทางปราสาทจูดาส 53 00:05:09,143 --> 00:05:12,313 ‎อะไรเนี่ย สังหรณ์ใจไม่ดีเลย 54 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 ‎โยโกะ ลูเช่ 55 00:05:15,441 --> 00:05:18,069 ‎ท่านพ่อ เมฆดำนั่นคืออะไรคะ 56 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 ‎ท่านมหาสังฆราชฮะ เมฆนั่นประหลาดจัง 57 00:05:20,946 --> 00:05:23,282 ‎อือ มันเป็นลางร้าย 58 00:05:24,033 --> 00:05:27,286 ‎พ่อจะไปที่ปราสาท เจ้าสองคนก็ตามมาด้วย 59 00:05:27,995 --> 00:05:29,330 ‎ค่ะ ท่านพ่อ 60 00:05:29,413 --> 00:05:30,498 ‎คร้าบ! 61 00:05:31,165 --> 00:05:35,753 ‎ในกรณีที่เลวร้ายที่สุด ‎เราอาจต้องปลุกคนคนนั้นขึ้นมาอีกครั้ง 62 00:05:39,632 --> 00:05:40,716 ‎เมฆนั่นมันอะไรกัน 63 00:05:42,051 --> 00:05:43,719 ‎มันมาทางนี้แล้ว 64 00:05:46,263 --> 00:05:47,473 ‎ไม่จริงน่ะ 65 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 ‎ปราสาทจูดาสแตกพ่ายแล้วเหรอ 66 00:05:50,267 --> 00:05:55,272 ‎พ่ะย่ะค่ะ ข้าศึกพาพวกครึ่งมนุษย์ ‎กับปีศาจมาเป็นโขยง 67 00:05:55,898 --> 00:05:59,276 ‎จอมเวทของพวกมันโจมตีเรา ‎ด้วยเวทมนตร์ที่ทรงพลัง 68 00:05:59,777 --> 00:06:01,695 ‎ราชาของเราก็ไม่รอดพ่ะย่ะค่ะ 69 00:06:02,279 --> 00:06:04,073 ‎พวกมันโค่นราชาเกล็นแห่งจูดาสได้งั้นรึ 70 00:06:04,156 --> 00:06:05,658 ‎หมายความว่ายังไงกัน 71 00:06:05,741 --> 00:06:06,617 ‎เท่านั้นยังไม่พอ 72 00:06:06,700 --> 00:06:09,453 ‎ผู้บุกรุกอีกหลายกองพัน 73 00:06:09,537 --> 00:06:12,498 ‎กำลังรุดหน้ามาทาง ‎ราชอาณาจักรเมทาลิกาน่าในขณะนี้ 74 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 ‎ฝ่าบาท ศึกครั้งนี้ใหญ่หลวงนัก 75 00:06:15,835 --> 00:06:19,171 ‎ศัตรูเป็นถึงจอมเวท ‎เราต้องรีบหนีไปจากที่นี่นะพ่ะย่ะค่ะ 76 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 ‎เจ้ากำลังบอกว่าเมฆดำนั่น ‎เกิดจากเวทมนตร์ชั่วร้ายอย่างนั้นรึ 77 00:06:24,552 --> 00:06:25,386 ‎พ่ะย่ะค่ะ 78 00:06:25,469 --> 00:06:28,431 ‎เมฆดำนั่นไม่ได้เกิดขึ้นตามธรรมชาติ 79 00:06:29,056 --> 00:06:31,851 ‎จีโอ โนโตะ โซโตะ ขอบใจที่มา 80 00:06:32,935 --> 00:06:36,814 ‎หม่อมฉันเทีย โนโตะ โยโกะเพคะ ‎ฝ่าบาท องค์หญิงชีล่า 81 00:06:36,897 --> 00:06:43,154 ‎อ้อ เจ้านี่เองคือคนที่พิชิต ‎จอมเวทชั่วร้ายที่โจมตีเราระหว่างที่ข้าไม่อยู่ 82 00:06:43,863 --> 00:06:45,239 ‎ขอบใจมากนะที่ช่วย 83 00:06:45,739 --> 00:06:47,324 ‎- ว่าแต่เด็กคนนี้เป็นใครรึ ‎- หือ 84 00:06:49,952 --> 00:06:50,786 ‎ลูเช่ 85 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 ‎นี่ลูเช่ เร็นเล็นเพคะ 86 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 ‎ขอบใจมากที่ช่วยเราไว้ในครั้งนั้น 87 00:06:58,502 --> 00:07:00,171 ‎ขอบคุณที่มาในวันนี้ 88 00:07:02,715 --> 00:07:07,303 ‎ไม่มีประโยชน์หรอกเพคะ องค์หญิงชีล่า ‎เขาจำอะไรไม่ได้เลย 89 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 ‎ตายจริง 90 00:07:09,472 --> 00:07:12,933 ‎เด็กคนนี้เองน่ะหรือ ‎ที่ผนึกร่างของจอมเวทในตำนานเอาไว้ 91 00:07:14,518 --> 00:07:17,521 ‎ทุกคน เราต้องเร่งมือด่วน 92 00:07:17,605 --> 00:07:19,148 ‎หลายเดือนที่ผ่านมา 93 00:07:19,231 --> 00:07:22,735 ‎เราตรวจพบว่าพวกครึ่งมนุษย์ ‎กับพวกอสูรพากันเคลื่อนไหวมากขึ้น 94 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 ‎ทั้งในถ้ำ ในป่า และหนองน้ำ ‎ซึ่งอยู่ตามชายแดนราชอาณาจักรเมทาลิกาน่า 95 00:07:27,072 --> 00:07:31,619 ‎นี่เป็นเพราะคลื่นพลังชั่วร้าย ‎จากความมืดที่เพิ่มขึ้นทุกที 96 00:07:32,203 --> 00:07:34,955 ‎และตอนนี้ ‎จู่ๆ กองกำลังกบฏแห่งความมืดก็ปรากฏตัว 97 00:07:35,039 --> 00:07:36,957 ‎พร้อมกับทำลายอาณาจักรเพื่อนบ้านเรา 98 00:07:37,041 --> 00:07:39,210 ‎เมฆดำผิดธรรมชาตินี้โผล่มาเช่นกัน 99 00:07:40,085 --> 00:07:46,634 ‎ข้าเกรงว่ามันจะเป็นสัญญาณแห่งการคืนชีพ ‎ของเทพปีศาจ แอนทราซัคส์ที่น่าเกรงขาม 100 00:07:46,717 --> 00:07:49,094 ‎หา ท่านว่าอะไรนะ 101 00:07:55,601 --> 00:08:02,483 ‎มาดูกันว่าจอมเวทที่ชนะออสบอร์น ‎จะแข็งแกร่งสักแค่ไหน 102 00:08:02,566 --> 00:08:04,443 ‎ไปเลย ไฮดร้า 103 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 ‎มีรายงานพ่ะย่ะค่ะ 104 00:08:10,366 --> 00:08:12,618 ‎ไฮดร้าพังประตูทิศตะวันออกเข้ามาแล้ว 105 00:08:12,701 --> 00:08:14,787 ‎มันพ่นไฟและอาละวาดหนัก 106 00:08:14,870 --> 00:08:16,497 ‎เอาจริงดิ! 107 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 ‎ไฮดร้า 108 00:08:19,667 --> 00:08:23,546 ‎ไฮดร้าไม่มีทางย่างกราย ‎เข้ามาในเขตอาศัยของมนุษย์ด้วยตัวเอง 109 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 ‎ต้องมีจอมเวททรงพลังอยู่เบื้องหลังแน่ 110 00:08:28,217 --> 00:08:30,511 ‎มีทางเดียวที่เราจะเอาชนะไฮดร้าได้ 111 00:08:31,178 --> 00:08:34,139 ‎สังหรณ์ใจไม่ดีเลย 112 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 113 00:08:37,393 --> 00:08:41,063 ‎เราต้องปลุกดาร์คชไนเดอร์ นั่นเป็นทางเดียว! 114 00:08:41,146 --> 00:08:42,189 ‎ใช่แล้ว 115 00:08:42,273 --> 00:08:45,067 ‎เวทมนตร์ของดาร์คชไนเดอร์ ‎จะเอาชนะอสูรตัวนั้นได้ 116 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 ‎ไม่มีหนทางอื่นแล้ว 117 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 ‎ว่าแล้วเชียว 118 00:08:48,445 --> 00:08:50,281 ‎ท่านโยโกะ พวกเราขอร้อง 119 00:08:51,448 --> 00:08:54,326 ‎อย่าพูดอย่างนี้สิ มันอันตรายนะ 120 00:08:54,410 --> 00:08:58,247 ‎เราจะปลุกผู้ชายที่ชั่วร้ายป่าเถื่อน ‎เลือดเย็นและน่ารังเกียจแบบนั้นไม่ได้ 121 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 ‎ฉันไม่เอาด้วยหรอก 122 00:09:00,624 --> 00:09:03,627 ‎โยโกะ ลองเสี่ยงดวงกับดาร์คชไนเดอร์หน่อย 123 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 ‎โหย 124 00:09:05,337 --> 00:09:09,883 ‎คาถาส่วนใหญ่ที่นักบวชอย่างเราฝึกฝน ‎มีไว้สำหรับป้องกันตัว ไม่ก็รักษา 125 00:09:10,718 --> 00:09:16,515 ‎เราต้องการคาถาโจมตีของจอมเวท ‎เพื่อเอาชนะเหล่าผู้วิเศษและพวกอสูร 126 00:09:16,599 --> 00:09:17,975 ‎พ่อพูดอย่างนั้นได้ไง 127 00:09:18,058 --> 00:09:21,145 ‎แล้วหนูล่ะ ความบริสุทธิ์ของหนูล่ะ 128 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 ‎ไม่เห็นจะเป็นเรื่องใหญ่อะไรเลย ก็แค่จุมพิต 129 00:09:23,772 --> 00:09:26,025 ‎พูดกับลูกสาวตัวเองแบบนี้ก็ได้เหรอ 130 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 ‎มัวรออะไรอยู่ ข้าจะทำลายเมืองทั้งเมือง 131 00:09:34,825 --> 00:09:38,996 ‎มุดหัวอยู่ที่ไหน เจ้าจอมเวท กลัวรึไง 132 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 ‎มันจบแล้ว 133 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 ‎ขอร้องละ 134 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 ‎ไม่จริงน่า 135 00:09:49,048 --> 00:09:49,882 ‎หือ 136 00:09:51,258 --> 00:09:54,970 ‎ฉันคงไม่มีทางเลือกแล้วสินะ 137 00:09:55,512 --> 00:09:57,723 ‎คุณโยโกะ หน้าแดงแจ๋เลย 138 00:09:57,806 --> 00:09:58,974 ‎เงียบน่า 139 00:09:59,058 --> 00:10:01,685 ‎การใช้คาถานี้ต้องใช้สมาธิมากนะ 140 00:10:01,769 --> 00:10:03,687 ‎อยู่เงียบๆ ห้ามกระดุกกระดิก 141 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 ‎ก็ได้ฮะ 142 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 ‎ขออะไรอย่างสิ ลูเช่ 143 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 ‎ช่วยหลับตาหน่อยได้ไหม 144 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 ‎นะ ขอร้องละ 145 00:10:16,450 --> 00:10:17,409 ‎ก็ได้ฮะ 146 00:10:19,953 --> 00:10:21,080 ‎แอคเส็ปท์ 147 00:10:22,039 --> 00:10:25,876 ‎ในนามของเทพีแห่งความงามผู้เป็นที่รัก ‎อิโนมาทา… 148 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 ‎ผนึกจงเปิดออก 149 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 ‎ข้ากลับมาแล้วเฟ้ย 150 00:10:46,480 --> 00:10:49,066 ‎นี่น่ะหรือจอมเวทในตำนาน 151 00:10:49,149 --> 00:10:49,983 ‎เพคะ 152 00:10:50,818 --> 00:10:52,528 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 153 00:10:54,279 --> 00:10:55,114 ‎ลูเช่ 154 00:10:58,951 --> 00:11:01,203 ‎ดาร์คชไนเดอร์ เราดีใจที่ท่านกลับมา 155 00:11:01,286 --> 00:11:06,458 ‎ฟังนะ เรากำลังตกที่นั่งลำบาก ‎เราจะให้ทุกอย่างที่ท่านต้องการ 156 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 ‎เร็วเข้า รีบใช้พลังเวทโค่นศัตรูเดี๋ยวนี้ 157 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 ‎ไปเลย! 158 00:11:11,255 --> 00:11:12,256 ‎ไม่เอา 159 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 ‎หา! 160 00:11:14,466 --> 00:11:17,094 ‎ไม่นะ ว่าแล้วเชียว ฉันไม่ควรปลุกเขาขึ้นมาเลย 161 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 ‎เขาดูชั่วร้ายกว่าเดิมอีก 162 00:11:21,640 --> 00:11:24,893 ‎ไอ้สารเลว เราเป็นข้าหลวงใหญ่นะ 163 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 ‎เจ้าต้องฟังคำสั่งเรา 164 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 ‎ไอ้คนเนรคุณ เจ้าต้องการอะไร 165 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 ‎บอกแล้วไงว่าจะหาให้ทุกอย่าง 166 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 ‎ฟังให้ดี ตาแก่ทั้งหลาย 167 00:11:34,319 --> 00:11:35,988 ‎สิ่งที่ข้าปรารถนาคือ 168 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 ‎การครองโลก 169 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 ‎หา 170 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 ‎ว่าแล้วเชียว 171 00:11:42,953 --> 00:11:44,413 ‎และอีกอย่าง 172 00:11:44,496 --> 00:11:48,292 ‎มหาสังฆราช ข้าต้องการหัวเจ้า 173 00:11:51,837 --> 00:11:54,423 ‎อย่าปล่อยให้เขาหนีไป จับเขาไว้ 174 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 ‎กันแซ่น โร 175 00:12:01,472 --> 00:12:04,850 ‎ฝ่าบาท องค์หญิงชีล่า ‎ที่นี่อันตราย เชิญทางนี้ะพ่ะย่ะค่ะ 176 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 ‎จีโอ โนโตะ โซโตะ 177 00:12:09,271 --> 00:12:12,733 ‎เจ้าคือหนึ่งในห้าวีรชน ‎ที่เอาชนะข้าได้เมื่อ 15 ปีก่อน 178 00:12:12,816 --> 00:12:16,153 ‎ตอนที่ข้ากำลังจะได้ครองโลกอยู่แล้ว 179 00:12:16,236 --> 00:12:20,699 ‎หลังจากนั้นเจ้ายังเป็นคนที่ผนึกข้าทันที ‎ที่ข้าเกิดใหม่ 180 00:12:21,200 --> 00:12:23,243 ‎ในที่สุดก็ได้พบกันสักที 181 00:12:23,786 --> 00:12:26,830 ‎ข้าจะขอทวงหนี้ของชาติที่แล้ว 182 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 ‎มันผ่านมา 15 ปีแล้ว ดาร์คชไนเดอร์ 183 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 ‎จะบอกว่าเจ้าแก่แล้วล่ะสิ 184 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 ‎เจ้าคงจะยอมรับชะตากรรมแต่โดยดี 185 00:12:39,092 --> 00:12:41,887 ‎ข้าจะทำพิธีส่งวิญญาณให้เจ้าเอง 186 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 ‎ออร่าชั่วร้ายนี่มันอะไรกัน 187 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 ‎แค่ออร่าอย่างเดียวก็ทำให้ไฮดร้าผงะ 188 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 ‎อาจจะเป็นจอมเวทคนนั้น 189 00:12:56,193 --> 00:12:57,611 ‎มันอยู่ในปราสาทหลังนี้ 190 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 ‎เจอตัวแล้ว 191 00:13:01,698 --> 00:13:05,202 ‎เตรียมรับมือ จีโอ! 192 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 ‎หยุดนะ ลูเช่ 193 00:13:07,788 --> 00:13:10,040 ‎ฉันจะไม่ยอมให้นายทำตามอำเภอใจ 194 00:13:11,250 --> 00:13:15,462 ‎คิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่ ไม่ฟังคำสั่งฉันแล้วเหรอ 195 00:13:15,546 --> 00:13:18,882 ‎ไม่ คราวนี้ข้าจะไม่ช่วยเจ้า 196 00:13:18,966 --> 00:13:20,759 ‎ไม่ได้พูดเล่นด้วย 197 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 ‎ว่ายังไงนะ 198 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 ‎ทำอะไรน่ะ 199 00:13:24,471 --> 00:13:28,183 ‎จะใช้กำลังบังคับข้าอีกแล้วเหรอ 200 00:13:28,267 --> 00:13:32,312 ‎ขอเตือนเลยนะ มันไม่ได้ผลอีกต่อไปแล้ว 201 00:13:32,896 --> 00:13:37,067 ‎และข้าก็ทดแทนบุญคุณให้เจ้าไปแล้วด้วย 202 00:13:37,693 --> 00:13:42,781 ‎การสังหารบิดาเจ้า ‎จะเป็นก้าวแรกสู่การครองโลก 203 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 ‎ฉัน… 204 00:13:46,869 --> 00:13:49,454 ‎ฉันไม่ได้เลี้ยงนายมาให้มีนิสัยแบบนี้ 205 00:13:50,747 --> 00:13:51,874 ‎เค้าขอโทษ 206 00:13:52,457 --> 00:13:56,253 ‎หา บอกแล้วไง มันใช้ไม่ได้ผลอีกแล้ว 207 00:13:56,336 --> 00:14:01,216 ‎เขาเป็นศัตรูคู่แค้นของข้า ‎ข้าจะไว้ชีวิตเขาไม่ได้ 208 00:14:05,637 --> 00:14:10,475 ‎สเลเยอร์ สเลเยอร์ ‎บัลมอร์ สายฟ้าแห่งความมืดมิดเอ๋ย 209 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 ‎คาถานั่น 210 00:14:12,477 --> 00:14:14,104 ‎คาถาสายฟ้างั้นเหรอ 211 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 ‎ตายซะเถอะ ไอ้แก่! 212 00:14:17,733 --> 00:14:18,901 ‎หยุดนะ 213 00:14:19,484 --> 00:14:24,823 ‎เอเรเอเร นามุเมย์ริน! วิญญานศักดิ์สิทธิ์เอ๋ย ‎จงกลายเป็นโล่ให้แก่ข้า! สไตรเบอร์! 214 00:14:24,907 --> 00:14:27,534 ‎บัลโวลต์! 215 00:14:34,416 --> 00:14:40,631 ‎พระเจ้าคุ้มครองคนที่รับใช้พระองค์ ‎มนตร์ดำทำอะไรข้าไม่ได้หรอก 216 00:14:41,131 --> 00:14:44,468 ‎ให้ตายสิ โล่ป้องกันมนตรารึ 217 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 ‎ท่านพ่อ 218 00:14:46,428 --> 00:14:49,973 ‎เจ้าทำลายม่านพลังนี้ไม่ได้ ‎คาถาของเจ้าไม่มีประโยชน์ 219 00:14:50,474 --> 00:14:54,561 ‎ม่านพลังนั่นก็กั้นเวทมนตร์ของเจ้าเหมือนกัน 220 00:14:55,270 --> 00:14:57,898 ‎มาตัดสินกันด้วยมือเปล่าดีกว่า 221 