1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ANIME ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,977 Τι ανακούφιση. Ο Λούσιεν έγινε ξανά ο εαυτός του. 3 00:00:18,770 --> 00:00:21,064 Αυτή η γνώριμη μυρωδιά του. 4 00:00:24,275 --> 00:00:27,320 Αυτός ήταν σίγουρα ο Νταρκ Σνάιντερ. 5 00:00:28,071 --> 00:00:29,072 Πατέρα… 6 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 Φαίνεται πως ο Κέβινταμπου σκοτώθηκε. 7 00:00:35,453 --> 00:00:38,581 Δάσκαλε Γκάρα, τι ήταν αυτή η δυνατή αύρα που νιώσαμε; 8 00:00:39,499 --> 00:00:41,084 Ήταν το Βένομ. 9 00:00:41,918 --> 00:00:46,047 Ο Νταρκ Σνάιντερ ζωντάνεψε στ' αλήθεια! 10 00:00:47,507 --> 00:00:48,966 Πριν από 15 χρόνια, 11 00:00:49,050 --> 00:00:52,428 οδήγησε εμάς τους τέσσερις σε πόλεμο για να κυριαρχήσει. 12 00:00:53,054 --> 00:00:56,599 Ο πόλεμος ανάμεσα στα τέσσερα βασίλεια μαινόταν τέσσερα χρόνια. 13 00:00:56,682 --> 00:00:58,267 Είναι ανίκητος δαίμονας. 14 00:00:59,227 --> 00:01:04,732 Τότε, γιατί δεν μας βοηθάει με τη δύναμή του ο Νταρκ Σνάιντερ; 15 00:01:05,441 --> 00:01:08,486 Φαίνεται πως προσπαθεί να προστατέψει το βασίλειο… 16 00:01:10,738 --> 00:01:13,825 Η δουλειά μας είναι να μάθουμε γιατί. 17 00:01:14,325 --> 00:01:19,413 Αν ο Νταρκ Σνάιντερ γίνει τελικά εχθρός μας… 18 00:01:19,497 --> 00:01:23,334 Θα είναι ο μεγαλύτερος εχθρός που θα έχουμε. Αυτό είναι βέβαιο. 19 00:01:24,335 --> 00:01:27,505 Όμως, αν πάει κάποιος να μας σταματήσει, 20 00:01:27,588 --> 00:01:31,425 κι ας είναι ο πατέρας μου, αδερφός μου ή φίλος μου, 21 00:01:32,718 --> 00:01:36,973 εγώ, ο δάσκαλος νίντζα Γκάρα και ο Σκοτεινός Στρατός των Νίντζα μου, 22 00:01:37,056 --> 00:01:39,559 θα δώσουμε τέλος στη ζωή του! 23 00:01:40,226 --> 00:01:41,769 Ποιοι είστε εσείς; 24 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 Ύποπτοι φαίνεστε. 25 00:01:45,231 --> 00:01:46,482 Σκορπιστείτε! 26 00:01:46,566 --> 00:01:48,693 Σταθείτε! Δειλοί! 27 00:01:48,776 --> 00:01:50,069 Δεν θα ξεφύγετε! 28 00:01:50,653 --> 00:01:53,197 Λεπίδα Μουρασάμε! Μαζινκέν! 29 00:02:00,705 --> 00:02:02,415 Τώρα, λοιπόν… 30 00:03:37,551 --> 00:03:41,806 Τα μαύρα σύννεφα απλώνονται. Αρχίζουν να κρύβουν τον ήλιο. 31 00:03:42,473 --> 00:03:43,724 Δεν το πιστεύω… 32 00:03:45,059 --> 00:03:48,562 Δάσκαλε Τζίο, είπατε ότι θέλουν να αναστήσουν τη δαιμόνισσα. 33 00:03:48,646 --> 00:03:49,605 ΑΠΑΓΩΓΗ 34 00:03:49,689 --> 00:03:50,856 Είστε σίγουρος; 35 00:03:50,940 --> 00:03:55,027 Όταν ο ανθρώπινος πολιτισμός ήταν στην ακμή του πριν από αιώνες, 36 00:03:55,111 --> 00:03:59,490 η θεά της καταστροφής, η Άνθρασαξ, κόντεψε να αφανίσει την ανθρωπότητα. 37 00:04:00,241 --> 00:04:04,829 Η Άνθρασαξ κρατιέται από τέσσερις σφραγίδες. Αν σπάσει η πρώτη, 38 00:04:04,912 --> 00:04:06,872 η δαιμόνισσα θεά θα ξυπνήσει 39 00:04:06,956 --> 00:04:11,127 και θα δημιουργήσει μαύρα σύννεφα με την έντονη ενέργειά της. 40 00:04:11,210 --> 00:04:13,421 Έτσι γράφουν τα αρχαία κείμενα. 41 00:04:14,630 --> 00:04:18,050 Τις σφραγίδες φρουρούν οι τέσσερις βασιλικές οικογένειες. 42 00:04:18,134 --> 00:04:21,137 Την πρώτη φυλάει η βασιλική οικογένεια του Τζούντας. 43 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Κάποιος θα έσπασε την πρώτη σφραγίδα! 44 00:04:26,100 --> 00:04:29,103 Η ανθρωπότητα διατρέχει ξανά μεγάλο κίνδυνο. 45 00:04:30,479 --> 00:04:32,690 Δεν το πιστεύω! 46 00:04:32,773 --> 00:04:36,402 Δεν το πιστεύω ότι κάποιος θέλει να επαναφέρει μια δαιμόνισσα! 47 00:04:36,485 --> 00:04:38,904 Και μάλιστα ο Καλ-Σου! 48 00:04:38,988 --> 00:04:42,283 Σίγουρα θα τον βοηθάνε οι άλλοι τρεις! 49 00:04:42,950 --> 00:04:43,993 Ο Καλ-Σου; 50 00:04:44,660 --> 00:04:47,330 Τι άνθρωπος είναι ο Καλ-Σου; 51 00:04:49,081 --> 00:04:53,419 Ο μάγος Καλ-Σου ήταν απ' τους καλύτερους μαθητές του Νταρκ Σνάιντερ 52 00:04:53,502 --> 00:04:56,088 και ο πιο κοντινός φίλος του. 53 00:04:56,672 --> 00:05:00,634 Πολέμησε στο πλευρό του Νταρκ Σνάιντερ στον πόλεμο πριν από χρόνια. 54 00:05:00,718 --> 00:05:03,304 Η μαγεία του φτάνει εκείνη του δασκάλου του. 55 00:05:03,888 --> 00:05:06,515 Μερικοί λένε κι ότι τον ξεπερνάει. 56 00:05:07,850 --> 00:05:09,101 Αμπιγκέιλ! 57 00:05:09,185 --> 00:05:10,561 Πού είναι ο Αμπιγκέιλ; 58 00:05:10,644 --> 00:05:12,480 Στον ναό στο μπουντρούμι. 59 00:05:14,565 --> 00:05:15,441 Είναι μέσα; 60 00:05:15,524 --> 00:05:17,818 Είπε να μην μπει κανείς! 61 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Πώς είναι η θεά μας; 62 00:05:30,539 --> 00:05:34,377 Καλ-Σου. Ακούς αυτόν τον χτύπο καρδιάς; 63 00:05:35,503 --> 00:05:40,674 Η θεά της καταστροφής είναι η πιο ισχυρή απ' τους δαίμονες θεούς 64 00:05:40,758 --> 00:05:43,969 που δημιουργήθηκαν με τη μαγεία του παλιού κόσμου. 65 00:05:44,553 --> 00:05:48,307 Αυτό είναι σημάδι ότι πλησιάζει η επιστροφή της Άνθρασαξ. 66 00:05:48,891 --> 00:05:52,520 Το Κάστρο Τζούντας έχει τη μία σφραγίδα και τον υπόγειο ναό. 67 00:05:53,104 --> 00:05:56,565 Η Μεταλλικάνα έχει άλλη μια σφραγίδα. Θα επιτεθούμε εκεί. 68 00:05:57,191 --> 00:06:02,321 Αν κατακτήσουμε και τα άλλα δύο βασίλεια, θα έχουμε όλες τις σφραγίδες. 69 00:06:02,405 --> 00:06:05,950 Η δαιμόνισσα θεά μας θα ξυπνήσει ολοκληρωτικά. 70 00:06:08,160 --> 00:06:12,915 Η τρομερή δύναμη της Άνθρασαξ θα στείλει καταιγισμό καταστροφής 71 00:06:13,499 --> 00:06:16,419 που θα κατακλύσει τα πάντα! 72 00:06:21,090 --> 00:06:25,010 Τι πράγμα; Θέλετε ο Λούσιεν να γίνει ξανά Νταρκ Σνάιντερ; 73 00:06:25,594 --> 00:06:29,557 Εκείνος ο μάγος με την ύδρα θα ήταν η εμπροσθοφυλακή. 74 00:06:29,640 --> 00:06:30,850 Κυρία Γιόκο! 