1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,977 Jsem tak ráda. Lucien je zase sám sebou. 3 00:00:18,061 --> 00:00:20,813 Voní jako slunce. Jako vždycky. 4 00:00:23,775 --> 00:00:27,320 To byl rozhodně Dark Schneider! 5 00:00:28,154 --> 00:00:29,072 Otče? 6 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 Vypadá to, že Kevidubu byl zabit. 7 00:00:35,453 --> 00:00:38,372 Mistře Garo. Jakou mocnou auru jsme to teď cítili? 8 00:00:38,456 --> 00:00:41,084 Cha. To byl Venom. 9 00:00:41,918 --> 00:00:46,047 Dark Schneider skutečně oživl! 10 00:00:47,507 --> 00:00:52,428 Před 15 lety nás čtyři vedl ve válce k ovládnutí světa. 11 00:00:53,054 --> 00:00:56,516 Válka čtyř království trvala čtyři roky. 12 00:00:56,599 --> 00:00:58,267 Je to neporazitelný démon. 13 00:00:59,227 --> 00:01:04,607 Tak proč nám Dark Schneider neposkytne svou sílu? 14 00:01:05,441 --> 00:01:08,277 Zdá se, že se snaží bránit království. 15 00:01:10,738 --> 00:01:13,658 Naším úkolem je zjistit proč. 16 00:01:14,325 --> 00:01:19,413 Jestli se Dark Schneider nakonec stane naším nepřítelem… 17 00:01:19,497 --> 00:01:23,334 Bude to náš největší nepřítel všech dob. To je jisté. 18 00:01:24,335 --> 00:01:27,004 Ale jestli se nás někdo pokusí zastavit, 19 00:01:27,588 --> 00:01:31,217 je mi jedno, jestli jsi můj otec, bratr nebo přítel. 20 00:01:32,718 --> 00:01:36,973 Já, mistr nindža Gara, a moje temná armáda nindžů 21 00:01:37,056 --> 00:01:39,350 ukončíme tvůj život! 22 00:01:40,226 --> 00:01:41,769 Kdo sakra jsi? 23 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 Vypadáš podezřele. 24 00:01:45,231 --> 00:01:46,482 Zmizte! 25 00:01:46,566 --> 00:01:48,693 Počkejte! Vy zbabělci! 26 00:01:48,776 --> 00:01:50,069 Nám neutečete! 27 00:01:50,653 --> 00:01:53,197 Meč Murasame! Majinken! 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,415 A teď… 29 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 30 00:03:37,551 --> 00:03:41,806 Temné mraky se šíří. Začínají zastiňovat slunce. 31 00:03:42,473 --> 00:03:43,724 Nemůžu tomu uvěřit… 32 00:03:45,059 --> 00:03:48,354 Mistře Geo. Říkal jste, že se snaží vzkřísit boha démonů. 33 00:03:48,437 --> 00:03:49,689 ÚNOS 34 00:03:49,772 --> 00:03:50,856 Jste si tím jistý? 35 00:03:50,940 --> 00:03:55,027 Když byla před několika stoletími lidská civilizace na vrcholu, 36 00:03:55,111 --> 00:03:59,490 bůh zkázy, Anthrasax, přivedl lidstvo téměř k zániku. 37 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Anthrasax je uvězněn čtyřmi pečetěmi. 38 00:04:02,576 --> 00:04:04,829 Pokud se zlomí první pečeť, 39 00:04:04,912 --> 00:04:06,872 bůh démonů se probudí ze staze 40 00:04:06,956 --> 00:04:11,127 a pomocí své intenzivní životní síly vytvoří temné mraky. 41 00:04:11,210 --> 00:04:13,546 Tak se to píše ve starodávných textech. 42 00:04:14,630 --> 00:04:18,050 Pečetě střeží čtyři královské rodiny ze starobylých rodů. 43 00:04:18,134 --> 00:04:20,928 První hlídá královská rodina Jidášů. 44 00:04:21,012 --> 00:04:23,931 Někdo musel zlomit první pečeť! 45 00:04:26,100 --> 00:04:29,103 Lidstvo je opět v krizi! 46 00:04:30,479 --> 00:04:32,690 Tomu nevěřím! 47 00:04:32,773 --> 00:04:36,152 Nevěřím, že by se někdo pokusil oživit toho boha démonů! 48 00:04:36,235 --> 00:04:38,904 A navíc to byl Kall-Su! 49 00:04:38,988 --> 00:04:42,283 Jsem si jistý, že mu ti ostatní tři pomáhají! 50 00:04:42,950 --> 00:04:43,993 Kall-Su? 51 00:04:44,660 --> 00:04:47,330 Co je Kall-Su zač? 52 00:04:49,081 --> 00:04:53,419 Čaroděj Kall-Su byl jedním z vyšších učedníků Dark Schneidera 53 00:04:53,502 --> 00:04:56,088 a také jeho nejlepším přítelem. 54 00:04:56,172 --> 00:05:00,593 V dávné válce bojoval po boku Dark Schneidera. 55 00:05:00,676 --> 00:05:03,304 Má skoro stejně silnou magii jako jeho mistr. 56 00:05:03,888 --> 00:05:06,515 Někdo dokonce říká, že je ještě silnější! 57 00:05:07,850 --> 00:05:10,561 Abigail! Kde je Abigail? 58 00:05:10,644 --> 00:05:12,480 Je v podzemním chrámu. 59 00:05:14,565 --> 00:05:15,441 On je uvnitř? 60 00:05:15,524 --> 00:05:17,818 Říkal, že tam nikdo nesmí! 61 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Jak se má náš bůh? 62 00:05:30,539 --> 00:05:34,377 Kall-Su. Slyšíš ten tlukot srdce? 63 00:05:35,503 --> 00:05:40,674 Bůh zkázy je nejmocnější z bohů démonů, 64 00:05:40,758 --> 00:05:43,969 které stvořila magie starého světa. 65 00:05:44,553 --> 00:05:48,307 Toto je znamení, že se Anthrasax už brzy vrátí. 66 00:05:48,391 --> 00:05:52,520 Jidášský hrad má jednu z pečetí a také má podzemní chrám. 67 00:05:52,603 --> 00:05:56,565 Další pečeť má království Meta-llicana. Zítra na něj zaútočíme. 68 00:05:57,191 --> 00:06:02,321 Když dobudeme zbývající dvě království, budeme mít všechny čtyři pečeti. 69 00:06:02,405 --> 00:06:05,950 Náš bůh démonů se zcela probudí! 70 00:06:08,160 --> 00:06:12,915 Obrovská síla Anthrasaxe vyšle velkou bouři zkázy, 71 00:06:13,499 --> 00:06:16,252 která se přežene zeměmi. 72 00:06:21,090 --> 00:06:25,010 Co jste říkali? Chcete, aby se z Luciena zase stal Dark Schneider? 73 00:06:25,594 --> 00:06:29,557 Ten čaroděj a hydra jsou nejspíš jen předvoj… 74 00:06:29,640 --> 00:06:30,850 Lady Joko! 75 00:06:30,933 --> 00:06:36,272 Armáda, která dobyla Jidášský hrad, brzy vpadne do naší země! 76 00:06:36,355 --> 00:06:37,857 Abychom se mohli bránit… 77 00:06:37,940 --> 00:06:41,235 Ne! Dost! Nechte toho! 78 00:06:41,318 --> 00:06:43,821 Ta velká událost se stala teprve nedávno… 79 00:06:44,405 --> 00:06:46,240 Ale díky tomu… 80 00:06:46,323 --> 00:06:49,702 Nemůžete ho nutit měnit se v Dark Schneidera, kdy chcete! 81 00:06:49,785 --> 00:06:51,495 Nejsme nějaký nástroj! 82 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 Nenechám vás proměnit Luciena v Dark Schneidera! 83 00:06:56,959 --> 00:07:00,421 Teď si nedá říct… 84 00:07:00,504 --> 00:07:03,799 Ale má pravdu, že vyvolat Dark Schneidera je riskantní… 85 00:07:04,425 --> 00:07:07,094 Joko, proč pláčeš? 86 00:07:07,761 --> 00:07:10,473 Snad ti bude brzy líp. Že jo ? 87 00:07:14,727 --> 00:07:15,978 Co to s nimi je? 88 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 Všichni jsou tak sobečtí! 89 00:07:17,855 --> 00:07:22,067 Mají vůbec tušení, jak to pro mě bylo trapné? 90 00:07:22,151 --> 00:07:25,529 Stejné to bylo při prvním polibku a teď zase. 91 00:07:25,613 --> 00:07:28,782 Polibek panny není nějaká jejich hračka! 92 00:07:29,366 --> 00:07:31,494 - Hej, Joko! - Co? 93 00:07:32,119 --> 00:07:35,122 Pojď si se mnou hrát! No tak! 94 00:07:35,206 --> 00:07:38,751 Hej! Teď musím přemýšlet o spoustě věcí! 95 00:07:38,834 --> 00:07:40,211 Buď prostě zticha! 96 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 No tak! Pojď si se mnou hrát! 97 00:07:44,965 --> 00:07:47,092 No tak! Přestaň blbnout! 98 00:07:47,176 --> 00:07:50,346 Jsi jako štěně! Nech mě být. 99 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 Tak já půjdu prát prádlo. 100 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 Prádlo peru rád. 101 00:08:01,649 --> 00:08:02,983 Tak si pospěš a jdi! 102 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Je to děťátko. 103 00:08:07,988 --> 00:08:09,865 GRATULACE K PRVNÍMU DNI VE ŠKOLE 104 00:08:09,949 --> 00:08:13,827 Jéje, ten nemá žádné starosti. 105 00:08:14,411 --> 00:08:16,288 Závidím mu. 106 00:08:16,372 --> 00:08:18,123 Hej! Luciene! 107 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 Co? 108 00:08:19,124 --> 00:08:21,961 Jsi tak hloupej! Pradlák! 109 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 Hej! Nechte toho! 110 00:08:24,588 --> 00:08:26,465 Co? To je Joko! 111 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 Páni! To je drsňačka! 112 00:08:28,801 --> 00:08:30,719 Utíkejte! 113 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 Lucien je ve skutečnosti strašně… 114 00:08:34,056 --> 00:08:37,268 Hej! Posloucháte mě? 115 00:08:38,561 --> 00:08:40,521 Začnu prát to prádlo. 116 00:08:41,605 --> 00:08:44,608 No tak. Jsi tak ubohý. 117 00:08:44,692 --> 00:08:47,152 Tak jiný, než když jsi Dark Schneider! 118 00:08:51,824 --> 00:08:52,950 Taky tě miluju… 119 00:08:55,828 --> 00:08:59,039 Prádlo, prádlo… 120 00:08:59,123 --> 00:08:59,957 Já… 121 00:09:04,420 --> 00:09:05,254 Já… 122 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 Kterého Luciena vlastně… 123 00:09:13,178 --> 00:09:15,014 Já jsem taky Lucien! 124 00:09:15,097 --> 00:09:17,016 Ty nejsi Lucien! 125 00:09:18,517 --> 00:09:20,477 Možná jsem byla moc hrubá. 126 00:09:25,649 --> 00:09:26,900 Je jako ptáčátko. 127 00:09:28,527 --> 00:09:33,490 Nemůžu uvěřit, že ty a Dark Schneider jste jedna a tatáž osoba… 128 00:09:34,867 --> 00:09:39,038 Pokud je Dark Schneider opravdu Lucienova skutečná podoba… 129 00:09:39,955 --> 00:09:43,626 Kdo je pak ten Lucien, se kterým jsem deset let vyrůstala? 130 00:09:47,379 --> 00:09:49,340 Já nevím. 131 00:09:53,010 --> 00:09:55,554 Kdo jsi? 132 00:10:00,100 --> 00:10:01,894 Joko… 133 00:10:03,604 --> 00:10:06,231 Lucien je Lucien. 134 00:10:08,400 --> 00:10:11,779 Už se nebude proměňovat v Dark Schneidera. 135 00:10:16,784 --> 00:10:19,995 Chystáme se do války. 136 00:10:25,084 --> 00:10:28,629 Rychle! Byl vyhlášen stav nouze! 137 00:10:29,380 --> 00:10:30,589 Když jsme odhalili 138 00:10:30,673 --> 00:10:36,804 Kall-Suův plán vzkřísit boha démonů, napětí na hradě vzrostlo. 139 00:10:37,388 --> 00:10:40,766 Přišel čas, abychom my rytíři ukázali svou čest a sílu! 140 00:10:41,684 --> 00:10:45,521 Meta-llicana je uprostřed krize nebývalého rozsahu… 141 00:10:45,604 --> 00:10:47,231 A nejen Meta-llicana. 142 00:10:47,314 --> 00:10:49,817 Pokud Anthrasax ožije, 143 00:10:49,900 --> 00:10:54,238 jeho síla může vyhladit celé lidstvo. 144 00:10:55,030 --> 00:10:57,658 Přesto mě vyvádí z míry něco nicotného. 145 00:11:01,120 --> 00:11:03,664 Už dvakrát jsem viděla nahého muže. 146 00:11:04,873 --> 00:11:07,835 Když se objeví, vždycky je nahý. 147 00:11:09,670 --> 00:11:12,881 Je arogantní, divoký a svobodný… 148 00:11:14,425 --> 00:11:16,885 Je to vlastní čaroděj Tiy Noto Joko. 149 00:11:18,846 --> 00:11:19,847 Kouzelník… 150 00:11:21,849 --> 00:11:27,104 Slyšeli jste to? K hranicím se blíží obrovská armáda pololidí. 151 00:11:27,187 --> 00:11:30,858 Nejen orkové a skřeti, ale také ještěrčí lidé z bažin. 152 00:11:30,941 --> 00:11:34,903 Mají s sebou dokonce i obrovské příšery, jako byla ta hydra dneska! 153 00:11:35,446 --> 00:11:37,948 Myslíš, že naši rytíři a vojáci je porazí? 154 00:11:38,532 --> 00:11:40,325 Co se stane s královstvím? 155 00:11:40,409 --> 00:11:41,744 Padne! 156 00:11:41,827 --> 00:11:42,661 Cože? 157 00:11:43,328 --> 00:11:45,998 Pokud se nám nevzdáte. 158 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 Ty parchante! 159 00:11:49,168 --> 00:11:50,669 Nindžové! 160 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Kdo je tam? Kdo jste? 161 00:12:07,311 --> 00:12:09,688 Máš dobrou intuici, slečno. 162 00:12:09,772 --> 00:12:11,148 Jsem mistr nindža Ga… 163 00:12:20,532 --> 00:12:21,825 Kdo jste? 164 00:12:26,747 --> 00:12:29,708 Slečno. Hezky kopeš… 165 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Dovol mi představit se znovu. 166 00:12:35,172 --> 00:12:37,549 Jsem Gara, jeden ze Čtyř božských králů. 167 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 Chci se tě na něco zeptat. 168 00:12:42,221 --> 00:12:45,766 Joko, dcero Velekněze. 169 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Tak dobře. 170 00:12:53,440 --> 00:12:55,984 Kde je reinkarnace Dark Schneidera? 171 00:12:56,068 --> 00:12:57,444 Nevím, kdo to je. 172 00:12:57,528 --> 00:13:00,155 Jsi tvrdohlavá holka. 173 00:13:01,365 --> 00:13:05,869 Víš, Venom je jedno z původních kouzel Dark Schneidera. 174 00:13:06,453 --> 00:13:09,581 To není všechno. Slyšel jsem, že hydru zabil golem. 175 00:13:09,665 --> 00:13:15,295 Golemy může ovládat pouze ten, kdo je vyvolal. 176 00:13:16,755 --> 00:13:19,258 Dark Schneider se vrátil. 177 00:13:20,300 --> 00:13:23,428 Ale je těžké uvěřit tomu, 178 00:13:23,512 --> 00:13:27,599 že už dvakrát ochránil toto království před invazí! 179 00:13:27,683 --> 00:13:28,976 Proč? 180 00:13:29,560 --> 00:13:32,938 Ten člověk se snaží získat Dark Schneidera na svou stranu! 181 00:13:33,897 --> 00:13:36,191 Nebuď tvrdohlavá a řekni mi, kde je. 182 00:13:36,775 --> 00:13:40,153 Pokud ne, může to pro tebe být velmi nepříjemné. 183 00:13:40,237 --> 00:13:41,071 Cože? 184 00:13:44,283 --> 00:13:47,077 Hej! Co to děláte? 185 00:13:48,161 --> 00:13:50,789 Když něco zkusíte, nikdy vám to neodpustím! 186 00:13:51,373 --> 00:13:53,750 - Jak to myslíš? - Hm? 187 00:13:54,334 --> 00:13:58,338 Ale ne! Jestli si všimne, že Dark Schneider je uvězněný v Lucienovi… 188 00:13:58,422 --> 00:14:02,676 To nic! Spi dál! 189 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 Dobře… 190 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 Tak jo. 191 00:14:08,223 --> 00:14:10,726 Přestaň být tvrdohlavá. Rychle mi to pověz. 192 00:14:10,809 --> 00:14:14,313 - Jinak… No tak! - Ne! Přestaňte! Ne! 193 00:14:18,525 --> 00:14:19,860 Ne! 194 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 Co? 195 00:14:22,946 --> 00:14:24,698 Garo! Přestaň! 196 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Ten hlas… 197 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 To je moje žena! 198 00:14:30,412 --> 00:14:32,706 Vytáhni ještě ty šaty a zabiju tě! 199 00:14:32,789 --> 00:14:36,335 Dark Schneider. Vážně? 200 00:14:36,418 --> 00:14:40,047 To snad ne! Proč? 201 00:14:41,548 --> 00:14:46,178 Už dvakrát jsi porušila pečeť. Ta pečeť je stále slabší. 202 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 Teď, když Lucien Renlen spí, jsem pánem situace zase já! 203 00:14:52,976 --> 00:14:56,229 To snad ne. Byl uvězněn v dítěti! 204 00:14:57,397 --> 00:14:59,232 Joko! 205 00:15:00,734 --> 00:15:02,486 Joko! Jsi v pořádku? 206 00:15:07,866 --> 00:15:09,034 Co je to? 207 00:15:10,369 --> 00:15:11,370 Vyverna? 208 00:15:15,415 --> 00:15:17,209 Veleknězi Geo Noto Soto! 209 00:15:17,292 --> 00:15:21,838 Beru si tvou dceru! Jestli ji chceš zpátky, dej mi Dark Schneidera! 210 00:15:21,922 --> 00:15:24,591 Ne! Otče! 211 00:15:24,675 --> 00:15:26,134 - Joko! - Lady Joko! 212 00:15:28,220 --> 00:15:29,096 Co? 213 00:15:29,179 --> 00:15:31,014 Joko! 214 00:15:36,186 --> 00:15:37,604 Pusťte mě! 215 00:15:37,688 --> 00:15:39,856 Hej! Přestaň se vrtět! Spadneš! 216 00:15:41,400 --> 00:15:42,818 Kam mě to nesete? 217 00:15:44,236 --> 00:15:47,531 Vyverny nedoletí moc daleko. 218 00:15:47,614 --> 00:15:50,075 Podívej. Vidíš to? 219 00:15:52,077 --> 00:15:54,079 To je moje pevnost nindžů! 220 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 Cože? Tiu Noto Joko unesl nindža? 221 00:15:59,918 --> 00:16:03,296 Zjistil něco o Dark Schneiderovi? 222 00:16:03,380 --> 00:16:05,799 Chtějí ho získat zpátky! 223 00:16:06,383 --> 00:16:10,095 Ne, Lucien Renlen unikl. 224 00:16:10,178 --> 00:16:12,514 Tomu nejhoršímu jsme se vyhnuli. 225 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 Chce se mi spát… 226 00:16:16,685 --> 00:16:18,687 Musíš být velmi znepokojený. 227 00:16:19,271 --> 00:16:22,482 Cítím s tebou, Geo Noto Soto. 228 00:16:23,108 --> 00:16:25,152 Víš, kam šli? 229 00:16:25,235 --> 00:16:27,612 Pojďme vytvořit záchrannou skupinu! 230 00:16:27,696 --> 00:16:29,865 Ne, jsou to nindžové. 231 00:16:30,449 --> 00:16:32,784 Jediný, kdo ví, kde je jejich základna… 232 00:16:33,535 --> 00:16:35,871 Kde je Joko? 233 00:16:36,413 --> 00:16:37,581 Joko… 234 00:16:37,664 --> 00:16:42,210 Kromě Lady Joko ale nemáme nikoho, kdo by mohl pečeť zlomit. 235 00:16:43,420 --> 00:16:47,799 Pannu, která umí kouzlit, jen tak někde nenajdeme. 236 00:16:47,883 --> 00:16:48,925 Tady jsem! 237 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Sheilo! 238 00:16:51,636 --> 00:16:56,600 Také u Velekněze studuji bílou magii! 239 00:16:57,726 --> 00:16:58,935 To je skvělý nápad! 240 00:16:59,436 --> 00:17:01,730 Princezno Sheilo, jste si jistá? 241 00:17:01,813 --> 00:17:06,943 Právě teď potřebujeme polibek panny, ne? 242 00:17:09,780 --> 00:17:13,116 Doufám, že jsem dost dobrá, abych byla… 243 00:17:13,200 --> 00:17:16,078 Ne, to nejde! 244 00:17:16,161 --> 00:17:20,207 V královské rodině polibek znamená manželství! Nemůžeme… 245 00:17:20,290 --> 00:17:24,503 Tia tvrdě pracovala pro toto království a teď je v nebezpečí! 246 00:17:25,045 --> 00:17:28,965 Nemůžu jen tak bezpečně stát ve stínu a nic nedělat! 247 00:17:29,549 --> 00:17:33,512 Není divu, že ji všichni lidé milují! 248 00:17:33,595 --> 00:17:36,556 Mluví s rozvahou a odvahou! 249 00:17:38,642 --> 00:17:40,352 Sheilo! Ne! 250 00:17:40,435 --> 00:17:43,021 Jsi panna ze vznešené královské rodiny! 251 00:17:43,105 --> 00:17:46,066 Nemůžeš dát své rty tomu chuligánovi! 252 00:17:46,149 --> 00:17:48,485 Musíme ho zastavit, než se moc rozčílí. 253 00:17:49,194 --> 00:17:51,863 Může někdo vzít starého pána do jeho ložnice? 254 00:17:52,364 --> 00:17:53,323 Ano, pane. 255 00:17:53,824 --> 00:17:59,913 Pusťte mě! Já jsem král! Pusťte mě! 256 00:18:02,499 --> 00:18:04,876 Dělejte kroky, které jsem vás naučil. 257 00:18:04,960 --> 00:18:07,295 Klíčem je soustředit se na to kouzlo. 258 00:18:07,379 --> 00:18:08,338 Ano. 259 00:18:09,089 --> 00:18:11,383 Pojď sem, Luciene Renlene. 260 00:18:11,466 --> 00:18:12,592 Dobře. 261 00:18:13,176 --> 00:18:15,720 Tohle je nebezpečné. 262 00:18:15,804 --> 00:18:18,974 Co když se hned po probuzení přidá ke Kall-Suovi? 263 00:18:19,057 --> 00:18:21,059 Nebojte se, bude to dobré! 264 00:18:21,643 --> 00:18:27,149 Gara unesl Joko. Tím si Dark Schneidera znepřátelil. 265 00:18:27,649 --> 00:18:31,778 Předtím nás zachránil, ne? 266 00:18:32,821 --> 00:18:36,908 S vyvoláním Dark Schneidera je spojeno riziko, 267 00:18:36,992 --> 00:18:39,452 ale už není stejný jako dřív. 268 00:18:40,078 --> 00:18:41,079 Jak všichni víte, 269 00:18:41,163 --> 00:18:47,252 Dark Schneider žil 14 let jako Lucien Renlen. 270 00:18:47,335 --> 00:18:51,965 Lucienova identita ho významně ovlivnila. 271 00:18:53,008 --> 00:18:56,469 V královské rodině polibek znamená manželství! 272 00:18:59,014 --> 00:19:00,015 Accept. 273 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Riskujeme. V sázce je osud celého světa! 274 00:19:07,022 --> 00:19:10,483 Jediný, kdo může Kall-Suovi zabránit vzkřísit boha démonů, 275 00:19:10,567 --> 00:19:12,110 je Dark Schneider! 276 00:19:13,528 --> 00:19:17,490 Ve jménu milované bohyně krásy, Ino Mata… 277 00:19:18,783 --> 00:19:22,913 Naším zachráncem je teď převtělený Dark Schneider! 278 00:19:22,996 --> 00:19:25,540 Je v něm tolik skrytého potenciálu! 279 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Pečeť. 280 00:19:30,462 --> 00:19:31,296 Sejmout! 281 00:19:44,643 --> 00:19:45,727 Dark Schneider. 282 00:19:52,776 --> 00:19:54,945 Co se děje? Je jiný než dřív. 283 00:19:58,031 --> 00:20:01,868 Nemůžu uvěřit, že jsem se nechal políbit ženou, kterou ani neznám. 284 00:20:02,410 --> 00:20:03,870 Stydím se za sebe. 285 00:20:04,579 --> 00:20:06,206 Co? Geo. 286 00:20:06,915 --> 00:20:11,253 Tvůj starý spojenec, mistr nindža Gara, unesl Joko. 287 00:20:12,295 --> 00:20:13,213 Já vím. 288 00:20:14,214 --> 00:20:15,423 Jako otec tě prosím! 289 00:20:16,258 --> 00:20:19,803 Prosím, zachraň mou dceru. Zachraň Joko! 290 00:20:19,886 --> 00:20:22,013 Uděláš to, že? 291 00:20:22,097 --> 00:20:25,517 Tvoje drahá Joko má potíže! 292 00:20:26,101 --> 00:20:28,520 Zároveň můžeš porazit Čtyři božské krále 293 00:20:28,603 --> 00:20:30,730 a zabránit jim vzkřísit boha démonů. 294 00:20:30,814 --> 00:20:34,067 No, já nevím. 295 00:20:34,150 --> 00:20:35,235 Cože? 296 00:20:37,404 --> 00:20:43,243 Nemyslíte, že bude pro mě lepší se té ukecané Joko zbavit? 297 00:20:45,245 --> 00:20:46,830 Ty nevděčníku! 298 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 Ty bys opustil Joko? 299 00:20:48,832 --> 00:20:53,044 Myslela jsem, že Tiu Noto Joko miluješ! 300 00:20:53,128 --> 00:20:54,671 O tom nic nevím. 301 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 Proč se chováš tak dotčeně? 302 00:20:57,007 --> 00:20:59,884 Pořád se na ni zlobíš, že ti nadávala? 303 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Sklapni, ty starej páprdo! 304 00:21:02,053 --> 00:21:06,141 Jakmile dobudu svět, můžu mít každou ženu, kterou budu chtít! 305 00:21:08,435 --> 00:21:11,146 Joko nebo Sheila. To je jedno! 306 00:21:14,357 --> 00:21:16,693 Ty opovážlivý blázne! Běž od ní pryč! 307 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 Ty chamtivý parchante! 308 00:21:18,695 --> 00:21:21,906 Jsi jako had! 309 00:21:23,867 --> 00:21:26,911 Držíš se své hamižnosti. 310 00:21:27,620 --> 00:21:29,164 Co bude s Tiou? 311 00:21:29,748 --> 00:21:33,710 Koho to zajímá? Nehodlám měnit to, jaký jsem! 312 00:21:44,054 --> 00:21:46,222 Velmi jsem se v tobě zklamala! 313 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 Ty malá… 314 00:23:37,375 --> 00:23:39,210 No tak. 315 00:23:39,294 --> 00:23:44,591 Řekni mi, jak zlomit pečeť Dark Schneidera. 316 00:23:45,717 --> 00:23:48,303 Ne! Běžte od mě pryč! 317 00:23:49,012 --> 00:23:51,014 Překlad titulků: Marek Buchtel