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 ‎ข้าจำได้ว่าเจ้าเป็น… 222 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 ‎ข้าเป็นสังฆราช แต่ก็เป็นจอมยุทธ์ด้วย ‎ข้าเป็นพระนักรบ 223 00:15:04,404 --> 00:15:08,033 ‎ข้ายังมีเรี่ยวแรงเหลือเฟือ ‎หมัดเหล็กศักดิ์สิทธิ์ของข้าอยู่ในระดับที่ 120 224 00:15:09,868 --> 00:15:11,495 ‎ยอมแพ้ซะเถอะ 225 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 ‎แม้แต่ดาร์คชไนเดอร์ก็ใช้คาถาไปเรื่อย 226 00:15:14,498 --> 00:15:16,541 ‎โดยไม่มีผลกระทบได้หรอก 227 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 ‎และยังไงก็ตาม คาถาของเจ้าใช้กับข้าไม่ได้ 228 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 ‎รู้สึกสังหรณ์ใจไม่ดีอีกแล้ว 229 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 ‎ใช่ที่ไหนล่ะ ไอ้แก่! 230 00:15:28,720 --> 00:15:29,763 ‎หา 231 00:15:31,807 --> 00:15:38,230 ‎ข้าได้ยินว่าเจ้าเก็บโกเล็ม ‎ไว้ใต้ดินใต้พระราชวังเมทาลิกาน่า 232 00:15:38,313 --> 00:15:40,607 ‎ไอ้สารเลว เจ้ารู้ได้ยังไง 233 00:15:40,691 --> 00:15:44,861 ‎เพราะมันเป็นตัวเดียวกับที่ข้าใช้ ‎เมื่อ 15 ปีก่อนไงล่ะโว้ย 234 00:15:48,281 --> 00:15:52,202 ‎ไม่นะ เขาจะเปิดวงเวท ‎เพื่อเรียกโกเล็มขึ้นมา 235 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 ‎มอร์ทัล มอร์ทัล เดลูเดลู ฟาส 236 00:15:55,539 --> 00:16:00,502 ‎ข้ารับใช้ผู้ภักดีต่อข้า ‎จงตอบรับคำอัญเชิญของนายเจ้า! 237 00:16:00,585 --> 00:16:01,837 ‎หยุดเขาไว้ 238 00:16:01,920 --> 00:16:03,714 ‎อย่าให้เขาท่องคาถาได้ 239 00:16:03,797 --> 00:16:05,590 ‎สายไปแล้ว 240 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 ‎เจ้าพวกคนบาป 241 00:16:08,510 --> 00:16:10,721 ‎รูปปั้นยักษ์เอ๋ย จงตื่นขึ้นมา 242 00:16:13,515 --> 00:16:16,893 ‎ข้าอยู่นี่ ข้าอยู่ที่นี่แล้ว มาหาข้าเดี๋ยวนี้ 243 00:16:18,562 --> 00:16:23,275 ‎ใช้พลังชั่วร้ายของเจ้าทำลายทุกอย่าง 244 00:16:23,358 --> 00:16:25,235 ‎เป็นไงล่ะ จีโอ 245 00:16:25,318 --> 00:16:30,198 ‎เจ้ากั้นพลังเวทของข้าด้วยม่านพลังได้ ‎แต่เจ้ารับแรงเตะของโกเล็มข้าไม่ได้หรอก 246 00:16:30,824 --> 00:16:35,620 ‎ลูกเตะโกเล็มของข้าหนักเป็นล้านตัน 247 00:16:38,206 --> 00:16:39,666 ‎โธ่เอ๊ย 248 00:16:39,750 --> 00:16:42,836 ‎แค่ไฮดร้าก็เดือดร้อนกันจะแย่อยู่แล้ว 249 00:16:42,919 --> 00:16:46,298 ‎เพราะงี้ไง ‎ฉันถึงบอกว่าอย่าปลุกดาร์คชไนเดอร์ 250 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 ‎ข้าก็พูดอย่างนั้น 251 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 ‎ข้าด้วย 252 00:16:52,304 --> 00:16:55,682 ‎ชีวิตเจ้าจบแล้ว ตายซะ ไอ้มหาสังฆราช 253 00:16:55,766 --> 00:16:58,810 ‎ไม่มีเวลามาเถียงกันแล้ว 254 00:17:00,395 --> 00:17:01,772 ‎เหตุการณ์กำลังแย่ลง 255 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 ‎เราต้องหยุดเขา 256 00:17:03,982 --> 00:17:05,859 ‎ฉันต้องหยุดเขาให้ได้ 257 00:17:05,942 --> 00:17:07,778 ‎แต่ฉันกลัว 258 00:17:07,861 --> 00:17:10,072 ‎ขาฉันไม่ยอมขยับ 259 00:17:15,660 --> 00:17:18,622 ‎ตายซะๆ ตายซะ 260 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 ‎นั่นคือลูเช่จริงๆ น่ะเหรอ 261 00:17:21,666 --> 00:17:27,464 ‎ชายคนนี้มีความสุขกับการฆ่าคน ‎และก่อความเดือดร้อน 262 00:17:27,547 --> 00:17:28,507 ‎นี่ไม่ใช่เขา 263 00:17:29,966 --> 00:17:36,932 ‎ลูเช่ที่ฉันรู้จักเป็นคนน่ารัก จิตใจบริสุทธิ์ และ… 264 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 ‎ใครก็ได้ หยุดลูเช่ที 265 00:17:40,811 --> 00:17:43,230 ‎ทำให้ลูเช่กลับมาเป็นคนเดิม 266 00:17:50,362 --> 00:17:52,989 ‎อยู่นี่เอง 267 00:17:53,490 --> 00:17:57,202 ‎ฉันไม่ได้อยากเจอนายซะหน่อย ‎นี่มันหมดหวังชัดๆ 268 00:17:58,495 --> 00:18:02,457 ‎เจ้านี่เอง ‎เจ้าต้องเป็นจอมเวทที่เอาชนะออสบอร์นได้ 269 00:18:02,541 --> 00:18:06,419 ‎ข้ามาที่นี่เพื่อดูพลังให้เห็นกับตา 270 00:18:06,503 --> 00:18:08,922 ‎เคราะห์ซ้ำกรรมซัดแท้ๆ 271 00:18:09,005 --> 00:18:10,632 ‎จะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเรากันเนี่ย 272 00:18:10,715 --> 00:18:13,385 ‎ข้าชื่อเควิดั๊บ 273 00:18:13,468 --> 00:18:16,847 ‎เป็นศิษย์ของมหาจอมเวทคาล ซู 274 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 ‎ซึ่งโชคชะตากำหนดให้ครองโลกใบนี้ 275 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 ‎เป็นไงล่ะ ตกใจใช่ไหมล่ะ 276 00:18:23,562 --> 00:18:24,396 ‎อะไรนะ 277 00:18:24,479 --> 00:18:26,314 ‎คา… คา… 278 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 ‎เขาพูดว่าคาล ซูงั้นรึ 279 00:18:28,608 --> 00:18:32,821 ‎ข้าจะแสดงให้เจ้าเห็นพลังที่แท้จริง ‎ของกองทัพกบฏมืด 280 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 ‎มาสิ มาสู้กับข้า 281 00:18:36,867 --> 00:18:41,163 ‎เจ็บแฮะ ไอ้ตัวทุเรศหัวเถิก! 282 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 ‎"ไอ้ตัวทุเรศหัวเถิก" รึ 283 00:18:42,831 --> 00:18:46,501 ‎เลือดข้าออกเลย เห็นไหม 284 00:18:46,585 --> 00:18:48,461 ‎"มาสู้กับข้า" งั้นเรอะ 285 00:18:48,545 --> 00:18:50,547 ‎เจ้ามันก็แค่ปลาซิวปลาสร้อย 286 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 ‎เจ้าไม่มีสิทธิ์พูดจากำแหงแบบนั้น ‎กับพระเอกสุดหล่ออย่างข้า 287 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 ‎ทีนี้ก็ลงมาตายด้วยน้ำมือข้าได้แล้ว 288 00:18:56,636 --> 00:19:01,349 ‎ไอ้หน้าปลาปักเป้า! 289 00:19:02,601 --> 00:19:03,810 ‎"ปักเป้า" เรอะ 290 00:19:08,857 --> 00:19:11,651 ‎ไอ้คนปากปีจอ! 291 00:19:13,820 --> 00:19:14,946 ‎โกเล็ม 292 00:19:27,417 --> 00:19:29,669 ‎ไฮดร้าของข้า 293 00:19:32,339 --> 00:19:34,841 ‎ข้าจะฆ่าเจ้าซะ! 294 00:19:38,511 --> 00:19:41,932 ‎หน้าข้า โคตรเจ็บเลย 295 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 ‎ไอ้ลิงจ๋อซื่อบื้อ 296 00:19:44,392 --> 00:19:47,270 ‎ตายซะ 297 00:19:48,563 --> 00:19:55,070 ‎ซาซาร์ด ซาซาร์ด สโครโน โครนอสค์ ‎ไฟนรกที่ลุกไหม้อยู่ในก้นบึ้งแห่งความมืดมิด… 298 00:19:55,153 --> 00:19:56,196 ‎คาถานี้มัน… 299 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 ‎จงเป็นดาบให้ข้าและพิฆาตศัตรู! 300 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 ‎เวน่อม 301 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 ‎มหาสังฆราช 302 00:20:26,810 --> 00:20:28,561 ‎เจ้าเป็นรายต่อไป 303 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 ‎ตายซะเถอะ 304 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 ‎หยุดนะ 305 00:20:42,450 --> 00:20:43,994 ‎ขอร้อง หยุดเถอะ 306 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 ‎คุณโยโกะ 307 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 ‎ไม่ใช่จริงๆ ด้วย 308 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 ‎นายไม่ใช่ลูเช่ 309 00:20:51,167 --> 00:20:53,920 ‎ลูเช่ที่ฉันรู้จักจะไม่ทำอะไรแบบนี้ 310 00:20:54,004 --> 00:20:57,799 ‎นายเป็นจอมเวทชั่วร้ายจากอดีตจริงๆ ด้วย 311 00:21:00,427 --> 00:21:04,306 ‎คืนเขามานะ คืนลูเช่มาให้ฉัน 312 00:21:11,187 --> 00:21:13,648 ‎แต่คุณโยโกะ 313 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 ‎ข้าคือลูเช่ 314 00:21:17,319 --> 00:21:23,825 ‎ดาร์คชไนเดอร์กับลูเช่ เร็นเล็น ‎เป็นสองด้านของวิญญาณดวงเดียวกัน 315 00:21:24,576 --> 00:21:27,287 ‎ถ้าลูเช่ตาย ดาร์คชไนเดอร์ก็จะตายด้วย 316 00:21:28,580 --> 00:21:31,833 ‎ไม่ว่าลูเช่รักใคร ข้าก็รักคนนั้นเช่นกัน 317 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 ‎อย่างนี้เองเหรอ 318 00:21:39,257 --> 00:21:40,800 ‎เจ้าไม่เชื่อข้านี่เอง 319 00:21:46,348 --> 00:21:47,223 ‎เข้าใจแล้ว 320 00:21:50,894 --> 00:21:54,356 ‎ถ้าลูเช่ตาย ดาร์คชไนเดอร์ก็จะตายด้วย 321 00:21:55,357 --> 00:21:56,858 ‎ไม่ว่าลูเช่รักใคร 322 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 ‎ข้าก็รักคนนั้นเช่นกัน 323 00:22:08,661 --> 00:22:10,497 ‎คุณโยโกะ 324 00:22:11,790 --> 00:22:12,707 ‎หือ 325 00:22:16,044 --> 00:22:17,420 ‎ลูเช่ 326 00:23:46,634 --> 00:23:51,639 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี