1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,223 Duyduğuma göre Osborn yenilmiş. 3 00:00:14,807 --> 00:00:18,519 Doğru olamaz. 200 yıldan fazladır hayatta. 4 00:00:18,603 --> 00:00:22,106 Neredeyse iblis sayılır. Yenilmesine imkân yok. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,817 Ama gelen haberlere göre 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,946 Osborn'u mağlup eden büyücü Venom büyüsü kullanmış. 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,034 Ne dedin? Venom mu? Bu imkânsız. 8 00:00:33,117 --> 00:00:36,537 Dünyada Venom'u kullanabilecek tek bir kişi var. 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,665 Ama 15 yıl önce ortadan kayboldu! 10 00:00:40,917 --> 00:00:41,751 Darsh. 11 00:00:43,961 --> 00:00:48,382 Venom'u kullanan büyücünün kim olduğunu öğrenmeliyiz. 12 00:00:49,425 --> 00:00:52,845 Peki o hâlde. Kevidubu'yu gönderelim mi? 13 00:00:53,846 --> 00:00:57,266 Hidra çağırıcıyı mı? Hiç fena olmaz. 14 00:00:57,350 --> 00:01:00,645 Kevidubu'yu yenebilirlerse büyücüleri hakiki demektir. 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 Bu doğruysa… 16 00:01:03,648 --> 00:01:05,274 Ana ordumuzla hücum ederiz. 17 00:01:06,025 --> 00:01:11,823 Karanlık İsyancı Ordusu'na karşı koymaya kalkan herkesi yok ederiz. 18 00:01:13,199 --> 00:01:16,536 Judas Krallığı'nı yok ettiğimiz gibi. 19 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 Yoko. 20 00:02:53,299 --> 00:02:54,342 Yoko! 21 00:02:59,972 --> 00:03:00,973 Yoko. 22 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 Lucien! 23 00:03:07,605 --> 00:03:11,317 Mührü nasıl kırdın? 24 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 Hem neden hep çıplaksın? 25 00:03:14,820 --> 00:03:17,323 Neden olmasın? Büyütülecek bir şey değil. 26 00:03:20,743 --> 00:03:25,623 Rüya görüyorum herhâlde. Rüyadayız, değil mi? 27 00:03:26,374 --> 00:03:28,834 Hayır. Bak. 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,213 Büyük Rahip'i öldürdüm. 29 00:03:32,296 --> 00:03:33,256 Baba! 30 00:03:33,339 --> 00:03:37,593 Şu kötü canavarlara bak. 31 00:03:39,262 --> 00:03:42,765 -Ne hoş, değil mi Yoko? -Hayır! 32 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Yoko? 33 00:03:44,934 --> 00:03:46,852 Hayır! 34 00:03:51,357 --> 00:03:53,442 ÖFKE 35 00:03:53,526 --> 00:03:55,111 Rüya mıymış? 36 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 Lucien! 37 00:04:00,074 --> 00:04:02,660 Yapma! Tam bir umutsuz vaka. 38 00:04:03,369 --> 00:04:06,998 Yapma dememe rağmen yastığını getirip yine burada uyumuş. 39 00:04:07,665 --> 00:04:10,251 O tuhaf rüya senin suçundu. 40 00:04:13,879 --> 00:04:14,922 Al sana. 41 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 Lucien! Kahvaltı vakti! 42 00:04:37,862 --> 00:04:39,155 Tamam! 43 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 Lucien. Yemeğini iyice çiğne! 44 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 Hey! Çiğnemiyorsun! 45 00:04:45,578 --> 00:04:49,582 Yemeğini çiğnemeyen çocukların çeneleri ve dişleri zayıf olur! 46 00:04:49,665 --> 00:04:51,459 Zekân da geri kalır. 47 00:04:52,001 --> 00:04:53,419 Yüzüne yiyecek bulaşmış. 48 00:04:54,503 --> 00:04:56,922 Tam bir bebeksin. 49 00:05:02,136 --> 00:05:03,763 Bu da ne? 50 00:05:04,347 --> 00:05:06,474 Vay canına. Ne tuhaf bir bulut. 51 00:05:06,557 --> 00:05:08,351 Judas Kalesi'nden geliyor. 52 00:05:09,143 --> 00:05:12,313 İçimde kötü bir his var! 53 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 Yoko. Lucien! 54 00:05:15,441 --> 00:05:18,069 Baba! O kara bulut da ne? 55 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Büyük Rahip! Şu tuhaf buluta bakın! 56 00:05:20,946 --> 00:05:23,282 Evet, uğursuzluğa işaret. 57 00:05:24,033 --> 00:05:27,286 Ben kaleye gidiyorum. Siz ikiniz benimle gelin. 58 00:05:27,995 --> 00:05:29,330 Tamam baba. 59 00:05:29,413 --> 00:05:30,498 Tamam! 60 00:05:31,165 --> 00:05:35,753 İşler yine sarpa sararsa onu tekrar uyandırmam gerekebilir. 61 00:05:39,632 --> 00:05:40,716 O bulut da ne? 62 00:05:42,051 --> 00:05:43,719 Yaklaşıyor! 63 00:05:46,263 --> 00:05:47,473 Olamaz! 64 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Judas Kalesi düştü mü? 65 00:05:50,267 --> 00:05:55,272 Evet. Düşman, büyük bir yarı insan ve canavar ordusuyla hücum ettti. 66 00:05:55,898 --> 00:05:59,276 Büyücüleri bize güçlü büyülerle saldırdı. 67 00:05:59,777 --> 00:06:01,695 Kralımız sağ kurtulamadı. 68 00:06:02,279 --> 00:06:04,073 Judas'ın Kral Glen'i öldü mü? 69 00:06:04,156 --> 00:06:05,658 İmkânsız! 70 00:06:05,741 --> 00:06:06,617 Dahası var. 71 00:06:06,700 --> 00:06:09,453 İstilacı ordudan birkaç birlik 72 00:06:09,537 --> 00:06:12,498 Meta-llicana Krallığı'na doğru ilerliyor! 73 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 Ekselansları! Bu bir kriz! 74 00:06:15,835 --> 00:06:19,171 Düşman bir büyücü. Kaybedecek vaktimiz yok! 75 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 Kara bulut şeytani bir büyüyle mi yaratıldı yani? 76 00:06:24,552 --> 00:06:25,386 Doğru! 77 00:06:25,469 --> 00:06:28,431 O kara bulut doğal bir oluşum değil! 78 00:06:29,056 --> 00:06:31,851 Geo Noto Soto. Geldiğin için teşekkürler. 79 00:06:32,935 --> 00:06:36,814 Ben Tia Noto Yoko. Ekselansları, Prenses Sheila. 80 00:06:36,897 --> 00:06:43,154 Ben yokken şeytani büyücüyü yenilgiye uğratan sendin demek! 81 00:06:43,863 --> 00:06:45,239 Eline sağlık! 82 00:06:45,739 --> 00:06:47,324 -Bu çocuk kim? -Şey… 83 00:06:49,952 --> 00:06:50,786 Lucien. 84 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 Bu, Lucien Renlen. 85 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 Geçen sefer bizi kurtardığın için sağ ol. 86 00:06:58,502 --> 00:07:00,171 Geldiğin için teşekkürler. 87 00:07:02,715 --> 00:07:07,303 Boşuna uğraşmayın Prenses Sheila. Hiçbir şey hatırlamıyor. 88 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 Zavallı. 89 00:07:09,472 --> 00:07:12,933 Efsanevi büyücüyü içinde barındıran çocuk bu mu? 90 00:07:14,518 --> 00:07:17,521 Dinleyin! Acele etmeliyiz! 91 00:07:17,605 --> 00:07:19,148 Son birkaç aydır, 92 00:07:19,231 --> 00:07:22,735 Meta-llicana çevresindeki mağaralar, ormanlar ve bataklıklarda 93 00:07:22,818 --> 00:07:26,489 yarı insan ve canavar hareketliliğinde artış saptadık. 94 00:07:27,072 --> 00:07:31,619 Sebebi ise karanlık kaynaklı şeytani sinyal dalgalarındaki artış. 95 00:07:32,203 --> 00:07:34,955 Karanlık İsyancı Ordusu ise birden ortaya çıktı 96 00:07:35,039 --> 00:07:36,957 ve komşu krallığı yok etti. 97 00:07:37,041 --> 00:07:39,210 Doğaüstü bir kara bulut peyda oldu. 98 00:07:40,085 --> 00:07:46,634 Maalesef hepsi, o korkunç iblis tanrı Anthrasax'ın dirilişini işaret ediyor! 99 00:07:46,717 --> 00:07:49,094 Ne? Ne dediniz? 100 00:07:55,601 --> 00:08:02,483 Bakalım Osborn'u yendiği iddia edilen bu büyücü ne kadar güçlüymüş! 101 00:08:02,566 --> 00:08:04,443 Hadi Hidra! 102 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 Tekmil! 103 00:08:10,366 --> 00:08:12,618 Bir hidra doğu kapısını aştı! 104 00:08:12,701 --> 00:08:14,787 Ateş püskürtüp herkese saldırıyor! 105 00:08:14,870 --> 00:08:16,497 Gerçekten mi? 106 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Hidra demek. 107 00:08:19,667 --> 00:08:23,546 Hidralar asla kendi başlarına bir yerleşim yerine ayak basmaz. 108 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 Arkasında güçlü bir büyücü olmalı. 