75 00:06:30,933 --> 00:06:36,272 Ο στρατός που κατέκτησε το Κάστρο Τζούντας θα εισβάλει σύντομα κι εδώ! 76 00:06:36,355 --> 00:06:37,857 Για να αντεπιτεθούμε… 77 00:06:38,732 --> 00:06:41,277 Όχι! Σταματήστε! Σταματήστε πια! 78 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 Τώρα μόλις αντιμετωπίσαμε μεγάλη κρίση… 79 00:06:44,405 --> 00:06:46,240 Όμως, η κατάληξή της ήταν… 80 00:06:46,323 --> 00:06:49,827 Όχι! Δεν θα μεταμορφώνεται στον Νταρκ Σνάιντερ όποτε θέλετε! 81 00:06:49,910 --> 00:06:51,495 Δεν είμαστε εργαλεία! 82 00:06:52,079 --> 00:06:55,875 Δεν θα επιτρέψω να μεταμορφώσετε τον Λούσιεν στον Νταρκ Σνάιντερ! 83 00:06:56,959 --> 00:07:00,421 Τώρα τη θυμώσαμε και πείσμωσε. 84 00:07:00,504 --> 00:07:03,799 Είναι, όμως, επικίνδυνο να φέρουμε ξανά τον Νταρκ Σνάιντερ. 85 00:07:04,425 --> 00:07:07,094 Γιόκο, γιατί κλαις; 86 00:07:07,761 --> 00:07:10,681 Ελπίζω να σου φτιάξει η διάθεση. Εντάξει; 87 00:07:14,643 --> 00:07:15,978 Είναι με τα καλά τους; 88 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 Είναι πολύ εγωιστές! 89 00:07:17,855 --> 00:07:22,067 Δεν έχουν ιδέα πόσο ντράπηκα που το έκανα; 90 00:07:22,651 --> 00:07:25,529 Έτσι ήταν στο πρώτο μου φιλί, και πάλι τώρα. 91 00:07:25,613 --> 00:07:28,782 Το φιλί της παρθένας δεν είναι το παιχνιδάκι τους! 92 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 Να σου πω, Γιόκο. 93 00:07:32,620 --> 00:07:35,122 Έλα να παίξουμε! Έλα! 94 00:07:36,332 --> 00:07:38,751 Έχω πολλά στο μυαλό μου τώρα! 95 00:07:38,834 --> 00:07:40,211 Κάνε ησυχία! 96 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 Έλα! Έλα να παίξουμε! 97 00:07:44,965 --> 00:07:47,092 Έλα! Άσε τις σαχλαμάρες! 98 00:07:47,176 --> 00:07:50,346 Σαν κουτάβι κάνεις! Άσε με ήσυχη. 99 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 Τότε, πάω να πλύνω ρούχα. 100 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 Μου αρέσει η μπουγάδα. 101 00:08:01,649 --> 00:08:02,983 Άντε, πήγαινε γρήγορα! 102 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Σαν μωρό παιδί κάνει. 103 00:08:07,988 --> 00:08:09,865 Η ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 104 00:08:09,949 --> 00:08:13,827 Έλεος, δεν έχει καμία έγνοια. 105 00:08:14,411 --> 00:08:16,288 Τον ζηλεύω. 106 00:08:17,164 --> 00:08:18,123 Λούσιεν! 107 00:08:19,124 --> 00:08:21,961 Τι βλάκας που είσαι! Το παιδί για την μπουγάδα! 108 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 Εσείς εκεί! Σταματήστε! 109 00:08:25,339 --> 00:08:26,465 Η Γιόκο! 110 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 Θα μας δείρει! 111 00:08:28,801 --> 00:08:30,719 Τρέξτε! 112 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 Ο Λούσιεν είναι πολύ δυνατός… 113 00:08:34,557 --> 00:08:37,268 Ακούτε τι σας λέω; 114 00:08:38,561 --> 00:08:40,938 Πάω να ξεκινήσω την μπουγάδα. 115 00:08:41,605 --> 00:08:44,567 Έλα τώρα. Είσαι για κλάματα. 116 00:08:44,650 --> 00:08:47,152 Καμία σχέση με όταν είσαι ο Νταρκ Σνάιντερ. 117 00:08:51,824 --> 00:08:52,950 Αγαπάω… 118 00:08:55,828 --> 00:08:59,039 Πάμε για μπουγάδα… 119 00:08:59,123 --> 00:09:00,124 Εγώ… 120 00:09:04,420 --> 00:09:05,421 Εγώ… 121 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 Ποιον Λούσιεν… 122 00:09:13,178 --> 00:09:15,014 Είμαι και ο Λούσιεν! 123 00:09:15,097 --> 00:09:17,016 Δεν είσαι ο Λούσιεν! 124 00:09:18,517 --> 00:09:20,477 Ίσως παραήμουν αυστηρή μαζί του. 125 00:09:25,649 --> 00:09:26,900 Σαν πουλάκι είναι. 126 00:09:28,527 --> 00:09:33,490 Δεν το πιστεύω ότι είσαι το ίδιο άτομο με τον Νταρκ Σνάιντερ. 127 00:09:34,867 --> 00:09:39,288 Αν ο Νταρκ Σνάιντερ είναι όντως η αληθινή μορφή του Λούσιεν, 128 00:09:39,955 --> 00:09:43,626 ποιος είναι ο Λούσιεν με τον οποίο μεγάλωνα 10 χρόνια; 129 00:09:47,379 --> 00:09:49,340 Δεν ξέρω. 130 00:09:53,010 --> 00:09:55,554 Ποιος είσαι; 131 00:10:00,100 --> 00:10:01,894 Γιόκο… 132 00:10:03,604 --> 00:10:06,231 Ο Λούσιεν είναι ο Λούσιεν. 133 00:10:08,400 --> 00:10:11,779 Δεν θα ξαναμεταμορφωθεί στον Νταρκ Σνάιντερ. 134 00:10:16,784 --> 00:10:20,037 Αλλά πρόκειται να ξεκινήσει πόλεμος. 135 00:10:25,084 --> 00:10:28,629 Γρήγορα! Κλήθηκε έκτακτη συγκέντρωση! 136 00:10:29,380 --> 00:10:30,589 Επικρατεί ένταση 137 00:10:30,673 --> 00:10:36,804 από τότε που ανακαλύψαμε το σχέδιο του Καλ-Σου να αναστήσει τη δαιμόνισσα. 138 00:10:37,388 --> 00:10:40,766 Ήρθε η ώρα να δείξουμε εμείς οι ιππότες τη δύναμή μας! 139 00:10:41,684 --> 00:10:45,521 Η Μεταλλικάνα διατρέχει κίνδυνο πρωτοφανούς κλίμακας. 140 00:10:46,105 --> 00:10:47,231 Κι όχι μόνο αυτό. 141 00:10:47,314 --> 00:10:49,817 Αν αναστηθεί η Άνθρασαξ, 142 00:10:49,900 --> 00:10:54,321 η δύναμή της μπορεί να αφανίσει όλη την ανθρωπότητα. 143 00:10:55,030 --> 00:10:57,658 Εμένα, όμως, με αναστατώνει κάτι ασήμαντο. 144 00:11:01,078 --> 00:11:03,747 Είδα έναν άντρα γυμνό δύο φορές. 145 00:11:04,998 --> 00:11:07,960 Είναι πάντα γυμνός όταν εμφανίζεται. 146 00:11:09,670 --> 00:11:12,881 Είναι αλαζόνας, ξέφρενος κι ελεύθερος… 147 00:11:14,425 --> 00:11:16,885 Είναι ο μάγος της Τία Νότο Γιόκο. 148 00:11:18,846 --> 00:11:20,305 Κάνει μαγικά… 149 00:11:21,849 --> 00:11:27,104 Τα μάθατε; Τεράστιος στρατός ημιανθρώπων πλησιάζει στο σύνορο. 150 00:11:27,187 --> 00:11:30,858 Όχι μόνο με ορκ και γκόμπλιν, αλλά και με σαυρανθρώπους. 151 00:11:30,941 --> 00:11:34,903 Έχουν και γιγάντια τέρατα, όπως την ύδρα που ήταν εδώ! 152 00:11:35,446 --> 00:11:37,948 Λέτε να μπορεί να νικήσει ο στρατός μας; 153 00:11:38,532 --> 00:11:40,325 Τι θ' απογίνει το βασίλειο; 154 00:11:40,909 --> 00:11:41,952 Θα πέσει. 155 00:11:43,328 --> 00:11:45,998 Εκτός αν παραδοθείτε σ' εμάς. 156 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 Κάθαρμα! 157 00:11:49,960 --> 00:11:51,128 Νίντζα! 158 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Ποιος είναι; Ποιος είσαι εσύ; 159 00:12:07,311 --> 00:12:09,688 Έχεις καλή διαίσθηση, δεσποσύνη. 160 00:12:09,772 --> 00:12:11,190 Είμαι ο δάσκαλος νίντζα… 161 00:12:20,532 --> 00:12:21,825 Ποιος είσαι; 162 00:12:26,747 --> 00:12:29,708 Δεσποσύνη, καλή κλοτσιά δίνεις… 163 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Να σου ξανασυστηθώ. 164 00:12:35,214 --> 00:12:37,966 Είμαι ο Γκάρα, από τους Τέσσερις Θεϊκούς Βασιλιάδες. 165 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι, 166 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Γιόκο, κόρη του αρχιερέα. 167 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Ωραία. 168 00:12:53,440 --> 00:12:55,984 Πού είναι η μετενσάρκωση του Νταρκ Σνάιντερ; 169 00:12:56,068 --> 00:12:57,444 Δεν ξέρω ποιον λες. 170 00:12:57,528 --> 00:13:00,155 Είσαι πεισματάρα. 171 00:13:01,365 --> 00:13:05,869 Το Βένομ είναι ένα από τα ξόρκια του Νταρκ Σνάιντερ. 172 00:13:06,453 --> 00:13:09,581 Επίσης, έμαθα ότι ένα γκόλεμ σκότωσε μια ύδρα. 173 00:13:10,165 --> 00:13:15,504 Τα γκόλεμ ελέγχονται μόνο από το άτομο που τα κάλεσε. 174 00:13:17,256 --> 00:13:19,258 Ο Νταρκ Σνάιντερ επέστρεψε. 175 00:13:20,801 --> 00:13:23,428 Αλλά αυτό που δεν μπορώ να πιστέψω 176 00:13:23,512 --> 00:13:27,599 είναι ότι προστάτεψε δύο φορές αυτό το βασίλειο απ' την εισβολή! 177 00:13:27,683 --> 00:13:28,976 Για ποιο λόγο; 178 00:13:29,560 --> 00:13:32,938 Προσπαθεί να πάρει με το μέρος του τον Νταρκ Σνάιντερ. 179 00:13:33,897 --> 00:13:36,191 Άσε τα πείσματα και πες μου πού είναι. 180 00:13:36,775 --> 00:13:40,153 Αλλιώς, για τιμωρία, μπορώ να σε ντροπιάσω πολύ. 181 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Τι; 182 00:13:45,284 --> 00:13:47,077 Τι κάνεις εκεί; 183 00:13:48,161 --> 00:13:50,789 Αν κάνεις καμιά βλακεία, δεν θα σ' το συγχωρήσω! 184 00:13:51,498 --> 00:13:53,041 Τι θες να πεις; 185 00:13:54,334 --> 00:13:58,338 Όχι! Αν καταλάβει ότι ο Νταρκ Σνάιντερ είναι μέσα στον Λούσιεν… 186 00:13:59,381 --> 00:14:00,549 Τίποτα! 187 00:14:01,049 --> 00:14:02,676 Ξανακοιμήσου! 188 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 Καλά… 189 00:14:06,972 --> 00:14:08,140 Λοιπόν. 190 00:14:08,223 --> 00:14:10,726 Άσε τα πείσματα και πες το μου. 191 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 Αλλιώς… 192 00:14:12,185 --> 00:14:14,313 -Σταμάτα! -Έλα τώρα. 193 00:14:18,525 --> 00:14:19,860 Όχι! 194 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 Τι; 195 00:14:22,946 --> 00:14:24,698 Γκάρα, σταμάτα! 196 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Αυτή η φωνή… 197 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 Είναι η δική μου γυναίκα! 198 00:14:30,412 --> 00:14:32,706 Αν σηκώσεις άλλο το φόρεμα, θα σε σκοτώσω! 199 00:14:33,874 --> 00:14:36,335 Νταρκ Σνάιντερ! Σοβαρά, τώρα; 200 00:14:36,960 --> 00:14:38,879 Δεν μπορεί! 201 00:14:38,962 --> 00:14:40,047 Μα πώς; 202 00:14:41,548 --> 00:14:46,178 Με ελευθέρωσες ήδη δύο φορές. Η σφραγίδα αποδυναμώνεται. 203 00:14:46,803 --> 00:14:49,014 Τώρα που κοιμάται ο Λούσιεν, 204 00:14:49,097 --> 00:14:52,392 μπορώ να πάρω εγώ τον έλεγχο. 205 00:14:52,976 --> 00:14:56,396 Αποκλείεται! Σφραγίστηκε μέσα σ' ένα παιδί! 206 00:14:57,397 --> 00:14:59,232 Γιόκο! 207 00:15:00,734 --> 00:15:02,486 Γιόκο! Είσαι καλά; 208 00:15:07,866 --> 00:15:09,034 Τι είναι αυτό; 209 00:15:10,369 --> 00:15:11,995 Ένα γουάιβερν; 210 00:15:15,415 --> 00:15:17,209 Αρχιερέα Τζίο Νότο Σότο! 211 00:15:17,292 --> 00:15:21,838 Παίρνω την κόρη σου! Αν τη θες πίσω, δώσε μου τον Νταρκ Σνάιντερ! 212 00:15:21,922 --> 00:15:24,591 Όχι! Πατέρα! 213 00:15:24,675 --> 00:15:26,134 -Γιόκο! -Κυρία Γιόκο! 214 00:15:29,179 --> 00:15:31,014 Γιόκο! 215 00:15:36,186 --> 00:15:37,604 Άσε με! 216 00:15:37,688 --> 00:15:39,856 Σταμάτα να χτυπιέσαι, θα πέσεις. 217 00:15:41,400 --> 00:15:42,818 Πού με πας; 218 00:15:44,236 --> 00:15:47,531 Τα γουάιβερν δεν πετάνε πολύ μακριά. 219 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 Εκεί. Το βλέπεις; 220 00:15:52,077 --> 00:15:54,079 Το φρούριο νίντζα μου. 221 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 Τι; Ένας νίντζα απήγαγε την Τία Νότο Γιόκο; 222 00:16:00,419 --> 00:16:03,296 Έμαθε για τον Νταρκ Σνάιντερ; 223 00:16:03,380 --> 00:16:05,799 Θέλουν να τον πάρουν πίσω! 224 00:16:06,383 --> 00:16:10,095 Όχι, ο Λούσιεν Ρένλεν γλίτωσε. 225 00:16:10,595 --> 00:16:12,514 Αποφύγαμε τα χειρότερα. 226 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 Νυστάζω… 227 00:16:17,185 --> 00:16:18,770 Θα ανησυχείς πολύ. 228 00:16:19,271 --> 00:16:22,482 Συμπάσχω, Τζίο Νότο Σότο. 229 00:16:23,108 --> 00:16:25,152 Ξέρετε πού πήγαν; 230 00:16:25,235 --> 00:16:27,612 Να πάμε να τη σώσουμε! 231 00:16:27,696 --> 00:16:29,948 Όχι, θα αντιμετωπίσουμε νίντζα. 232 00:16:30,490 --> 00:16:32,784 Μόνο ένας ξέρει πού είναι η βάση τους… 233 00:16:34,411 --> 00:16:35,871 Πού είναι η Γιόκο; 234 00:16:36,413 --> 00:16:37,581 Γιόκο… 235 00:16:37,664 --> 00:16:42,210 Όμως μόνο η κυρία Γιόκο μπορεί να σπάσει τη σφραγίδα. 236 00:16:43,420 --> 00:16:47,799 Δεν βρίσκεις έτσι εύκολα παρθένα δεσποσύνη που ξέρει μαγικά. 237 00:16:47,883 --> 00:16:49,134 Έχετε εμένα. 238 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Σίλα! 239 00:16:51,636 --> 00:16:56,600 Κι εγώ έχω μάθει λευκή μαγεία με τον αρχιερέα. 240 00:16:57,726 --> 00:16:58,935 Υπέροχη ιδέα! 241 00:16:59,436 --> 00:17:01,730 Πριγκίπισσα Σίλα, είσαι σίγουρη; 242 00:17:03,607 --> 00:17:06,943 Το φιλί μιας παρθένας είναι αυτό που χρειαζόμαστε, σωστά; 243 00:17:09,780 --> 00:17:13,116 Ελπίζω να είμαι άξια για να είμαι αυτή που… 244 00:17:13,200 --> 00:17:16,078 Όχι, αποκλείεται! 245 00:17:16,161 --> 00:17:19,623 Στη βασιλική οικογένεια το φιλί σημαίνει γάμο! 246 00:17:19,706 --> 00:17:21,124 -Δεν γίνεται… -Πρέπει! 247 00:17:21,208 --> 00:17:24,503 Η Τία έχει κάνει πολλά για το βασίλειο και κινδυνεύει! 248 00:17:25,045 --> 00:17:28,965 Δεν γίνεται εγώ να κρύβομαι, ασφαλής, και να μην κάνω τίποτα! 249 00:17:29,549 --> 00:17:33,512 Γι' αυτό τη λατρεύει ο λαός! 250 00:17:33,595 --> 00:17:36,556 Μιλάει με ευαισθησία και θάρρος! 251 00:17:38,642 --> 00:17:40,352 Σίλα! Όχι! 252 00:17:40,435 --> 00:17:43,021 Είσαι δεσποσύνη από βασιλική οικογένεια! 253 00:17:43,105 --> 00:17:46,066 Δεν γίνεται να δώσεις τα χείλη σου σ' έναν αλήτη! 254 00:17:46,149 --> 00:17:48,485 Πρέπει να κάνουμε κάτι να ηρεμήσει. 255 00:17:49,194 --> 00:17:52,072 Θα πάει κάποιος τον γέροντα στην κάμαρά του; 256 00:17:52,572 --> 00:17:53,740 Μάλιστα. 257 00:17:54,574 --> 00:17:59,454 Αφήστε με! Είμαι ο βασιλιάς! Κάτω τα χέρια σας! 258 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 Κάνε τα βήματα όπως σου έμαθα. 259 00:18:05,043 --> 00:18:07,295 Να συγκεντρωθείς στο ξόρκι. 260 00:18:07,379 --> 00:18:08,338 Ναι. 261 00:18:09,089 --> 00:18:11,383 Έλα εδώ, Λούσιεν Ρένλεν. 262 00:18:11,466 --> 00:18:12,592 Εντάξει. 263 00:18:13,176 --> 00:18:15,720 Είναι επικίνδυνο αυτό, όμως. 264 00:18:15,804 --> 00:18:18,974 Αν πάει με το μέρος του Καλ-Σου μόλις ξυπνήσει; 265 00:18:19,057 --> 00:18:21,059 Μπα, όλα καλά θα πάνε. 266 00:18:21,643 --> 00:18:27,149 Ο Γκάρα άρπαξε τη Γιόκο. Τώρα είναι εχθρός του Νταρκ Σνάιντερ. 267 00:18:28,150 --> 00:18:31,778 Μας έσωσε την προηγούμενη φορά, έτσι δεν είναι; 268 00:18:32,821 --> 00:18:36,908 Πράγματι υπάρχει κίνδυνος με την επαναφορά του Νταρκ Σνάιντερ, 269 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 αλλά δεν είναι όπως ήταν. 270 00:18:40,078 --> 00:18:42,706 Όπως γνωρίζετε όλοι, ο Νταρκ Σνάιντερ 271 00:18:42,789 --> 00:18:47,252 ζει ως Λούσιεν Ρένλεν εδώ και 14 χρόνια. 272 00:18:47,335 --> 00:18:51,965 Η ταυτότητα του Λούσιεν τον έχει επηρεάσει πολύ. 273 00:18:53,008 --> 00:18:56,761 Στη βασιλική οικογένεια το φιλί σημαίνει γάμο. 274 00:18:59,014 --> 00:19:00,015 Αποδοχή. 275 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Το ρισκάρουμε. Διακυβεύεται η μοίρα ολόκληρου του κόσμου. 276 00:19:07,022 --> 00:19:10,692 Ο μόνος που θα εμποδίσει τον Καλ-Σου να αναστήσει τη δαιμόνισσα 277 00:19:10,775 --> 00:19:12,319 είναι ο Νταρκ Σνάιντερ. 278 00:19:13,528 --> 00:19:17,490 Εις το όνομα της λατρευτής θεάς της ομορφιάς, της Ίνο Μάτα… 279 00:19:18,783 --> 00:19:22,913 Ο μετενσαρκωμένος Νταρκ Σνάιντερ πλέον είναι ο σωτήρας μας. 280 00:19:22,996 --> 00:19:25,540 Μέσα του κρύβει πολλές δυνατότητες. 281 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Σφραγίδα, 282 00:19:30,462 --> 00:19:31,421 φύγε! 283 00:19:44,643 --> 00:19:45,977 Ο Νταρκ Σνάιντερ… 284 00:19:52,776 --> 00:19:54,945 Τι συμβαίνει; Είναι διαφορετικός. 285 00:19:58,031 --> 00:20:01,868 Δεν το πιστεύω ότι άφησα μια γυναίκα που δεν ξέρω να με φιλήσει. 286 00:20:02,494 --> 00:20:04,329 Ντρέπομαι για λογαριασμό μου. 287 00:20:05,330 --> 00:20:06,331 Τζίο. 288 00:20:06,915 --> 00:20:11,253 Ο παλιός σου σύμμαχος, ο δάσκαλος νίντζα Γκάρα, άρπαξε τη Γιόκο. 289 00:20:12,295 --> 00:20:13,213 Το ξέρω. 290 00:20:14,214 --> 00:20:15,590 Ως πατέρας, σε ικετεύω. 291 00:20:16,258 --> 00:20:19,803 Σε παρακαλώ, σώσε τη Γιόκο, την κόρη μου! 292 00:20:20,387 --> 00:20:22,013 Θα πας, έτσι; 293 00:20:22,097 --> 00:20:25,517 Τη Γιόκο την αγαπάς, και τώρα κινδυνεύει! 294 00:20:26,101 --> 00:20:30,730 Να νικήσεις και τους Τέσσερις Θεϊκούς Βασιλιάδες, μην αναστήσουν τη δαιμόνισσα. 295 00:20:30,814 --> 00:20:34,067 Για να σκεφτώ, τι να κάνω, άραγε; 296 00:20:34,150 --> 00:20:35,235 Τι; 297 00:20:37,404 --> 00:20:43,243 Δεν νομίζετε πως με συμφέρει περισσότερο να ξεφορτωθώ την αυθάδικη τη Γιόκο; 298 00:20:45,245 --> 00:20:46,830 Αχάριστε! 299 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 Θα εγκαταλείψεις τη Γιόκο; 300 00:20:48,832 --> 00:20:53,044 Νόμιζα πως αγαπάς την Τία Νότο Γιόκο! 301 00:20:53,128 --> 00:20:54,671 Δεν ξέρω. 302 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 Γιατί φέρεσαι τόσο πικρόχολα; 303 00:20:57,007 --> 00:20:59,884 Της είσαι ακόμα θυμωμένος που σε μάλωσε; 304 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Σκάσε, γέρο! 305 00:21:02,053 --> 00:21:06,141 Όταν κατακτήσω τον κόσμο, θα έχω όποια γυναίκα θέλω! 306 00:21:08,435 --> 00:21:11,146 Τη Γιόκο, τη Σίλα, δεν έχει σημασία. 307 00:21:14,357 --> 00:21:16,693 Αναιδέστατε ανόητε! Φύγε μακριά της! 308 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 Άπληστο κάθαρμα! 309 00:21:19,321 --> 00:21:21,906 Σκέτο φίδι είσαι! 310 00:21:23,867 --> 00:21:26,911 Επιμένεις στην απληστία σου. 311 00:21:27,620 --> 00:21:29,164 Τι θα απογίνει η Τία; 312 00:21:29,748 --> 00:21:33,668 Τι με νοιάζει; Εγώ, πάντως, δεν πρόκειται να αλλάξω το ποιος είμαι. 313 00:21:44,054 --> 00:21:46,222 Με απογοητεύεις! 314 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 Παλιο… 315 00:23:37,876 --> 00:23:39,210 Έλα. 316 00:23:39,294 --> 00:23:44,591 Πες μου πώς να σπάσω τη σφραγίδα του Νταρκ Σνάιντερ. 317 00:23:45,717 --> 00:23:48,803 Όχι! Φύγε μακριά μου! 318 00:23:48,887 --> 00:23:51,014 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη