1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,977
Jsem tak ráda. Lucien je zase sám sebou.
3
00:00:18,061 --> 00:00:20,813
Voní jako slunce. Jako vždycky.
4
00:00:23,775 --> 00:00:27,320
To byl rozhodně Dark Schneider!
5
00:00:28,154 --> 00:00:29,072
Otče?
6
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Vypadá to, že Kevidubu byl zabit.
7
00:00:35,453 --> 00:00:38,372
Mistře Garo.
Jakou mocnou auru jsme to teď cítili?
8
00:00:38,456 --> 00:00:41,084
Cha. To byl Venom.
9
00:00:41,918 --> 00:00:46,047
Dark Schneider skutečně oživl!
10
00:00:47,507 --> 00:00:52,428
Před 15 lety nás čtyři vedl
ve válce k ovládnutí světa.
11
00:00:53,054 --> 00:00:56,516
Válka čtyř království trvala čtyři roky.
12
00:00:56,599 --> 00:00:58,267
Je to neporazitelný démon.
13
00:00:59,227 --> 00:01:04,607
Tak proč nám
Dark Schneider neposkytne svou sílu?
14
00:01:05,441 --> 00:01:08,277
Zdá se, že se snaží bránit království.
15
00:01:10,738 --> 00:01:13,658
Naším úkolem je zjistit proč.
16
00:01:14,325 --> 00:01:19,413
Jestli se Dark Schneider
nakonec stane naším nepřítelem…
17
00:01:19,497 --> 00:01:23,334
Bude to náš největší nepřítel všech dob.
To je jisté.
18
00:01:24,335 --> 00:01:27,004
Ale jestli se nás někdo pokusí zastavit,
19
00:01:27,588 --> 00:01:31,217
je mi jedno,
jestli jsi můj otec, bratr nebo přítel.
20
00:01:32,718 --> 00:01:36,973
Já, mistr nindža Gara,
a moje temná armáda nindžů
21
00:01:37,056 --> 00:01:39,350
ukončíme tvůj život!
22
00:01:40,226 --> 00:01:41,769
Kdo sakra jsi?
23
00:01:41,853 --> 00:01:43,062
Vypadáš podezřele.
24
00:01:45,231 --> 00:01:46,482
Zmizte!
25
00:01:46,566 --> 00:01:48,693
Počkejte! Vy zbabělci!
26
00:01:48,776 --> 00:01:50,069
Nám neutečete!
27
00:01:50,653 --> 00:01:53,197
Meč Murasame! Majinken!
28
00:02:00,705 --> 00:02:02,415
A teď…
29
00:02:13,801 --> 00:02:15,720
BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
30
00:03:37,551 --> 00:03:41,806
Temné mraky se šíří.
Začínají zastiňovat slunce.
31
00:03:42,473 --> 00:03:43,724
Nemůžu tomu uvěřit…
32
00:03:45,059 --> 00:03:48,354
Mistře Geo. Říkal jste,
že se snaží vzkřísit boha démonů.
33
00:03:48,437 --> 00:03:49,689
ÚNOS
34
00:03:49,772 --> 00:03:50,856
Jste si tím jistý?
35
00:03:50,940 --> 00:03:55,027
Když byla před několika stoletími
lidská civilizace na vrcholu,
36
00:03:55,111 --> 00:03:59,490
bůh zkázy, Anthrasax,
přivedl lidstvo téměř k zániku.
37
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Anthrasax je uvězněn čtyřmi pečetěmi.
38
00:04:02,576 --> 00:04:04,829
Pokud se zlomí první pečeť,
39
00:04:04,912 --> 00:04:06,872
bůh démonů se probudí ze staze
40
00:04:06,956 --> 00:04:11,127
a pomocí své intenzivní
životní síly vytvoří temné mraky.
41
00:04:11,210 --> 00:04:13,546
Tak se to píše ve starodávných textech.
42
00:04:14,630 --> 00:04:18,050
Pečetě střeží čtyři královské rodiny
ze starobylých rodů.
43
00:04:18,134 --> 00:04:20,928
První hlídá královská rodina Jidášů.
44
00:04:21,012 --> 00:04:23,931
Někdo musel zlomit první pečeť!
45
00:04:26,100 --> 00:04:29,103
Lidstvo je opět v krizi!
46
00:04:30,479 --> 00:04:32,690
Tomu nevěřím!
47
00:04:32,773 --> 00:04:36,152
Nevěřím, že by se někdo pokusil
oživit toho boha démonů!
48
00:04:36,235 --> 00:04:38,904
A navíc to byl Kall-Su!
49
00:04:38,988 --> 00:04:42,283
Jsem si jistý,
že mu ti ostatní tři pomáhají!
50
00:04:42,950 --> 00:04:43,993
Kall-Su?
51
00:04:44,660 --> 00:04:47,330
Co je Kall-Su zač?
52
00:04:49,081 --> 00:04:53,419
Čaroděj Kall-Su byl jedním
z vyšších učedníků Dark Schneidera
53
00:04:53,502 --> 00:04:56,088
a také jeho nejlepším přítelem.
54
00:04:56,172 --> 00:05:00,593
V dávné válce
bojoval po boku Dark Schneidera.
55
00:05:00,676 --> 00:05:03,304
Má skoro stejně
silnou magii jako jeho mistr.
56
00:05:03,888 --> 00:05:06,515
Někdo dokonce říká, že je ještě silnější!
57
00:05:07,850 --> 00:05:10,561
Abigail! Kde je Abigail?
58
00:05:10,644 --> 00:05:12,480
Je v podzemním chrámu.
59
00:05:14,565 --> 00:05:15,441
On je uvnitř?
60
00:05:15,524 --> 00:05:17,818
Říkal, že tam nikdo nesmí!
61
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Jak se má náš bůh?
62
00:05:30,539 --> 00:05:34,377
Kall-Su. Slyšíš ten tlukot srdce?
63
00:05:35,503 --> 00:05:40,674
Bůh zkázy je nejmocnější z bohů démonů,
64
00:05:40,758 --> 00:05:43,969
které stvořila magie starého světa.
65
00:05:44,553 --> 00:05:48,307
Toto je znamení,
že se Anthrasax už brzy vrátí.
66
00:05:48,391 --> 00:05:52,520
Jidášský hrad má jednu z pečetí
a také má podzemní chrám.
67
00:05:52,603 --> 00:05:56,565
Další pečeť má království Meta-llicana.
Zítra na něj zaútočíme.
68
00:05:57,191 --> 00:06:02,321
Když dobudeme zbývající dvě království,
budeme mít všechny čtyři pečeti.
69
00:06:02,405 --> 00:06:05,950
Náš bůh démonů se zcela probudí!
70
00:06:08,160 --> 00:06:12,915
Obrovská síla Anthrasaxe
vyšle velkou bouři zkázy,
71
00:06:13,499 --> 00:06:16,252
která se přežene zeměmi.
72
00:06:21,090 --> 00:06:25,010
Co jste říkali? Chcete,
aby se z Luciena zase stal Dark Schneider?
73
00:06:25,594 --> 00:06:29,557
Ten čaroděj a hydra
jsou nejspíš jen předvoj…
74
00:06:29,640 --> 00:06:30,850
Lady Joko!
75
00:06:30,933 --> 00:06:36,272
Armáda, která dobyla Jidášský hrad,
brzy vpadne do naší země!
76
00:06:36,355 --> 00:06:37,857
Abychom se mohli bránit…
77
00:06:37,940 --> 00:06:41,235
Ne! Dost! Nechte toho!
78
00:06:41,318 --> 00:06:43,821
Ta velká událost se stala teprve nedávno…
79
00:06:44,405 --> 00:06:46,240
Ale díky tomu…
80
00:06:46,323 --> 00:06:49,702
Nemůžete ho nutit
měnit se v Dark Schneidera, kdy chcete!
81
00:06:49,785 --> 00:06:51,495
Nejsme nějaký nástroj!
82
00:06:51,579 --> 00:06:55,875
Nenechám vás
proměnit Luciena v Dark Schneidera!
83
00:06:56,959 --> 00:07:00,421
Teď si nedá říct…
84
00:07:00,504 --> 00:07:03,799
Ale má pravdu,
že vyvolat Dark Schneidera je riskantní…
85
00:07:04,425 --> 00:07:07,094
Joko, proč pláčeš?
86
00:07:07,761 --> 00:07:10,473
Snad ti bude brzy líp. Že jo ?
87
00:07:14,727 --> 00:07:15,978
Co to s nimi je?
88
00:07:16,061 --> 00:07:17,771
Všichni jsou tak sobečtí!
89
00:07:17,855 --> 00:07:22,067
Mají vůbec tušení,
jak to pro mě bylo trapné?
90
00:07:22,151 --> 00:07:25,529
Stejné to bylo
při prvním polibku a teď zase.
91
00:07:25,613 --> 00:07:28,782
Polibek panny není nějaká jejich hračka!
92
00:07:29,366 --> 00:07:31,494
- Hej, Joko!
- Co?
93
00:07:32,119 --> 00:07:35,122
Pojď si se mnou hrát! No tak!
94
00:07:35,206 --> 00:07:38,751
Hej! Teď musím přemýšlet o spoustě věcí!
95
00:07:38,834 --> 00:07:40,211
Buď prostě zticha!
96
00:07:40,794 --> 00:07:42,796
No tak! Pojď si se mnou hrát!
97
00:07:44,965 --> 00:07:47,092
No tak! Přestaň blbnout!
98
00:07:47,176 --> 00:07:50,346
Jsi jako štěně! Nech mě být.
99
00:07:52,640 --> 00:07:54,350
Tak já půjdu prát prádlo.
100
00:07:59,855 --> 00:08:01,565
Prádlo peru rád.
101
00:08:01,649 --> 00:08:02,983
Tak si pospěš a jdi!
102
00:08:06,570 --> 00:08:07,905
Je to děťátko.
103
00:08:07,988 --> 00:08:09,865
GRATULACE K PRVNÍMU DNI VE ŠKOLE
104
00:08:09,949 --> 00:08:13,827
Jéje, ten nemá žádné starosti.
105
00:08:14,411 --> 00:08:16,288
Závidím mu.
106
00:08:16,372 --> 00:08:18,123
Hej! Luciene!
107
00:08:18,207 --> 00:08:19,041
Co?
108
00:08:19,124 --> 00:08:21,961
Jsi tak hloupej! Pradlák!
109
00:08:22,044 --> 00:08:24,505
Hej! Nechte toho!
110
00:08:24,588 --> 00:08:26,465
Co? To je Joko!
111
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
Páni! To je drsňačka!
112
00:08:28,801 --> 00:08:30,719
Utíkejte!
113
00:08:31,303 --> 00:08:33,973
Lucien je ve skutečnosti strašně…
114
00:08:34,056 --> 00:08:37,268
Hej! Posloucháte mě?
115
00:08:38,561 --> 00:08:40,521
Začnu prát to prádlo.
116
00:08:41,605 --> 00:08:44,608
No tak. Jsi tak ubohý.
117
00:08:44,692 --> 00:08:47,152
Tak jiný, než když jsi Dark Schneider!
118
00:08:51,824 --> 00:08:52,950
Taky tě miluju…
119
00:08:55,828 --> 00:08:59,039
Prádlo, prádlo…
120
00:08:59,123 --> 00:08:59,957
Já…
121
00:09:04,420 --> 00:09:05,254
Já…
122
00:09:10,259 --> 00:09:11,760
Kterého Luciena vlastně…
123
00:09:13,178 --> 00:09:15,014
Já jsem taky Lucien!
124
00:09:15,097 --> 00:09:17,016
Ty nejsi Lucien!
125
00:09:18,517 --> 00:09:20,477
Možná jsem byla moc hrubá.
126
00:09:25,649 --> 00:09:26,900
Je jako ptáčátko.
127
00:09:28,527 --> 00:09:33,490
Nemůžu uvěřit, že ty a Dark Schneider
jste jedna a tatáž osoba…
128
00:09:34,867 --> 00:09:39,038
Pokud je Dark Schneider
opravdu Lucienova skutečná podoba…
129
00:09:39,955 --> 00:09:43,626
Kdo je pak ten Lucien,
se kterým jsem deset let vyrůstala?
130
00:09:47,379 --> 00:09:49,340
Já nevím.
131
00:09:53,010 --> 00:09:55,554
Kdo jsi?
132
00:10:00,100 --> 00:10:01,894
Joko…
133
00:10:03,604 --> 00:10:06,231
Lucien je Lucien.
134
00:10:08,400 --> 00:10:11,779
Už se nebude proměňovat v Dark Schneidera.
135
00:10:16,784 --> 00:10:19,995
Chystáme se do války.
136
00:10:25,084 --> 00:10:28,629
Rychle! Byl vyhlášen stav nouze!
137
00:10:29,380 --> 00:10:30,589
Když jsme odhalili
138
00:10:30,673 --> 00:10:36,804
Kall-Suův plán vzkřísit boha démonů,
napětí na hradě vzrostlo.
139
00:10:37,388 --> 00:10:40,766
Přišel čas, abychom my rytíři
ukázali svou čest a sílu!
140
00:10:41,684 --> 00:10:45,521
Meta-llicana je uprostřed
krize nebývalého rozsahu…
141
00:10:45,604 --> 00:10:47,231
A nejen Meta-llicana.
142
00:10:47,314 --> 00:10:49,817
Pokud Anthrasax ožije,
143
00:10:49,900 --> 00:10:54,238
jeho síla může vyhladit celé lidstvo.
144
00:10:55,030 --> 00:10:57,658
Přesto mě vyvádí z míry něco nicotného.
145
00:11:01,120 --> 00:11:03,664
Už dvakrát jsem viděla nahého muže.
146
00:11:04,873 --> 00:11:07,835
Když se objeví, vždycky je nahý.
147
00:11:09,670 --> 00:11:12,881
Je arogantní, divoký a svobodný…
148
00:11:14,425 --> 00:11:16,885
Je to vlastní čaroděj Tiy Noto Joko.
149
00:11:18,846 --> 00:11:19,847
Kouzelník…
150
00:11:21,849 --> 00:11:27,104
Slyšeli jste to? K hranicím
se blíží obrovská armáda pololidí.
151
00:11:27,187 --> 00:11:30,858
Nejen orkové a skřeti,
ale také ještěrčí lidé z bažin.
152
00:11:30,941 --> 00:11:34,903
Mají s sebou dokonce i obrovské příšery,
jako byla ta hydra dneska!
153
00:11:35,446 --> 00:11:37,948
Myslíš, že naši rytíři a vojáci je porazí?
154
00:11:38,532 --> 00:11:40,325
Co se stane s královstvím?
155
00:11:40,409 --> 00:11:41,744
Padne!
156
00:11:41,827 --> 00:11:42,661
Cože?
157
00:11:43,328 --> 00:11:45,998
Pokud se nám nevzdáte.
158
00:11:46,081 --> 00:11:47,291
Ty parchante!
159
00:11:49,168 --> 00:11:50,669
Nindžové!
160
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Kdo je tam? Kdo jste?
161
00:12:07,311 --> 00:12:09,688
Máš dobrou intuici, slečno.
162
00:12:09,772 --> 00:12:11,148
Jsem mistr nindža Ga…
163
00:12:20,532 --> 00:12:21,825
Kdo jste?
164
00:12:26,747 --> 00:12:29,708
Slečno. Hezky kopeš…
165
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Dovol mi představit se znovu.
166
00:12:35,172 --> 00:12:37,549
Jsem Gara, jeden ze Čtyř božských králů.
167
00:12:38,509 --> 00:12:41,512
Chci se tě na něco zeptat.
168
00:12:42,221 --> 00:12:45,766
Joko, dcero Velekněze.
169
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
Tak dobře.
170
00:12:53,440 --> 00:12:55,984
Kde je reinkarnace Dark Schneidera?
171
00:12:56,068 --> 00:12:57,444
Nevím, kdo to je.
172
00:12:57,528 --> 00:13:00,155
Jsi tvrdohlavá holka.
173
00:13:01,365 --> 00:13:05,869
Víš, Venom je jedno
z původních kouzel Dark Schneidera.
174
00:13:06,453 --> 00:13:09,581
To není všechno.
Slyšel jsem, že hydru zabil golem.
175
00:13:09,665 --> 00:13:15,295
Golemy může ovládat
pouze ten, kdo je vyvolal.
176
00:13:16,755 --> 00:13:19,258
Dark Schneider se vrátil.
177
00:13:20,300 --> 00:13:23,428
Ale je těžké uvěřit tomu,
178
00:13:23,512 --> 00:13:27,599
že už dvakrát ochránil
toto království před invazí!
179
00:13:27,683 --> 00:13:28,976
Proč?
180
00:13:29,560 --> 00:13:32,938
Ten člověk se snaží
získat Dark Schneidera na svou stranu!
181
00:13:33,897 --> 00:13:36,191
Nebuď tvrdohlavá a řekni mi, kde je.
182
00:13:36,775 --> 00:13:40,153
Pokud ne, může to
pro tebe být velmi nepříjemné.
183
00:13:40,237 --> 00:13:41,071
Cože?
184
00:13:44,283 --> 00:13:47,077
Hej! Co to děláte?
185
00:13:48,161 --> 00:13:50,789
Když něco zkusíte,
nikdy vám to neodpustím!
186
00:13:51,373 --> 00:13:53,750
- Jak to myslíš?
- Hm?
187
00:13:54,334 --> 00:13:58,338
Ale ne! Jestli si všimne,
že Dark Schneider je uvězněný v Lucienovi…
188
00:13:58,422 --> 00:14:02,676
To nic! Spi dál!
189
00:14:03,260 --> 00:14:04,261
Dobře…
190
00:14:07,014 --> 00:14:08,140
Tak jo.
191
00:14:08,223 --> 00:14:10,726
Přestaň být tvrdohlavá.
Rychle mi to pověz.
192
00:14:10,809 --> 00:14:14,313
- Jinak… No tak!
- Ne! Přestaňte! Ne!
193
00:14:18,525 --> 00:14:19,860
Ne!
194
00:14:21,194 --> 00:14:22,362
Co?
195
00:14:22,946 --> 00:14:24,698
Garo! Přestaň!
196
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Ten hlas…
197
00:14:27,826 --> 00:14:29,578
To je moje žena!
198
00:14:30,412 --> 00:14:32,706
Vytáhni ještě ty šaty a zabiju tě!
199
00:14:32,789 --> 00:14:36,335
Dark Schneider. Vážně?
200
00:14:36,418 --> 00:14:40,047
To snad ne! Proč?
201
00:14:41,548 --> 00:14:46,178
Už dvakrát jsi porušila pečeť.
Ta pečeť je stále slabší.
202
00:14:46,803 --> 00:14:52,392
Teď, když Lucien Renlen spí,
jsem pánem situace zase já!
203
00:14:52,976 --> 00:14:56,229
To snad ne. Byl uvězněn v dítěti!
204
00:14:57,397 --> 00:14:59,232
Joko!
205
00:15:00,734 --> 00:15:02,486
Joko! Jsi v pořádku?
206
00:15:07,866 --> 00:15:09,034
Co je to?
207
00:15:10,369 --> 00:15:11,370
Vyverna?
208
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
Veleknězi Geo Noto Soto!
209
00:15:17,292 --> 00:15:21,838
Beru si tvou dceru! Jestli ji chceš
zpátky, dej mi Dark Schneidera!
210
00:15:21,922 --> 00:15:24,591
Ne! Otče!
211
00:15:24,675 --> 00:15:26,134
- Joko!
- Lady Joko!
212
00:15:28,220 --> 00:15:29,096
Co?
213
00:15:29,179 --> 00:15:31,014
Joko!
214
00:15:36,186 --> 00:15:37,604
Pusťte mě!
215
00:15:37,688 --> 00:15:39,856
Hej! Přestaň se vrtět! Spadneš!
216
00:15:41,400 --> 00:15:42,818
Kam mě to nesete?
217
00:15:44,236 --> 00:15:47,531
Vyverny nedoletí moc daleko.
218
00:15:47,614 --> 00:15:50,075
Podívej. Vidíš to?
219
00:15:52,077 --> 00:15:54,079
To je moje pevnost nindžů!
220
00:15:56,540 --> 00:15:59,835
Cože? Tiu Noto Joko unesl nindža?
221
00:15:59,918 --> 00:16:03,296
Zjistil něco o Dark Schneiderovi?
222
00:16:03,380 --> 00:16:05,799
Chtějí ho získat zpátky!
223
00:16:06,383 --> 00:16:10,095
Ne, Lucien Renlen unikl.
224
00:16:10,178 --> 00:16:12,514
Tomu nejhoršímu jsme se vyhnuli.
225
00:16:13,056 --> 00:16:14,766
Chce se mi spát…
226
00:16:16,685 --> 00:16:18,687
Musíš být velmi znepokojený.
227
00:16:19,271 --> 00:16:22,482
Cítím s tebou, Geo Noto Soto.
228
00:16:23,108 --> 00:16:25,152
Víš, kam šli?
229
00:16:25,235 --> 00:16:27,612
Pojďme vytvořit záchrannou skupinu!
230
00:16:27,696 --> 00:16:29,865
Ne, jsou to nindžové.
231
00:16:30,449 --> 00:16:32,784
Jediný, kdo ví, kde je jejich základna…
232
00:16:33,535 --> 00:16:35,871
Kde je Joko?
233
00:16:36,413 --> 00:16:37,581
Joko…
234
00:16:37,664 --> 00:16:42,210
Kromě Lady Joko ale nemáme nikoho,
kdo by mohl pečeť zlomit.
235
00:16:43,420 --> 00:16:47,799
Pannu, která umí kouzlit,
jen tak někde nenajdeme.
236
00:16:47,883 --> 00:16:48,925
Tady jsem!
237
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Sheilo!
238
00:16:51,636 --> 00:16:56,600
Také u Velekněze studuji bílou magii!
239
00:16:57,726 --> 00:16:58,935
To je skvělý nápad!
240
00:16:59,436 --> 00:17:01,730
Princezno Sheilo, jste si jistá?
241
00:17:01,813 --> 00:17:06,943
Právě teď potřebujeme polibek panny, ne?
242
00:17:09,780 --> 00:17:13,116
Doufám, že jsem dost dobrá, abych byla…
243
00:17:13,200 --> 00:17:16,078
Ne, to nejde!
244
00:17:16,161 --> 00:17:20,207
V královské rodině
polibek znamená manželství! Nemůžeme…
245
00:17:20,290 --> 00:17:24,503
Tia tvrdě pracovala pro toto království
a teď je v nebezpečí!
246
00:17:25,045 --> 00:17:28,965
Nemůžu jen tak bezpečně
stát ve stínu a nic nedělat!
247
00:17:29,549 --> 00:17:33,512
Není divu, že ji všichni lidé milují!
248
00:17:33,595 --> 00:17:36,556
Mluví s rozvahou a odvahou!
249
00:17:38,642 --> 00:17:40,352
Sheilo! Ne!
250
00:17:40,435 --> 00:17:43,021
Jsi panna ze vznešené královské rodiny!
251
00:17:43,105 --> 00:17:46,066
Nemůžeš dát své rty tomu chuligánovi!
252
00:17:46,149 --> 00:17:48,485
Musíme ho zastavit, než se moc rozčílí.
253
00:17:49,194 --> 00:17:51,863
Může někdo vzít
starého pána do jeho ložnice?
254
00:17:52,364 --> 00:17:53,323
Ano, pane.
255
00:17:53,824 --> 00:17:59,913
Pusťte mě! Já jsem král! Pusťte mě!
256
00:18:02,499 --> 00:18:04,876
Dělejte kroky, které jsem vás naučil.
257
00:18:04,960 --> 00:18:07,295
Klíčem je soustředit se na to kouzlo.
258
00:18:07,379 --> 00:18:08,338
Ano.
259
00:18:09,089 --> 00:18:11,383
Pojď sem, Luciene Renlene.
260
00:18:11,466 --> 00:18:12,592
Dobře.
261
00:18:13,176 --> 00:18:15,720
Tohle je nebezpečné.
262
00:18:15,804 --> 00:18:18,974
Co když se hned
po probuzení přidá ke Kall-Suovi?
263
00:18:19,057 --> 00:18:21,059
Nebojte se, bude to dobré!
264
00:18:21,643 --> 00:18:27,149
Gara unesl Joko.
Tím si Dark Schneidera znepřátelil.
265
00:18:27,649 --> 00:18:31,778
Předtím nás zachránil, ne?
266
00:18:32,821 --> 00:18:36,908
S vyvoláním Dark Schneidera
je spojeno riziko,
267
00:18:36,992 --> 00:18:39,452
ale už není stejný jako dřív.
268
00:18:40,078 --> 00:18:41,079
Jak všichni víte,
269
00:18:41,163 --> 00:18:47,252
Dark Schneider žil
14 let jako Lucien Renlen.
270
00:18:47,335 --> 00:18:51,965
Lucienova identita ho významně ovlivnila.
271
00:18:53,008 --> 00:18:56,469
V královské rodině
polibek znamená manželství!
272
00:18:59,014 --> 00:19:00,015
Accept.
273
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Riskujeme. V sázce je osud celého světa!
274
00:19:07,022 --> 00:19:10,483
Jediný, kdo může Kall-Suovi
zabránit vzkřísit boha démonů,
275
00:19:10,567 --> 00:19:12,110
je Dark Schneider!
276
00:19:13,528 --> 00:19:17,490
Ve jménu milované bohyně krásy, Ino Mata…
277
00:19:18,783 --> 00:19:22,913
Naším zachráncem
je teď převtělený Dark Schneider!
278
00:19:22,996 --> 00:19:25,540
Je v něm tolik skrytého potenciálu!
279
00:19:28,793 --> 00:19:29,878
Pečeť.
280
00:19:30,462 --> 00:19:31,296
Sejmout!
281
00:19:44,643 --> 00:19:45,727
Dark Schneider.
282
00:19:52,776 --> 00:19:54,945
Co se děje? Je jiný než dřív.
283
00:19:58,031 --> 00:20:01,868
Nemůžu uvěřit, že jsem se
nechal políbit ženou, kterou ani neznám.
284
00:20:02,410 --> 00:20:03,870
Stydím se za sebe.
285
00:20:04,579 --> 00:20:06,206
Co? Geo.
286
00:20:06,915 --> 00:20:11,253
Tvůj starý spojenec,
mistr nindža Gara, unesl Joko.
287
00:20:12,295 --> 00:20:13,213
Já vím.
288
00:20:14,214 --> 00:20:15,423
Jako otec tě prosím!
289
00:20:16,258 --> 00:20:19,803
Prosím, zachraň mou dceru. Zachraň Joko!
290
00:20:19,886 --> 00:20:22,013
Uděláš to, že?
291
00:20:22,097 --> 00:20:25,517
Tvoje drahá Joko má potíže!
292
00:20:26,101 --> 00:20:28,520
Zároveň můžeš porazit Čtyři božské krále
293
00:20:28,603 --> 00:20:30,730
a zabránit jim vzkřísit boha démonů.
294
00:20:30,814 --> 00:20:34,067
No, já nevím.
295
00:20:34,150 --> 00:20:35,235
Cože?
296
00:20:37,404 --> 00:20:43,243
Nemyslíte, že bude pro mě lepší
se té ukecané Joko zbavit?
297
00:20:45,245 --> 00:20:46,830
Ty nevděčníku!
298
00:20:46,913 --> 00:20:48,748
Ty bys opustil Joko?
299
00:20:48,832 --> 00:20:53,044
Myslela jsem, že Tiu Noto Joko miluješ!
300
00:20:53,128 --> 00:20:54,671
O tom nic nevím.
301
00:20:54,754 --> 00:20:56,923
Proč se chováš tak dotčeně?
302
00:20:57,007 --> 00:20:59,884
Pořád se na ni zlobíš, že ti nadávala?
303
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
Sklapni, ty starej páprdo!
304
00:21:02,053 --> 00:21:06,141
Jakmile dobudu svět,
můžu mít každou ženu, kterou budu chtít!
305
00:21:08,435 --> 00:21:11,146
Joko nebo Sheila. To je jedno!
306
00:21:14,357 --> 00:21:16,693
Ty opovážlivý blázne! Běž od ní pryč!
307
00:21:16,776 --> 00:21:18,611
Ty chamtivý parchante!
308
00:21:18,695 --> 00:21:21,906
Jsi jako had!
309
00:21:23,867 --> 00:21:26,911
Držíš se své hamižnosti.
310
00:21:27,620 --> 00:21:29,164
Co bude s Tiou?
311
00:21:29,748 --> 00:21:33,710
Koho to zajímá?
Nehodlám měnit to, jaký jsem!
312
00:21:44,054 --> 00:21:46,222
Velmi jsem se v tobě zklamala!
313
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
Ty malá…
314
00:23:37,375 --> 00:23:39,210
No tak.
315
00:23:39,294 --> 00:23:44,591
Řekni mi, jak zlomit
pečeť Dark Schneidera.
316
00:23:45,717 --> 00:23:48,303
Ne! Běžte od mě pryč!
317
00:23:49,012 --> 00:23:51,014
Překlad titulků: Marek Buchtel