109 00:08:28,217 --> 00:08:30,511 Hidrayı yenmemizin tek bir yolu var. 110 00:08:31,178 --> 00:08:34,139 İçimde kötü bir his var. 111 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 Kara Schneider. 112 00:08:37,393 --> 00:08:41,063 Kara Schneider'ı uyandırmalıyız! Tek yol bu! 113 00:08:41,146 --> 00:08:42,189 Doğru! 114 00:08:42,273 --> 00:08:45,067 Kara Schneider'ın büyüsü o canavarı alt edebilir! 115 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 Tek yol bu! 116 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Biliyordum! 117 00:08:48,445 --> 00:08:50,281 Yoko! Sana yalvarıyoruz! 118 00:08:51,448 --> 00:08:54,326 Yapamayız! Çok tehlikeli! 119 00:08:54,410 --> 00:08:58,247 Onun gibi kötü, gaddar, soğuk ve iğrenç bir adamı uyandıramayız! 120 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 Hayır diyorum! Hayır! 121 00:09:00,624 --> 00:09:03,627 Yoko. Kara Schneider'a bir şans verelim. 122 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 Cidden mi? 123 00:09:05,337 --> 00:09:09,883 Biz din adamlarının bildiği büyülerin çoğu savunma ya da şifa amaçlı. 124 00:09:10,718 --> 00:09:16,515 Büyücü ve canavarları alt etmemiz için hücum büyüsü yapan bir büyücü gerek. 125 00:09:16,599 --> 00:09:17,975 Bunu nasıl söylersin? 126 00:09:18,058 --> 00:09:21,145 Ben ne olacağım? Saflığım ne olacak? 127 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 Büyütme. Alt tarafı bir öpücük. 128 00:09:23,772 --> 00:09:26,025 İnsan kızıyla böyle mi konuşur? 129 00:09:30,863 --> 00:09:33,657 Ne bekliyorsun? Bütün şehri yok edeceğim! 130 00:09:34,825 --> 00:09:38,996 Her neredeysen çık büyücü! Yoksa korktun mu? 131 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 İşimiz bitti! 132 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 Lütfen! 133 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 İmkânı yok… 134 00:09:51,258 --> 00:09:54,970 Başka seçeneğim yok. Değil mi? 135 00:09:55,512 --> 00:09:57,723 Yoko. Yüzün kızardı. 136 00:09:57,806 --> 00:09:58,974 Kapa çeneni! 137 00:09:59,058 --> 00:10:01,685 Bu büyü konsantrasyon gerektiriyor! 138 00:10:01,769 --> 00:10:03,687 Sessiz ol ve kıpırdama! 139 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Tamam. 140 00:10:07,983 --> 00:10:10,569 Bir iyilik isteyeceğim Lucien. 141 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 Gözlerini kapatabilir misin? 142 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 Olur mu? Lütfen. 143 00:10:16,450 --> 00:10:17,409 Olur. 144 00:10:19,953 --> 00:10:21,080 Kabul. 145 00:10:22,039 --> 00:10:25,876 Sevgili güzellik tanrıçası, Ino Mata adına… 146 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 Mühür kırılsın. 147 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 Döndüm! 148 00:10:46,480 --> 00:10:49,066 Demek efsanevi büyücü bu. 149 00:10:49,149 --> 00:10:49,983 Evet. 150 00:10:50,818 --> 00:10:52,528 Kara Schneider. 151 00:10:54,279 --> 00:10:55,114 Lucien. 152 00:10:58,951 --> 00:11:01,203 Kara Schneider! Dönmene çok sevindik! 153 00:11:01,286 --> 00:11:06,458 Dinle! Krizin eşiğindeyiz! Ne istersen veririz! 154 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 Hadi! Düşmanı yenmek için büyünü kullan! 155 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Çabuk! 156 00:11:11,255 --> 00:11:12,256 Canım istemiyor. 157 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 Ne? 158 00:11:14,466 --> 00:11:17,094 Eyvah! Biliyordum. Onu uyandırmamalıydım. 159 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 Her nasılsa geçen seferkinden de beter! 160 00:11:21,640 --> 00:11:24,893 Seni piç! Biz papazız! 161 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 Sözümüzü dinlemelisin! 162 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 Nankör domuz! Ne istiyorsun? 163 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 İstediğini vereceğimizi söyledik! 164 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 Dinleyin moruklar! 165 00:11:34,319 --> 00:11:35,988 İsteğim, 166 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 tüm dünyaya hükmetmek! 167 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 Ne? 168 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 Biliyordum! 169 00:11:42,953 --> 00:11:44,413 Hepsi bu değil. 170 00:11:44,496 --> 00:11:48,292 Büyük Rahip. Kelleni istiyorum! 171 00:11:51,837 --> 00:11:54,423 Kaçmasına izin vermeyin! Yakalayın! 172 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 Guns N' Ro! 173 00:12:01,472 --> 00:12:04,850 Ekselansları! Prenses Sheila! Burası tehlikeli! Gelin! 174 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 Geo Noto Soto! 175 00:12:09,271 --> 00:12:12,733 On beş yıl önce, tam dünyayı ele geçireceğim sırada 176 00:12:12,816 --> 00:12:16,153 beni alt eden Beş Şövalye'den biriydin. 177 00:12:16,236 --> 00:12:20,699 Ayrıca yeniden doğuşumdan sonra beni hapseden din adamısın. 178 00:12:21,200 --> 00:12:23,243 Nihayet karşılaştık. 179 00:12:23,786 --> 00:12:26,830 Önceki hayatımdan kalan iyilik borcunu ödeme vakti. 180 00:12:29,416 --> 00:12:32,878 On beş yıl olmuş Kara Schneider. 181 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 Yaşlanmışsın. 182 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Kaderine çoktan boyun eğmişsindir. 183 00:12:39,092 --> 00:12:41,887 Sana son duanı okuyacağım! 184 00:12:43,597 --> 00:12:45,766 Bu kötü aura da ne? 185 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 Sadece aurası bile hidrayı ürkütüyor! 186 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 Büyücü olabilir. 187 00:12:56,193 --> 00:12:57,611 Kalede. 188 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Seni buldum. 189 00:13:01,698 --> 00:13:05,202 Geliyorum Geo! 190 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 Dur! Lucien! 191 00:13:07,788 --> 00:13:10,040 Bunu yanına bırakmam! 192 00:13:11,250 --> 00:13:15,462 Ne yaptığını sanıyorsun? Beni dinliyor musun? 193 00:13:15,546 --> 00:13:18,882 Hayır! Bu sefer seni kurtarmayacağım! 194 00:13:18,966 --> 00:13:20,342 Şaka yapıyorsun. 195 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Ne dedin sen? 196 00:13:23,053 --> 00:13:24,388 Amacın ne senin? 197 00:13:24,471 --> 00:13:28,183 Beni yola getirmek için yine şiddete mi başvuracaksın? 198 00:13:28,267 --> 00:13:32,312 Seni uyarıyorum, artık işe yaramayacak! 199 00:13:32,896 --> 00:13:37,067 Hem sana olan borcumu geçen sefer ödemiştim. 200 00:13:37,693 --> 00:13:42,781 Babanı öldürmek dünya hükümdarlığına ilk adımım olacak! 201 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 Seni… 202 00:13:46,869 --> 00:13:49,454 Böyle davranasın diye yetiştirmedim seni! 203 00:13:50,747 --> 00:13:51,874 Affedersin! 204 00:13:52,457 --> 00:13:56,253 Ne? İşe yaramayacağını söylemiştim. 205 00:13:56,336 --> 00:14:01,216 O benim can düşmanım! Yaşamasına izin veremem! 206 00:14:05,637 --> 00:14:10,475 Slayer, slayer! Ey Balmor'un kara sislerinin yıldırımı! 207 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 O büyü! 208 00:14:12,477 --> 00:14:14,104 Bu bir yıldırım büyüsü! 209 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 Geber moruk! 210 00:14:17,733 --> 00:14:18,901 Dur! 211 00:14:19,484 --> 00:14:24,823 Elel Namu Raibin! Kutsal Ruh! Kalkanım ol. Stryper'ın Güç Küresi! 212 00:14:24,907 --> 00:14:27,534 Balvolt! 213 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 Ne? Nasıl? 214 00:14:34,416 --> 00:14:40,631 Tanrı sadık hizmetkârlarını korur! Kara büyü bana işlemez. 215 00:14:41,131 --> 00:14:44,468 Kahretsin. Anti-büyü kalkanı. 216 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Baba! 217 00:14:46,428 --> 00:14:49,973 Bu bariyeri aşamazsın. Büyülerin artık güçsüz! 218 00:14:50,474 --> 00:14:54,561 O bariyer senin de büyülerini engelliyor! 219 00:14:55,270 --> 00:14:57,898 Yumruk yumruğa dövüşmemiz gerekecek! 220 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Sanırım sen… 221 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Rahip ve dövüş ustasıyım. Savaşçı keşiş! 222 00:15:04,404 --> 00:15:08,033 Enerjim tükenmez! Kutsal Çelik Yumruk'ta 120. seviyeyim! 223 00:15:09,868 --> 00:15:11,495 Teslim ol. 224 00:15:11,578 --> 00:15:16,541 Kara Schneider bile amaçsızca büyü yapıp duramaz. 225 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Hem zaten büyülerin bana işlemez. 226 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Yine içime kötü bir his doğdu. 227 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 Kapa çeneni moruk! 228 00:15:31,807 --> 00:15:38,230 Meta-llicana Kalesi'nin altında bir golem sakladığını duydum. 229 00:15:38,313 --> 00:15:40,607 Seni piç! Nereden bildin? 230 00:15:40,691 --> 00:15:44,861 On beş yıl önce savaşta kullandığımın aynısı! 231 00:15:48,281 --> 00:15:52,202 Hayır! Goleme giden sihirli kanalı açacak! 232 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 Ölümcül ölümcül delu delu fas. 233 00:15:55,539 --> 00:16:00,502 Sadık hizmetkâr, efendinin buyruğuna uy! 234 00:16:00,585 --> 00:16:01,837 Durdurun onu! 235 00:16:01,920 --> 00:16:03,714 Büyüye odaklanmasın! 236 00:16:03,797 --> 00:16:05,590 Artık çok geç! 237 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 Ölümcül Günah! 238 00:16:08,510 --> 00:16:10,721 Golemi uyandır! 239 00:16:13,515 --> 00:16:16,893 Geldim! Buradayım! Bana gel! 240 00:16:18,562 --> 00:16:23,275 Her şeyi yok etmek için şeytani gücünü kullan! 241 00:16:23,358 --> 00:16:25,235 Buna ne dersin Geo? 242 00:16:25,318 --> 00:16:30,198 O bariyerle büyümü engelleyebilirsin ama golemimin tekmesini asla! 243 00:16:30,824 --> 00:16:35,620 Golemimin tekmesi milyonlarca ton çeker! 244 00:16:38,206 --> 00:16:39,666 Yapma! 245 00:16:39,750 --> 00:16:42,836 Sanki Hidra yeterince dert değilmiş gibi! 246 00:16:42,919 --> 00:16:46,298 İşte bu yüzden Kara Schneider'ı uyandırmamanı söylemiştim! 247 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 Ben de demiştim! 248 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 Ben de! 249 00:16:52,304 --> 00:16:55,682 Artık işin bitti! Geber Büyük Rahip! 250 00:16:55,766 --> 00:16:58,810 Tartışmanın sırası değil! 251 00:17:00,395 --> 00:17:01,772 Durum kötü görünüyor. 252 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 Onu durdurmalıyız! 253 00:17:03,982 --> 00:17:05,859 Onu durdurmalıyım! 254 00:17:05,942 --> 00:17:07,778 Ama çok korkuyorum. 255 00:17:07,861 --> 00:17:10,072 Bacaklarımı oynatamıyorum. 256 00:17:15,660 --> 00:17:18,622 Geber, geber! 257 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 Bu gerçekten Lucien mi? 258 00:17:21,666 --> 00:17:27,464 Bu adam insanları öldürmekten ve yakıp yıkmaktan zevk alıyor. 259 00:17:27,547 --> 00:17:28,507 O olamaz! 260 00:17:29,966 --> 00:17:36,932 Benim tanıdığım Lucien tatlı mı tatlı, masum mu masum ve… 261 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 Biri Lucien'i durdursun! 262 00:17:40,811 --> 00:17:43,230 Lucien'i eski hâline döndürsün! 263 00:17:50,362 --> 00:17:52,989 İşte buradasın. 264 00:17:53,490 --> 00:17:57,202 Aradığım kişi sen değilsin! Çok çaresizim! 265 00:17:58,495 --> 00:18:02,457 Osborn'u alt eden büyücü sen olmalısın. 266 00:18:02,541 --> 00:18:06,419 Gücünü bizzat görmeye geldim. 267 00:18:06,503 --> 00:18:08,922 İşler gitgide sarpa sarıyor! 268 00:18:09,005 --> 00:18:10,632 Bize ne olacak? 269 00:18:10,715 --> 00:18:13,385 Benim adım Kevidubu! 270 00:18:13,468 --> 00:18:19,641 Kaderinde dünyayı fethetmek olan büyük büyücü Kall-Su'nun müridiyim! 271 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 Buna ne dersiniz? Şaşırdınız mı? 272 00:18:23,562 --> 00:18:24,396 Ne? 273 00:18:24,479 --> 00:18:26,314 Ka… Ka… 274 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 Kall-Su mu dedi o? 275 00:18:28,608 --> 00:18:32,821 Karanlık İsyancı Ordusu'nun gerçek gücünü göstereceğim sana! 276 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Hadi! Hamleni yap! 277 00:18:36,867 --> 00:18:41,163 Canımı acıttın, seni saçı dökülen serseri! 278 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 "Saçı dökülen mi?" 279 00:18:42,831 --> 00:18:46,501 Bak! Elim kanıyor! Gördün mü? 280 00:18:46,585 --> 00:18:48,461 "Hamleni yap" mı diyorsun? 281 00:18:48,545 --> 00:18:50,547 Sen daha çoluk çocuksun. 282 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 Benim gibi bir yakışıklıya bunu söyleyemezsin! 283 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 Şimdi in oradan da seni geberteyim! 284 00:18:56,636 --> 00:19:01,349 Seni kare suratlı balık dudak! 285 00:19:02,601 --> 00:19:03,810 "Balık dudak" mı? 286 00:19:08,857 --> 00:19:11,651 Seni küstah piç! 287 00:19:13,820 --> 00:19:14,946 Golem! 288 00:19:27,417 --> 00:19:29,669 Hidram! 289 00:19:32,339 --> 00:19:34,841 Seni geberteceğim! 290 00:19:38,511 --> 00:19:41,932 Yüzüm! Acıyor! 291 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 Seni aptal velet. 292 00:19:44,392 --> 00:19:47,270 Geber! 293 00:19:48,563 --> 00:19:55,070 Zazard, Zazard, Skrono, Kronosk. Zifirî Karanlıkta Yanan Cehennem Ateşi… 294 00:19:55,153 --> 00:19:56,196 Bu şey büyüsü… 295 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 Kılıcım ol ve düşmanımı yok et! 296 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 Venom! 297 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 Büyük Rahip. 298 00:20:26,810 --> 00:20:28,561 Sıra sende! 299 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Geber! 300 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 Dur! 301 00:20:42,450 --> 00:20:43,994 Dur! Lütfen! 302 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 Yoko. 303 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 Yanılmışım. 304 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 Sen Lucien değilsin. 305 00:20:51,167 --> 00:20:53,920 Tanıdığım Lucien bunu asla yapmazdı. 306 00:20:54,004 --> 00:20:57,799 Sen gerçekten de o kadim şeytani büyücüymüşsün! 307 00:21:00,427 --> 00:21:04,306 Onu geri ver. Lucien'i bana geri ver! 308 00:21:11,187 --> 00:21:13,648 Ama Yoko. 309 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 Ben Lucien'im! 310 00:21:17,319 --> 00:21:23,825 Kara Schneider ile Lucien Renlen aynı ruhun iki ayrı yüzü. 311 00:21:24,576 --> 00:21:27,287 Lucien ölürse Kara Schneider da ölür. 312 00:21:28,580 --> 00:21:31,833 Lucien kimi seviyorsa ben de onu seviyorum. 313 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Anlıyorum. 314 00:21:39,257 --> 00:21:40,800 Bana inanmıyorsun. 315 00:21:46,348 --> 00:21:47,223 Anlıyorum. 316 00:21:50,894 --> 00:21:54,356 Lucien ölürse Kara Schneider da ölür. 317 00:21:55,357 --> 00:21:56,858 Lucien kimi seviyorsa 318 00:21:57,442 --> 00:21:59,110 ben de onu seviyorum. 319 00:22:08,661 --> 00:22:10,497 Yoko? 320 00:22:16,044 --> 00:22:17,420 Lucien! 321 00:23:46,634 --> 00:23:51,639 Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan