1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ANIME ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,977
Τι ανακούφιση.
Ο Λούσιεν έγινε ξανά ο εαυτός του.
3
00:00:18,770 --> 00:00:21,064
Αυτή η γνώριμη μυρωδιά του.
4
00:00:24,275 --> 00:00:27,320
Αυτός ήταν σίγουρα ο Νταρκ Σνάιντερ.
5
00:00:28,071 --> 00:00:29,072
Πατέρα…
6
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Φαίνεται πως ο Κέβινταμπου σκοτώθηκε.
7
00:00:35,453 --> 00:00:38,581
Δάσκαλε Γκάρα, τι ήταν
αυτή η δυνατή αύρα που νιώσαμε;
8
00:00:39,499 --> 00:00:41,084
Ήταν το Βένομ.
9
00:00:41,918 --> 00:00:46,047
Ο Νταρκ Σνάιντερ ζωντάνεψε στ' αλήθεια!
10
00:00:47,507 --> 00:00:48,966
Πριν από 15 χρόνια,
11
00:00:49,050 --> 00:00:52,428
οδήγησε εμάς τους τέσσερις σε πόλεμο
για να κυριαρχήσει.
12
00:00:53,054 --> 00:00:56,599
Ο πόλεμος ανάμεσα στα τέσσερα βασίλεια
μαινόταν τέσσερα χρόνια.
13
00:00:56,682 --> 00:00:58,267
Είναι ανίκητος δαίμονας.
14
00:00:59,227 --> 00:01:04,732
Τότε, γιατί δεν μας βοηθάει
με τη δύναμή του ο Νταρκ Σνάιντερ;
15
00:01:05,441 --> 00:01:08,486
Φαίνεται πως προσπαθεί
να προστατέψει το βασίλειο…
16
00:01:10,738 --> 00:01:13,825
Η δουλειά μας είναι να μάθουμε γιατί.
17
00:01:14,325 --> 00:01:19,413
Αν ο Νταρκ Σνάιντερ
γίνει τελικά εχθρός μας…
18
00:01:19,497 --> 00:01:23,334
Θα είναι ο μεγαλύτερος εχθρός
που θα έχουμε. Αυτό είναι βέβαιο.
19
00:01:24,335 --> 00:01:27,505
Όμως, αν πάει κάποιος να μας σταματήσει,
20
00:01:27,588 --> 00:01:31,425
κι ας είναι ο πατέρας μου,
αδερφός μου ή φίλος μου,
21
00:01:32,718 --> 00:01:36,973
εγώ, ο δάσκαλος νίντζα Γκάρα
και ο Σκοτεινός Στρατός των Νίντζα μου,
22
00:01:37,056 --> 00:01:39,559
θα δώσουμε τέλος στη ζωή του!
23
00:01:40,226 --> 00:01:41,769
Ποιοι είστε εσείς;
24
00:01:41,853 --> 00:01:43,062
Ύποπτοι φαίνεστε.
25
00:01:45,231 --> 00:01:46,482
Σκορπιστείτε!
26
00:01:46,566 --> 00:01:48,693
Σταθείτε! Δειλοί!
27
00:01:48,776 --> 00:01:50,069
Δεν θα ξεφύγετε!
28
00:01:50,653 --> 00:01:53,197
Λεπίδα Μουρασάμε! Μαζινκέν!
29
00:02:00,705 --> 00:02:02,415
Τώρα, λοιπόν…
30
00:03:37,551 --> 00:03:41,806
Τα μαύρα σύννεφα απλώνονται.
Αρχίζουν να κρύβουν τον ήλιο.
31
00:03:42,473 --> 00:03:43,724
Δεν το πιστεύω…
32
00:03:45,059 --> 00:03:48,562
Δάσκαλε Τζίο, είπατε ότι θέλουν
να αναστήσουν τη δαιμόνισσα.
33
00:03:48,646 --> 00:03:49,605
ΑΠΑΓΩΓΗ
34
00:03:49,689 --> 00:03:50,856
Είστε σίγουρος;
35
00:03:50,940 --> 00:03:55,027
Όταν ο ανθρώπινος πολιτισμός
ήταν στην ακμή του πριν από αιώνες,
36
00:03:55,111 --> 00:03:59,490
η θεά της καταστροφής, η Άνθρασαξ,
κόντεψε να αφανίσει την ανθρωπότητα.
37
00:04:00,241 --> 00:04:04,829
Η Άνθρασαξ κρατιέται
από τέσσερις σφραγίδες. Αν σπάσει η πρώτη,
38
00:04:04,912 --> 00:04:06,872
η δαιμόνισσα θεά θα ξυπνήσει
39
00:04:06,956 --> 00:04:11,127
και θα δημιουργήσει μαύρα σύννεφα
με την έντονη ενέργειά της.
40
00:04:11,210 --> 00:04:13,421
Έτσι γράφουν τα αρχαία κείμενα.
41
00:04:14,630 --> 00:04:18,050
Τις σφραγίδες φρουρούν
οι τέσσερις βασιλικές οικογένειες.
42
00:04:18,134 --> 00:04:21,137
Την πρώτη φυλάει
η βασιλική οικογένεια του Τζούντας.
43
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
Κάποιος θα έσπασε την πρώτη σφραγίδα!
44
00:04:26,100 --> 00:04:29,103
Η ανθρωπότητα
διατρέχει ξανά μεγάλο κίνδυνο.
45
00:04:30,479 --> 00:04:32,690
Δεν το πιστεύω!
46
00:04:32,773 --> 00:04:36,402
Δεν το πιστεύω ότι κάποιος
θέλει να επαναφέρει μια δαιμόνισσα!
47
00:04:36,485 --> 00:04:38,904
Και μάλιστα ο Καλ-Σου!
48
00:04:38,988 --> 00:04:42,283
Σίγουρα θα τον βοηθάνε οι άλλοι τρεις!
49
00:04:42,950 --> 00:04:43,993
Ο Καλ-Σου;
50
00:04:44,660 --> 00:04:47,330
Τι άνθρωπος είναι ο Καλ-Σου;
51
00:04:49,081 --> 00:04:53,419
Ο μάγος Καλ-Σου ήταν απ' τους καλύτερους
μαθητές του Νταρκ Σνάιντερ
52
00:04:53,502 --> 00:04:56,088
και ο πιο κοντινός φίλος του.
53
00:04:56,672 --> 00:05:00,634
Πολέμησε στο πλευρό του Νταρκ Σνάιντερ
στον πόλεμο πριν από χρόνια.
54
00:05:00,718 --> 00:05:03,304
Η μαγεία του
φτάνει εκείνη του δασκάλου του.
55
00:05:03,888 --> 00:05:06,515
Μερικοί λένε κι ότι τον ξεπερνάει.
56
00:05:07,850 --> 00:05:09,101
Αμπιγκέιλ!
57
00:05:09,185 --> 00:05:10,561
Πού είναι ο Αμπιγκέιλ;
58
00:05:10,644 --> 00:05:12,480
Στον ναό στο μπουντρούμι.
59
00:05:14,565 --> 00:05:15,441
Είναι μέσα;
60
00:05:15,524 --> 00:05:17,818
Είπε να μην μπει κανείς!
61
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Πώς είναι η θεά μας;
62
00:05:30,539 --> 00:05:34,377
Καλ-Σου. Ακούς αυτόν τον χτύπο καρδιάς;
63
00:05:35,503 --> 00:05:40,674
Η θεά της καταστροφής είναι
η πιο ισχυρή απ' τους δαίμονες θεούς
64
00:05:40,758 --> 00:05:43,969
που δημιουργήθηκαν
με τη μαγεία του παλιού κόσμου.
65
00:05:44,553 --> 00:05:48,307
Αυτό είναι σημάδι
ότι πλησιάζει η επιστροφή της Άνθρασαξ.
66
00:05:48,891 --> 00:05:52,520
Το Κάστρο Τζούντας έχει τη μία σφραγίδα
και τον υπόγειο ναό.
67
00:05:53,104 --> 00:05:56,565
Η Μεταλλικάνα έχει άλλη μια σφραγίδα.
Θα επιτεθούμε εκεί.
68
00:05:57,191 --> 00:06:02,321
Αν κατακτήσουμε και τα άλλα δύο βασίλεια,
θα έχουμε όλες τις σφραγίδες.
69
00:06:02,405 --> 00:06:05,950
Η δαιμόνισσα θεά μας
θα ξυπνήσει ολοκληρωτικά.
70
00:06:08,160 --> 00:06:12,915
Η τρομερή δύναμη της Άνθρασαξ
θα στείλει καταιγισμό καταστροφής
71
00:06:13,499 --> 00:06:16,419
που θα κατακλύσει τα πάντα!
72
00:06:21,090 --> 00:06:25,010
Τι πράγμα; Θέλετε ο Λούσιεν
να γίνει ξανά Νταρκ Σνάιντερ;
73
00:06:25,594 --> 00:06:29,557
Εκείνος ο μάγος με την ύδρα
θα ήταν η εμπροσθοφυλακή.
74
00:06:29,640 --> 00:06:30,850
Κυρία Γιόκο!
75
00:06:30,933 --> 00:06:36,272
Ο στρατός που κατέκτησε το Κάστρο Τζούντας
θα εισβάλει σύντομα κι εδώ!
76
00:06:36,355 --> 00:06:37,857
Για να αντεπιτεθούμε…
77
00:06:38,732 --> 00:06:41,277
Όχι! Σταματήστε! Σταματήστε πια!
78
00:06:41,360 --> 00:06:43,821
Τώρα μόλις αντιμετωπίσαμε μεγάλη κρίση…
79
00:06:44,405 --> 00:06:46,240
Όμως, η κατάληξή της ήταν…
80
00:06:46,323 --> 00:06:49,827
Όχι! Δεν θα μεταμορφώνεται
στον Νταρκ Σνάιντερ όποτε θέλετε!
81
00:06:49,910 --> 00:06:51,495
Δεν είμαστε εργαλεία!
82
00:06:52,079 --> 00:06:55,875
Δεν θα επιτρέψω να μεταμορφώσετε
τον Λούσιεν στον Νταρκ Σνάιντερ!
83
00:06:56,959 --> 00:07:00,421
Τώρα τη θυμώσαμε και πείσμωσε.
84
00:07:00,504 --> 00:07:03,799
Είναι, όμως, επικίνδυνο
να φέρουμε ξανά τον Νταρκ Σνάιντερ.
85
00:07:04,425 --> 00:07:07,094
Γιόκο, γιατί κλαις;
86
00:07:07,761 --> 00:07:10,681
Ελπίζω να σου φτιάξει η διάθεση. Εντάξει;
87
00:07:14,643 --> 00:07:15,978
Είναι με τα καλά τους;
88
00:07:16,061 --> 00:07:17,771
Είναι πολύ εγωιστές!
89
00:07:17,855 --> 00:07:22,067
Δεν έχουν ιδέα πόσο ντράπηκα που το έκανα;
90
00:07:22,651 --> 00:07:25,529
Έτσι ήταν στο πρώτο μου φιλί,
και πάλι τώρα.
91
00:07:25,613 --> 00:07:28,782
Το φιλί της παρθένας
δεν είναι το παιχνιδάκι τους!
92
00:07:29,366 --> 00:07:31,243
Να σου πω, Γιόκο.
93
00:07:32,620 --> 00:07:35,122
Έλα να παίξουμε! Έλα!
94
00:07:36,332 --> 00:07:38,751
Έχω πολλά στο μυαλό μου τώρα!
95
00:07:38,834 --> 00:07:40,211
Κάνε ησυχία!
96
00:07:40,794 --> 00:07:42,796
Έλα! Έλα να παίξουμε!
97
00:07:44,965 --> 00:07:47,092
Έλα! Άσε τις σαχλαμάρες!
98
00:07:47,176 --> 00:07:50,346
Σαν κουτάβι κάνεις! Άσε με ήσυχη.
99
00:07:52,640 --> 00:07:54,350
Τότε, πάω να πλύνω ρούχα.
100
00:07:59,855 --> 00:08:01,565
Μου αρέσει η μπουγάδα.
101
00:08:01,649 --> 00:08:02,983
Άντε, πήγαινε γρήγορα!
102
00:08:06,570 --> 00:08:07,905
Σαν μωρό παιδί κάνει.
103
00:08:07,988 --> 00:08:09,865
Η ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
104
00:08:09,949 --> 00:08:13,827
Έλεος, δεν έχει καμία έγνοια.
105
00:08:14,411 --> 00:08:16,288
Τον ζηλεύω.
106
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
Λούσιεν!
107
00:08:19,124 --> 00:08:21,961
Τι βλάκας που είσαι!
Το παιδί για την μπουγάδα!
108
00:08:22,044 --> 00:08:24,505
Εσείς εκεί! Σταματήστε!
109
00:08:25,339 --> 00:08:26,465
Η Γιόκο!
110
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
Θα μας δείρει!
111
00:08:28,801 --> 00:08:30,719
Τρέξτε!
112
00:08:31,303 --> 00:08:33,973
Ο Λούσιεν είναι πολύ δυνατός…
113
00:08:34,557 --> 00:08:37,268
Ακούτε τι σας λέω;
114
00:08:38,561 --> 00:08:40,938
Πάω να ξεκινήσω την μπουγάδα.
115
00:08:41,605 --> 00:08:44,567
Έλα τώρα. Είσαι για κλάματα.
116
00:08:44,650 --> 00:08:47,152
Καμία σχέση
με όταν είσαι ο Νταρκ Σνάιντερ.
117
00:08:51,824 --> 00:08:52,950
Αγαπάω…
118
00:08:55,828 --> 00:08:59,039
Πάμε για μπουγάδα…
119
00:08:59,123 --> 00:09:00,124
Εγώ…
120
00:09:04,420 --> 00:09:05,421
Εγώ…
121
00:09:10,259 --> 00:09:11,760
Ποιον Λούσιεν…
122
00:09:13,178 --> 00:09:15,014
Είμαι και ο Λούσιεν!
123
00:09:15,097 --> 00:09:17,016
Δεν είσαι ο Λούσιεν!
124
00:09:18,517 --> 00:09:20,477
Ίσως παραήμουν αυστηρή μαζί του.
125
00:09:25,649 --> 00:09:26,900
Σαν πουλάκι είναι.
126
00:09:28,527 --> 00:09:33,490
Δεν το πιστεύω ότι είσαι
το ίδιο άτομο με τον Νταρκ Σνάιντερ.
127
00:09:34,867 --> 00:09:39,288
Αν ο Νταρκ Σνάιντερ είναι όντως
η αληθινή μορφή του Λούσιεν,
128
00:09:39,955 --> 00:09:43,626
ποιος είναι ο Λούσιεν
με τον οποίο μεγάλωνα 10 χρόνια;
129
00:09:47,379 --> 00:09:49,340
Δεν ξέρω.
130
00:09:53,010 --> 00:09:55,554
Ποιος είσαι;
131
00:10:00,100 --> 00:10:01,894
Γιόκο…
132
00:10:03,604 --> 00:10:06,231
Ο Λούσιεν είναι ο Λούσιεν.
133
00:10:08,400 --> 00:10:11,779
Δεν θα ξαναμεταμορφωθεί
στον Νταρκ Σνάιντερ.
134
00:10:16,784 --> 00:10:20,037
Αλλά πρόκειται να ξεκινήσει πόλεμος.
135
00:10:25,084 --> 00:10:28,629
Γρήγορα! Κλήθηκε έκτακτη συγκέντρωση!
136
00:10:29,380 --> 00:10:30,589
Επικρατεί ένταση
137
00:10:30,673 --> 00:10:36,804
από τότε που ανακαλύψαμε το σχέδιο
του Καλ-Σου να αναστήσει τη δαιμόνισσα.
138
00:10:37,388 --> 00:10:40,766
Ήρθε η ώρα να δείξουμε
εμείς οι ιππότες τη δύναμή μας!
139
00:10:41,684 --> 00:10:45,521
Η Μεταλλικάνα διατρέχει κίνδυνο
πρωτοφανούς κλίμακας.
140
00:10:46,105 --> 00:10:47,231
Κι όχι μόνο αυτό.
141
00:10:47,314 --> 00:10:49,817
Αν αναστηθεί η Άνθρασαξ,
142
00:10:49,900 --> 00:10:54,321
η δύναμή της μπορεί
να αφανίσει όλη την ανθρωπότητα.
143
00:10:55,030 --> 00:10:57,658
Εμένα, όμως, με αναστατώνει κάτι ασήμαντο.
144
00:11:01,078 --> 00:11:03,747
Είδα έναν άντρα γυμνό δύο φορές.
145
00:11:04,998 --> 00:11:07,960
Είναι πάντα γυμνός όταν εμφανίζεται.
146
00:11:09,670 --> 00:11:12,881
Είναι αλαζόνας, ξέφρενος κι ελεύθερος…
147
00:11:14,425 --> 00:11:16,885
Είναι ο μάγος της Τία Νότο Γιόκο.
148
00:11:18,846 --> 00:11:20,305
Κάνει μαγικά…
149
00:11:21,849 --> 00:11:27,104
Τα μάθατε; Τεράστιος στρατός ημιανθρώπων
πλησιάζει στο σύνορο.
150
00:11:27,187 --> 00:11:30,858
Όχι μόνο με ορκ και γκόμπλιν,
αλλά και με σαυρανθρώπους.
151
00:11:30,941 --> 00:11:34,903
Έχουν και γιγάντια τέρατα,
όπως την ύδρα που ήταν εδώ!
152
00:11:35,446 --> 00:11:37,948
Λέτε να μπορεί να νικήσει ο στρατός μας;
153
00:11:38,532 --> 00:11:40,325
Τι θ' απογίνει το βασίλειο;
154
00:11:40,909 --> 00:11:41,952
Θα πέσει.
155
00:11:43,328 --> 00:11:45,998
Εκτός αν παραδοθείτε σ' εμάς.
156
00:11:46,081 --> 00:11:47,291
Κάθαρμα!
157
00:11:49,960 --> 00:11:51,128
Νίντζα!
158
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Ποιος είναι; Ποιος είσαι εσύ;
159
00:12:07,311 --> 00:12:09,688
Έχεις καλή διαίσθηση, δεσποσύνη.
160
00:12:09,772 --> 00:12:11,190
Είμαι ο δάσκαλος νίντζα…
161
00:12:20,532 --> 00:12:21,825
Ποιος είσαι;
162
00:12:26,747 --> 00:12:29,708
Δεσποσύνη, καλή κλοτσιά δίνεις…
163
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Να σου ξανασυστηθώ.
164
00:12:35,214 --> 00:12:37,966
Είμαι ο Γκάρα,
από τους Τέσσερις Θεϊκούς Βασιλιάδες.
165
00:12:38,509 --> 00:12:41,512
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι,
166
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Γιόκο, κόρη του αρχιερέα.
167
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
Ωραία.
168
00:12:53,440 --> 00:12:55,984
Πού είναι η μετενσάρκωση
του Νταρκ Σνάιντερ;
169
00:12:56,068 --> 00:12:57,444
Δεν ξέρω ποιον λες.
170
00:12:57,528 --> 00:13:00,155
Είσαι πεισματάρα.
171
00:13:01,365 --> 00:13:05,869
Το Βένομ είναι ένα
από τα ξόρκια του Νταρκ Σνάιντερ.
172
00:13:06,453 --> 00:13:09,581
Επίσης, έμαθα
ότι ένα γκόλεμ σκότωσε μια ύδρα.
173
00:13:10,165 --> 00:13:15,504
Τα γκόλεμ ελέγχονται
μόνο από το άτομο που τα κάλεσε.
174
00:13:17,256 --> 00:13:19,258
Ο Νταρκ Σνάιντερ επέστρεψε.
175
00:13:20,801 --> 00:13:23,428
Αλλά αυτό που δεν μπορώ να πιστέψω
176
00:13:23,512 --> 00:13:27,599
είναι ότι προστάτεψε δύο φορές
αυτό το βασίλειο απ' την εισβολή!
177
00:13:27,683 --> 00:13:28,976
Για ποιο λόγο;
178
00:13:29,560 --> 00:13:32,938
Προσπαθεί να πάρει
με το μέρος του τον Νταρκ Σνάιντερ.
179
00:13:33,897 --> 00:13:36,191
Άσε τα πείσματα και πες μου πού είναι.
180
00:13:36,775 --> 00:13:40,153
Αλλιώς, για τιμωρία,
μπορώ να σε ντροπιάσω πολύ.
181
00:13:40,237 --> 00:13:41,238
Τι;
182
00:13:45,284 --> 00:13:47,077
Τι κάνεις εκεί;
183
00:13:48,161 --> 00:13:50,789
Αν κάνεις καμιά βλακεία,
δεν θα σ' το συγχωρήσω!
184
00:13:51,498 --> 00:13:53,041
Τι θες να πεις;
185
00:13:54,334 --> 00:13:58,338
Όχι! Αν καταλάβει ότι ο Νταρκ Σνάιντερ
είναι μέσα στον Λούσιεν…
186
00:13:59,381 --> 00:14:00,549
Τίποτα!
187
00:14:01,049 --> 00:14:02,676
Ξανακοιμήσου!
188
00:14:03,343 --> 00:14:04,344
Καλά…
189
00:14:06,972 --> 00:14:08,140
Λοιπόν.
190
00:14:08,223 --> 00:14:10,726
Άσε τα πείσματα και πες το μου.
191
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
Αλλιώς…
192
00:14:12,185 --> 00:14:14,313
-Σταμάτα!
-Έλα τώρα.
193
00:14:18,525 --> 00:14:19,860
Όχι!
194
00:14:21,194 --> 00:14:22,362
Τι;
195
00:14:22,946 --> 00:14:24,698
Γκάρα, σταμάτα!
196
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Αυτή η φωνή…
197
00:14:27,826 --> 00:14:29,578
Είναι η δική μου γυναίκα!
198
00:14:30,412 --> 00:14:32,706
Αν σηκώσεις άλλο το φόρεμα, θα σε σκοτώσω!
199
00:14:33,874 --> 00:14:36,335
Νταρκ Σνάιντερ! Σοβαρά, τώρα;
200
00:14:36,960 --> 00:14:38,879
Δεν μπορεί!
201
00:14:38,962 --> 00:14:40,047
Μα πώς;
202
00:14:41,548 --> 00:14:46,178
Με ελευθέρωσες ήδη δύο φορές.
Η σφραγίδα αποδυναμώνεται.
203
00:14:46,803 --> 00:14:49,014
Τώρα που κοιμάται ο Λούσιεν,
204
00:14:49,097 --> 00:14:52,392
μπορώ να πάρω εγώ τον έλεγχο.
205
00:14:52,976 --> 00:14:56,396
Αποκλείεται!
Σφραγίστηκε μέσα σ' ένα παιδί!
206
00:14:57,397 --> 00:14:59,232
Γιόκο!
207
00:15:00,734 --> 00:15:02,486
Γιόκο! Είσαι καλά;
208
00:15:07,866 --> 00:15:09,034
Τι είναι αυτό;
209
00:15:10,369 --> 00:15:11,995
Ένα γουάιβερν;
210
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
Αρχιερέα Τζίο Νότο Σότο!
211
00:15:17,292 --> 00:15:21,838
Παίρνω την κόρη σου! Αν τη θες πίσω,
δώσε μου τον Νταρκ Σνάιντερ!
212
00:15:21,922 --> 00:15:24,591
Όχι! Πατέρα!
213
00:15:24,675 --> 00:15:26,134
-Γιόκο!
-Κυρία Γιόκο!
214
00:15:29,179 --> 00:15:31,014
Γιόκο!
215
00:15:36,186 --> 00:15:37,604
Άσε με!
216
00:15:37,688 --> 00:15:39,856
Σταμάτα να χτυπιέσαι, θα πέσεις.
217
00:15:41,400 --> 00:15:42,818
Πού με πας;
218
00:15:44,236 --> 00:15:47,531
Τα γουάιβερν δεν πετάνε πολύ μακριά.
219
00:15:48,115 --> 00:15:50,075
Εκεί. Το βλέπεις;
220
00:15:52,077 --> 00:15:54,079
Το φρούριο νίντζα μου.
221
00:15:56,540 --> 00:15:59,835
Τι; Ένας νίντζα
απήγαγε την Τία Νότο Γιόκο;
222
00:16:00,419 --> 00:16:03,296
Έμαθε για τον Νταρκ Σνάιντερ;
223
00:16:03,380 --> 00:16:05,799
Θέλουν να τον πάρουν πίσω!
224
00:16:06,383 --> 00:16:10,095
Όχι, ο Λούσιεν Ρένλεν γλίτωσε.
225
00:16:10,595 --> 00:16:12,514
Αποφύγαμε τα χειρότερα.
226
00:16:13,056 --> 00:16:14,766
Νυστάζω…
227
00:16:17,185 --> 00:16:18,770
Θα ανησυχείς πολύ.
228
00:16:19,271 --> 00:16:22,482
Συμπάσχω, Τζίο Νότο Σότο.
229
00:16:23,108 --> 00:16:25,152
Ξέρετε πού πήγαν;
230
00:16:25,235 --> 00:16:27,612
Να πάμε να τη σώσουμε!
231
00:16:27,696 --> 00:16:29,948
Όχι, θα αντιμετωπίσουμε νίντζα.
232
00:16:30,490 --> 00:16:32,784
Μόνο ένας ξέρει πού είναι η βάση τους…
233
00:16:34,411 --> 00:16:35,871
Πού είναι η Γιόκο;
234
00:16:36,413 --> 00:16:37,581
Γιόκο…
235
00:16:37,664 --> 00:16:42,210
Όμως μόνο η κυρία Γιόκο
μπορεί να σπάσει τη σφραγίδα.
236
00:16:43,420 --> 00:16:47,799
Δεν βρίσκεις έτσι εύκολα
παρθένα δεσποσύνη που ξέρει μαγικά.
237
00:16:47,883 --> 00:16:49,134
Έχετε εμένα.
238
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Σίλα!
239
00:16:51,636 --> 00:16:56,600
Κι εγώ έχω μάθει λευκή μαγεία
με τον αρχιερέα.
240
00:16:57,726 --> 00:16:58,935
Υπέροχη ιδέα!
241
00:16:59,436 --> 00:17:01,730
Πριγκίπισσα Σίλα, είσαι σίγουρη;
242
00:17:03,607 --> 00:17:06,943
Το φιλί μιας παρθένας
είναι αυτό που χρειαζόμαστε, σωστά;
243
00:17:09,780 --> 00:17:13,116
Ελπίζω να είμαι άξια
για να είμαι αυτή που…
244
00:17:13,200 --> 00:17:16,078
Όχι, αποκλείεται!
245
00:17:16,161 --> 00:17:19,623
Στη βασιλική οικογένεια
το φιλί σημαίνει γάμο!
246
00:17:19,706 --> 00:17:21,124
-Δεν γίνεται…
-Πρέπει!
247
00:17:21,208 --> 00:17:24,503
Η Τία έχει κάνει πολλά για το βασίλειο
και κινδυνεύει!
248
00:17:25,045 --> 00:17:28,965
Δεν γίνεται εγώ να κρύβομαι, ασφαλής,
και να μην κάνω τίποτα!
249
00:17:29,549 --> 00:17:33,512
Γι' αυτό τη λατρεύει ο λαός!
250
00:17:33,595 --> 00:17:36,556
Μιλάει με ευαισθησία και θάρρος!
251
00:17:38,642 --> 00:17:40,352
Σίλα! Όχι!
252
00:17:40,435 --> 00:17:43,021
Είσαι δεσποσύνη από βασιλική οικογένεια!
253
00:17:43,105 --> 00:17:46,066
Δεν γίνεται να δώσεις
τα χείλη σου σ' έναν αλήτη!
254
00:17:46,149 --> 00:17:48,485
Πρέπει να κάνουμε κάτι να ηρεμήσει.
255
00:17:49,194 --> 00:17:52,072
Θα πάει κάποιος
τον γέροντα στην κάμαρά του;
256
00:17:52,572 --> 00:17:53,740
Μάλιστα.
257
00:17:54,574 --> 00:17:59,454
Αφήστε με! Είμαι ο βασιλιάς!
Κάτω τα χέρια σας!
258
00:18:02,499 --> 00:18:04,543
Κάνε τα βήματα όπως σου έμαθα.
259
00:18:05,043 --> 00:18:07,295
Να συγκεντρωθείς στο ξόρκι.
260
00:18:07,379 --> 00:18:08,338
Ναι.
261
00:18:09,089 --> 00:18:11,383
Έλα εδώ, Λούσιεν Ρένλεν.
262
00:18:11,466 --> 00:18:12,592
Εντάξει.
263
00:18:13,176 --> 00:18:15,720
Είναι επικίνδυνο αυτό, όμως.
264
00:18:15,804 --> 00:18:18,974
Αν πάει με το μέρος του Καλ-Σου
μόλις ξυπνήσει;
265
00:18:19,057 --> 00:18:21,059
Μπα, όλα καλά θα πάνε.
266
00:18:21,643 --> 00:18:27,149
Ο Γκάρα άρπαξε τη Γιόκο.
Τώρα είναι εχθρός του Νταρκ Σνάιντερ.
267
00:18:28,150 --> 00:18:31,778
Μας έσωσε την προηγούμενη φορά,
έτσι δεν είναι;
268
00:18:32,821 --> 00:18:36,908
Πράγματι υπάρχει κίνδυνος
με την επαναφορά του Νταρκ Σνάιντερ,
269
00:18:36,992 --> 00:18:39,536
αλλά δεν είναι όπως ήταν.
270
00:18:40,078 --> 00:18:42,706
Όπως γνωρίζετε όλοι, ο Νταρκ Σνάιντερ
271
00:18:42,789 --> 00:18:47,252
ζει ως Λούσιεν Ρένλεν εδώ και 14 χρόνια.
272
00:18:47,335 --> 00:18:51,965
Η ταυτότητα του Λούσιεν
τον έχει επηρεάσει πολύ.
273
00:18:53,008 --> 00:18:56,761
Στη βασιλική οικογένεια
το φιλί σημαίνει γάμο.
274
00:18:59,014 --> 00:19:00,015
Αποδοχή.
275
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Το ρισκάρουμε. Διακυβεύεται
η μοίρα ολόκληρου του κόσμου.
276
00:19:07,022 --> 00:19:10,692
Ο μόνος που θα εμποδίσει τον Καλ-Σου
να αναστήσει τη δαιμόνισσα
277
00:19:10,775 --> 00:19:12,319
είναι ο Νταρκ Σνάιντερ.
278
00:19:13,528 --> 00:19:17,490
Εις το όνομα της λατρευτής
θεάς της ομορφιάς, της Ίνο Μάτα…
279
00:19:18,783 --> 00:19:22,913
Ο μετενσαρκωμένος Νταρκ Σνάιντερ
πλέον είναι ο σωτήρας μας.
280
00:19:22,996 --> 00:19:25,540
Μέσα του κρύβει πολλές δυνατότητες.
281
00:19:28,793 --> 00:19:29,878
Σφραγίδα,
282
00:19:30,462 --> 00:19:31,421
φύγε!
283
00:19:44,643 --> 00:19:45,977
Ο Νταρκ Σνάιντερ…
284
00:19:52,776 --> 00:19:54,945
Τι συμβαίνει; Είναι διαφορετικός.
285
00:19:58,031 --> 00:20:01,868
Δεν το πιστεύω ότι άφησα
μια γυναίκα που δεν ξέρω να με φιλήσει.
286
00:20:02,494 --> 00:20:04,329
Ντρέπομαι για λογαριασμό μου.
287
00:20:05,330 --> 00:20:06,331
Τζίο.
288
00:20:06,915 --> 00:20:11,253
Ο παλιός σου σύμμαχος,
ο δάσκαλος νίντζα Γκάρα, άρπαξε τη Γιόκο.
289
00:20:12,295 --> 00:20:13,213
Το ξέρω.
290
00:20:14,214 --> 00:20:15,590
Ως πατέρας, σε ικετεύω.
291
00:20:16,258 --> 00:20:19,803
Σε παρακαλώ, σώσε τη Γιόκο, την κόρη μου!
292
00:20:20,387 --> 00:20:22,013
Θα πας, έτσι;
293
00:20:22,097 --> 00:20:25,517
Τη Γιόκο την αγαπάς, και τώρα κινδυνεύει!
294
00:20:26,101 --> 00:20:30,730
Να νικήσεις και τους Τέσσερις Θεϊκούς
Βασιλιάδες, μην αναστήσουν τη δαιμόνισσα.
295
00:20:30,814 --> 00:20:34,067
Για να σκεφτώ, τι να κάνω, άραγε;
296
00:20:34,150 --> 00:20:35,235
Τι;
297
00:20:37,404 --> 00:20:43,243
Δεν νομίζετε πως με συμφέρει περισσότερο
να ξεφορτωθώ την αυθάδικη τη Γιόκο;
298
00:20:45,245 --> 00:20:46,830
Αχάριστε!
299
00:20:46,913 --> 00:20:48,748
Θα εγκαταλείψεις τη Γιόκο;
300
00:20:48,832 --> 00:20:53,044
Νόμιζα πως αγαπάς την Τία Νότο Γιόκο!
301
00:20:53,128 --> 00:20:54,671
Δεν ξέρω.
302
00:20:54,754 --> 00:20:56,923
Γιατί φέρεσαι τόσο πικρόχολα;
303
00:20:57,007 --> 00:20:59,884
Της είσαι ακόμα θυμωμένος που σε μάλωσε;
304
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
Σκάσε, γέρο!
305
00:21:02,053 --> 00:21:06,141
Όταν κατακτήσω τον κόσμο,
θα έχω όποια γυναίκα θέλω!
306
00:21:08,435 --> 00:21:11,146
Τη Γιόκο, τη Σίλα, δεν έχει σημασία.
307
00:21:14,357 --> 00:21:16,693
Αναιδέστατε ανόητε! Φύγε μακριά της!
308
00:21:16,776 --> 00:21:18,611
Άπληστο κάθαρμα!
309
00:21:19,321 --> 00:21:21,906
Σκέτο φίδι είσαι!
310
00:21:23,867 --> 00:21:26,911
Επιμένεις στην απληστία σου.
311
00:21:27,620 --> 00:21:29,164
Τι θα απογίνει η Τία;
312
00:21:29,748 --> 00:21:33,668
Τι με νοιάζει; Εγώ, πάντως,
δεν πρόκειται να αλλάξω το ποιος είμαι.
313
00:21:44,054 --> 00:21:46,222
Με απογοητεύεις!
314
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
Παλιο…
315
00:23:37,876 --> 00:23:39,210
Έλα.
316
00:23:39,294 --> 00:23:44,591
Πες μου πώς να σπάσω
τη σφραγίδα του Νταρκ Σνάιντερ.
317
00:23:45,717 --> 00:23:48,803
Όχι! Φύγε μακριά μου!
318
00:23:48,887 --> 00:23:51,014
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη