1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‎"넷플릭스 애니 시리즈" 2 00:00:14,557 --> 00:00:15,641 ‎다행이야 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,977 ‎루셰가 원래대로 돌아왔어 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,064 ‎익숙한 햇볕 냄새가 나 5 00:00:23,775 --> 00:00:27,320 ‎분명히 다크 슈나이더였다 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,072 ‎아바마마 7 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 ‎케비다부 녀석, 당해 버린 것 같군 8 00:00:35,453 --> 00:00:37,997 ‎가라 님 ‎아까 그 엄청난 요기는 뭐죠? 9 00:00:38,498 --> 00:00:40,666 ‎그거? 베논이었어 10 00:00:41,918 --> 00:00:42,919 ‎다크 슈나이더가 11 00:00:44,003 --> 00:00:46,047 ‎정말로 부활한 거야 12 00:00:47,507 --> 00:00:52,428 ‎15년 전 우리 넷을 이끌고 ‎세계 정복을 목표로 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,809 ‎네 왕국과 4년간 ‎대전쟁을 벌인 무적의 마인이지 14 00:00:59,227 --> 00:01:01,604 ‎하지만 다크 슈나이더 님이 ‎맞는다면 15 00:01:02,188 --> 00:01:04,649 ‎왜 저희를 돕지 않는 걸까요? 16 00:01:05,441 --> 00:01:08,277 ‎오히려 왕국을 ‎지키고 있지 않습니까? 17 00:01:10,780 --> 00:01:13,658 ‎그 이유를 조사하는 게 ‎우리가 할 일이다 18 00:01:14,325 --> 00:01:15,868 ‎만약 다크 슈나이더 님이 19 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 ‎어떤 식으로든 우리 적이 된다면… 20 00:01:19,580 --> 00:01:23,334 ‎가장 큰 강적이 되겠지 ‎그건 확실해 21 00:01:24,377 --> 00:01:27,004 ‎하지만 우리 계획을 ‎방해하는 놈이라면 22 00:01:27,588 --> 00:01:31,217 ‎부모 형제든 친구든 상관 안 해 23 00:01:32,718 --> 00:01:37,056 ‎나, 닌자 마스터 가라와 ‎우리 어둠의 닌자 군단이 24 00:01:37,140 --> 00:01:39,350 ‎순식간에 해치워 버릴 테니까 25 00:01:40,226 --> 00:01:41,769 ‎너희는 누구냐? 26 00:01:41,853 --> 00:01:42,979 ‎수상한 놈들이군 27 00:01:45,064 --> 00:01:45,898 ‎흩어져라! 28 00:01:46,566 --> 00:01:50,069 ‎- 기다려, 비겁한 놈들! ‎- 놓치지 않는다! 29 00:01:50,653 --> 00:01:53,406 ‎무라사메 블레이드! 마신검! 30 00:02:00,705 --> 00:02:02,540 ‎자, 그럼… 31 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 ‎"바스타드: 암흑의 파괴신" 32 00:03:37,551 --> 00:03:41,806 ‎먹구름이 퍼지면서 ‎햇빛을 가리기 시작했어 33 00:03:42,473 --> 00:03:43,724 ‎이럴 수가 34 00:03:45,142 --> 00:03:49,730 ‎지오 님, 사신이 ‎부활하려 한다는 게 사실입니까? 35 00:03:49,814 --> 00:03:50,856 ‎"유괴" 36 00:03:50,940 --> 00:03:55,027 ‎몇 세기 전 ‎인류 문명이 절정에 달했을 때 37 00:03:55,111 --> 00:03:59,490 ‎파괴신 안스라삭스는 ‎인류를 멸망 직전까지 몰았습니다 38 00:04:00,241 --> 00:04:02,118 ‎현재 안스라삭스는 ‎네 개의 봉인에 묶여 있죠 39 00:04:02,618 --> 00:04:04,537 ‎첫 번째 봉인이 풀린다면 40 00:04:05,037 --> 00:04:06,789 ‎사신이 눈을 뜨게 되고 41 00:04:07,290 --> 00:04:10,793 ‎강력한 생명 활동 때문에 ‎먹구름이 생긴다고 합니다 42 00:04:11,294 --> 00:04:13,212 ‎고대 문헌에 기록된 내용이죠 43 00:04:14,630 --> 00:04:17,883 ‎봉인은 고대 혈통을 이어받은 ‎네 왕가가 지키고 있는데 44 00:04:17,967 --> 00:04:19,427 ‎그중 첫 번째 봉인 45 00:04:20,011 --> 00:04:24,056 ‎즉 쥬다스 왕가의 봉인이 ‎풀린 것이 확실합니다 46 00:04:25,349 --> 00:04:29,103 ‎또다시 인류에게 ‎멸망의 위기가 다가온 겁니다 47 00:04:30,521 --> 00:04:32,732 ‎어떻게 그런 일이! 48 00:04:32,815 --> 00:04:36,235 ‎사신을 부활시키려는 자가 있다니 49 00:04:36,319 --> 00:04:38,904 ‎게다가 하필이면 칼 수라니! 50 00:04:39,488 --> 00:04:42,366 ‎나머지 세 명도 ‎돕고 있을 게 뻔하군 51 00:04:43,034 --> 00:04:43,993 ‎칼 수? 52 00:04:44,744 --> 00:04:47,330 ‎칼 수가 대체 누구길래요? 53 00:04:49,081 --> 00:04:53,419 ‎마법사 칼 수는 ‎다크 슈나이더의 수제자이자 54 00:04:53,502 --> 00:04:56,088 ‎가장 친한 친구였다 55 00:04:56,672 --> 00:05:00,634 ‎예전 전쟁에서 ‎다크 슈나이더와 함께 싸웠지 56 00:05:00,718 --> 00:05:03,304 ‎칼 수의 마력은 ‎스승과 거의 같거나 57 00:05:03,888 --> 00:05:06,515 ‎더 강하다는 얘기까지 있다 58 00:05:07,850 --> 00:05:08,726 ‎아비게일! 59 00:05:09,226 --> 00:05:10,561 ‎어디에 있지? 60 00:05:10,644 --> 00:05:12,480 ‎지하 신전에 계십니다 61 00:05:14,648 --> 00:05:17,818 ‎- 안에 있나? ‎- 아무도 들이지 말라고 하셨는데… 62 00:05:26,243 --> 00:05:28,245 ‎우리 신의 상태는 어때? 63 00:05:30,664 --> 00:05:34,377 ‎칼 수, 이 심장 소리가 들립니까? 64 00:05:35,503 --> 00:05:40,341 ‎구세계의 마법이 만들어 낸 ‎괴이한 사신 중에서도 65 00:05:40,841 --> 00:05:43,969 ‎가장 강대한 힘을 지닌 파괴신 66 00:05:44,553 --> 00:05:47,807 ‎안스라삭스의 부활이 ‎다가왔다는 신호입니다! 67 00:05:48,891 --> 00:05:52,520 ‎이 쥬다스 성의 지하 신전에 ‎봉인이 하나 있고 68 00:05:53,104 --> 00:05:56,565 ‎내일 침략할 메타 리카나에 ‎봉인이 또 있죠 69 00:05:57,191 --> 00:06:01,946 ‎나머지 두 왕국을 정복하면 ‎네 봉인이 모두 모입니다 70 00:06:02,446 --> 00:06:05,533 ‎우리의 사신이 ‎완전히 부활하게 되는 거죠 71 00:06:08,160 --> 00:06:12,915 ‎이 땅에 엄청난 파괴가 ‎폭풍처럼 몰아닥칠 겁니다 72 00:06:13,499 --> 00:06:16,252 ‎안스라삭스의 초능력이라면 ‎가능합니다 73 00:06:21,090 --> 00:06:22,049 ‎뭐라고요? 74 00:06:22,633 --> 00:06:25,010 ‎루셰를 또 ‎다크 슈나이더로 만들자고요? 75 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 ‎그 마법사와 히드라는 ‎선발대였을 겁니다 76 00:06:29,682 --> 00:06:30,850 ‎요코 님 77 00:06:30,933 --> 00:06:33,227 ‎쥬다스 성을 함락시킨 대군이 78 00:06:33,310 --> 00:06:36,313 ‎곧 우리 나라로 들이닥칠 겁니다 79 00:06:36,397 --> 00:06:37,857 ‎놈들과 맞서 싸우려면… 80 00:06:37,940 --> 00:06:41,318 ‎절대로 안 돼요! 그만하세요 81 00:06:41,402 --> 00:06:43,821 ‎그 난리를 피운 지 ‎얼마나 됐다고요? 82 00:06:44,405 --> 00:06:46,449 ‎하지만 결과적으로는… 83 00:06:46,532 --> 00:06:49,743 ‎싫어요! 어른들 마음대로 ‎변신시키고 되돌려보내고 84 00:06:49,827 --> 00:06:51,495 ‎우린 도구가 아니라고요! 85 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 ‎절대 루셰를 다크 슈나이더로 ‎만들지 않을 거예요! 86 00:06:57,001 --> 00:07:00,129 ‎이런, 더 고집을 부리시는군 87 00:07:00,629 --> 00:07:03,799 ‎하지만 봉인을 풀면 ‎위험한 것도 사실이지 88 00:07:04,425 --> 00:07:06,886 ‎요코, 왜 우는 거야? 89 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 ‎기분 풀어 90 00:07:10,139 --> 00:07:10,973 ‎알았지? 91 00:07:14,727 --> 00:07:15,978 ‎왜들 저래? 92 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 ‎다들 너무 이기적이야 93 00:07:17,855 --> 00:07:22,067 ‎내가 얼마나 부끄러웠는지 ‎모르는 거야? 94 00:07:22,693 --> 00:07:25,237 ‎첫 키스로도 모자라서 이번에 또! 95 00:07:25,738 --> 00:07:28,782 ‎여자애 입술을 ‎뭐로 생각하는 거야? 96 00:07:29,366 --> 00:07:31,535 ‎- 있잖아, 요코 ‎- 응? 97 00:07:32,620 --> 00:07:35,122 ‎나랑 같이 놀자, 응? 98 00:07:35,206 --> 00:07:38,751 ‎안 돼, 나 지금 ‎생각할 게 많단 말이야 99 00:07:38,834 --> 00:07:40,211 ‎조용히 좀 있어 100 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 ‎그러지 말고 놀자 101 00:07:45,007 --> 00:07:47,092 ‎안 돼, 놀 때가 아니라니까 102 00:07:47,176 --> 00:07:50,346 ‎강아지도 아니고, 저리 좀 가 103 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 ‎그럼 빨래나 해야겠다 104 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 ‎난 빨래하는 거 좋아하니까 105 00:08:01,649 --> 00:08:02,983 ‎빨리 나가! 106 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 ‎유치원생 같다니까 107 00:08:07,988 --> 00:08:09,865 ‎"유치원 입원 축하" 108 00:08:09,949 --> 00:08:13,827 ‎참 나, 아무 고민도 없는 애야 109 00:08:14,411 --> 00:08:16,288 ‎차라리 부럽네 110 00:08:16,372 --> 00:08:18,123 ‎야! 루셰! 111 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 ‎엥? 112 00:08:19,833 --> 00:08:22,002 ‎바보야! 세탁소 애래요 113 00:08:22,086 --> 00:08:24,505 ‎야, 너네! 그만해! 114 00:08:25,464 --> 00:08:26,465 ‎요코다! 115 00:08:27,258 --> 00:08:28,717 ‎깡패 온다! 116 00:08:28,801 --> 00:08:30,010 ‎도망쳐! 117 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 ‎너네 모르지? 루셰는 사실… 118 00:08:34,056 --> 00:08:36,433 ‎야! 내 말 듣고 있어? 119 00:08:38,561 --> 00:08:40,396 ‎빨래 시작해야겠다 120 00:08:41,605 --> 00:08:44,316 ‎대체 왜 이리 한심해? 121 00:08:44,817 --> 00:08:47,152 ‎다크 슈나이더일 때랑은 딴판이야 122 00:08:51,824 --> 00:08:52,950 ‎나도 사랑해 123 00:08:55,578 --> 00:08:59,206 ‎신나는 빨래 124 00:08:59,290 --> 00:09:00,124 ‎나는… 125 00:09:04,420 --> 00:09:05,254 ‎난 과연… 126 00:09:10,426 --> 00:09:11,927 ‎어느 쪽 루셰를? 127 00:09:13,178 --> 00:09:14,722 ‎내가 루셰라니까 128 00:09:15,222 --> 00:09:17,016 ‎넌 루셰가 아니야 129 00:09:18,517 --> 00:09:20,477 ‎말을 너무 심하게 했나 봐 130 00:09:25,774 --> 00:09:26,900 ‎병아리 같아 131 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 ‎다크 슈나이더와 동일 인물이라니 132 00:09:31,864 --> 00:09:33,490 ‎도저히 믿을 수 없어 133 00:09:34,992 --> 00:09:39,121 ‎다크 슈나이더가 ‎루셰의 본모습이라면 134 00:09:39,955 --> 00:09:43,626 ‎나랑 10여 년간 함께 자란 ‎지금의 루셰는 뭐지? 135 00:09:47,463 --> 00:09:49,423 ‎잘 모르겠어 136 00:09:53,135 --> 00:09:55,554 ‎넌 누구니? 137 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 ‎요코 138 00:10:03,687 --> 00:10:05,814 ‎루셰는 루셰일 뿐이야 139 00:10:08,400 --> 00:10:11,779 ‎또 다크 슈나이더로 ‎바꾸진 않을 거야 140 00:10:16,784 --> 00:10:17,785 ‎머지않아 141 00:10:18,452 --> 00:10:19,870 ‎전쟁 시작이구나 142 00:10:25,084 --> 00:10:28,629 ‎서둘러! 긴급 소집령이 떨어졌다! 143 00:10:29,380 --> 00:10:33,509 ‎대마법사 칼 수의 ‎사신 부활 계획이 알려지자 144 00:10:34,259 --> 00:10:36,804 ‎성안은 순식간에 ‎긴장된 분위기가 됐다 145 00:10:37,388 --> 00:10:40,766 ‎지금이야말로 기사단의 긍지와 ‎힘을 보여 줄 때다! 146 00:10:41,850 --> 00:10:44,937 ‎메타 리카나는 ‎전례 없는 위기를 앞두고 있다 147 00:10:46,105 --> 00:10:46,939 ‎그뿐만이 아니야 148 00:10:47,439 --> 00:10:49,400 ‎안스라삭스가 부활하면 149 00:10:50,109 --> 00:10:54,154 ‎엄청난 파괴력 때문에 ‎전 인류가 멸망할 수도 있어 150 00:10:55,030 --> 00:10:57,658 ‎그런데 하찮은 일로 ‎마음이 흔들리다니 151 00:11:01,203 --> 00:11:03,580 ‎남자의 알몸을 두 번이나 봤어 152 00:11:04,998 --> 00:11:07,835 ‎하지만 맨날 알몸으로 나타나잖아 153 00:11:09,753 --> 00:11:12,881 ‎오만하고 거칠고 자유분방한 154 00:11:14,550 --> 00:11:16,885 ‎티아 노트 요코만의 마법사 155 00:11:18,846 --> 00:11:19,763 ‎마법사라… 156 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 ‎들었어? 157 00:11:23,308 --> 00:11:26,645 ‎아인종 대군이 ‎국경 근처까지 접근했대 158 00:11:27,271 --> 00:11:30,858 ‎오크랑 고블린에다가 ‎늪지의 리저드맨도 있고 159 00:11:30,941 --> 00:11:34,737 ‎낮에 봤던 히드라처럼 ‎거대한 괴물도 있대 160 00:11:35,446 --> 00:11:37,948 ‎기사단이랑 전사들만으로 ‎이길 수 있을까? 161 00:11:38,532 --> 00:11:40,325 ‎우리 왕국은 어떻게 될까? 162 00:11:40,909 --> 00:11:41,744 ‎멸망하겠지 163 00:11:41,827 --> 00:11:42,661 ‎뭐? 164 00:11:43,328 --> 00:11:45,539 ‎우리에게 항복 안 한다면 말이야 165 00:11:46,165 --> 00:11:47,291 ‎이 자식! 166 00:11:49,168 --> 00:11:50,669 ‎닌자잖아! 167 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 ‎누구야? 정체를 밝혀! 168 00:12:07,311 --> 00:12:09,313 ‎감각이 예민한걸, 아가씨 169 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 ‎난 닌자 마스터… 170 00:12:20,616 --> 00:12:21,825 ‎넌 누구냐? 171 00:12:26,747 --> 00:12:29,708 ‎멋진 발차기군, 아가씨 172 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 ‎다시 소개하지 173 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 ‎난 반역군단 사천왕 중 ‎한 사람인 가라다 174 00:12:38,509 --> 00:12:41,303 ‎아가씨한테 ‎물어보고 싶은 게 있거든 175 00:12:42,721 --> 00:12:45,766 ‎대신관의 따님, 요코 님 176 00:12:51,980 --> 00:12:52,856 ‎자 177 00:12:53,440 --> 00:12:55,984 ‎부활한 다크 슈나이더는 ‎어디 있지? 178 00:12:56,068 --> 00:12:57,444 ‎난 그런 사람 몰라 179 00:12:57,528 --> 00:12:59,696 ‎고집 센 아가씨군 180 00:13:01,365 --> 00:13:05,869 ‎베논은 다크 슈나이더만의 ‎독창적인 주문이야 181 00:13:06,453 --> 00:13:09,164 ‎게다가 고렘이 ‎히드라를 해치웠다면서? 182 00:13:10,165 --> 00:13:11,625 ‎고렘이란 놈은 183 00:13:11,708 --> 00:13:15,379 ‎자신을 만든 ‎주인의 명령만 듣는다고 184 00:13:16,755 --> 00:13:19,258 ‎다크 슈나이더가 부활한 거야 185 00:13:20,801 --> 00:13:23,053 ‎그리고 믿기지 않지만 186 00:13:23,554 --> 00:13:27,307 ‎침략에 맞서 ‎두 번이나 이 왕국을 지켰어 187 00:13:27,808 --> 00:13:28,976 ‎대체 왜지? 188 00:13:29,560 --> 00:13:32,938 ‎다크 슈나이더를 ‎자기편으로 끌어들이려는 거야 189 00:13:33,897 --> 00:13:36,191 ‎고집 그만 부리고 어서 말해 190 00:13:36,775 --> 00:13:40,153 ‎안 그러면 ‎난처한 일을 당할 수도 있어 191 00:13:40,237 --> 00:13:41,071 ‎뭐? 192 00:13:45,284 --> 00:13:47,077 ‎잠깐, 뭐 하는 거야? 193 00:13:48,161 --> 00:13:50,789 ‎나한테 이상한 짓 하면 ‎가만 안 둘 줄 알아! 194 00:13:51,498 --> 00:13:52,708 ‎뭐라고? 195 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 ‎안 돼 196 00:13:55,252 --> 00:13:57,880 ‎루셰 안에 ‎다크 슈나이더가 있는 걸 알면… 197 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 ‎아무 일도 아냐 198 00:14:01,049 --> 00:14:02,676 ‎넌 얼른 다시 자 199 00:14:03,343 --> 00:14:04,177 ‎알았어 200 00:14:07,055 --> 00:14:08,140 ‎자 201 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 ‎고집 그만 부리고 빨리 말해라 202 00:14:10,851 --> 00:14:12,978 ‎- 안 그러면… ‎- 안 돼! 203 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 ‎어서 말해 204 00:14:18,442 --> 00:14:19,276 ‎싫어! 205 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 ‎뭐야? 206 00:14:22,946 --> 00:14:24,698 ‎가라, 그만해! 207 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 ‎이 목소리는… 208 00:14:28,327 --> 00:14:29,912 ‎걔는 내 여자야! 209 00:14:30,412 --> 00:14:32,706 ‎건드렸다간 죽을 줄 알아! 210 00:14:33,832 --> 00:14:36,335 ‎다크 슈나이더라고? 진짜인가? 211 00:14:36,418 --> 00:14:37,628 ‎말도 안 돼 212 00:14:38,128 --> 00:14:40,047 ‎왜 깨어난 거야? 213 00:14:41,548 --> 00:14:43,342 ‎두 번이나 눈을 떴잖아 214 00:14:43,842 --> 00:14:46,303 ‎봉인의 힘이 약해지고 있어 215 00:14:46,845 --> 00:14:49,014 ‎루셰 렌렌이 잠자는 동안 216 00:14:49,097 --> 00:14:52,392 ‎내가 지배력을 되찾은 거야 217 00:14:52,976 --> 00:14:56,355 ‎말도 안 돼 ‎아이 몸에 갇혀 있었다니! 218 00:14:57,397 --> 00:14:58,815 ‎요코, 거기 있니? 219 00:15:00,734 --> 00:15:02,486 ‎요코, 괜찮아? 220 00:15:07,866 --> 00:15:09,034 ‎뭐지? 221 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 ‎와이번이잖아! 222 00:15:15,540 --> 00:15:16,792 ‎지오 노트 소트! 223 00:15:17,876 --> 00:15:19,795 ‎딸은 내가 데려간다! 224 00:15:19,878 --> 00:15:21,838 ‎다크 슈나이더와 맞바꾸자고! 225 00:15:21,922 --> 00:15:24,591 ‎안 돼! 아버지! 226 00:15:24,675 --> 00:15:26,134 ‎- 요코! ‎- 요코 님! 227 00:15:28,261 --> 00:15:29,096 ‎응? 228 00:15:29,179 --> 00:15:31,223 ‎요코! 229 00:15:36,144 --> 00:15:37,020 ‎이거 놔! 230 00:15:37,688 --> 00:15:39,856 ‎가만히 있어, 떨어질라! 231 00:15:41,400 --> 00:15:42,818 ‎어디로 데려가는 거야? 232 00:15:44,236 --> 00:15:47,531 ‎와이번을 타고 날면 금방이야 233 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 ‎저기야, 보여? 234 00:15:52,077 --> 00:15:53,870 ‎내 닌자 요새다! 235 00:15:56,540 --> 00:15:57,541 ‎뭐라고? 236 00:15:57,624 --> 00:15:59,835 ‎티아 노트 요코가 ‎닌자에게 납치당했다고? 237 00:15:59,918 --> 00:16:03,005 ‎다크 슈나이더에 대해 ‎알아낸 건가? 238 00:16:03,505 --> 00:16:05,799 ‎다시 동료로 끌어들이려는 거군 239 00:16:06,383 --> 00:16:09,928 ‎하지만 루셰 렌렌이 ‎잡혀가지 않았으니 240 00:16:10,637 --> 00:16:12,514 ‎최악의 상황은 피했습니다 241 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 ‎저 졸려요 242 00:16:16,685 --> 00:16:18,478 ‎심려가 크겠군 243 00:16:19,271 --> 00:16:22,482 ‎자네 심정에 공감하네 ‎지오 노트 소트 244 00:16:23,108 --> 00:16:24,776 ‎어디로 갔는지 모릅니까? 245 00:16:25,277 --> 00:16:27,654 ‎구조대를 편성합시다! 246 00:16:27,738 --> 00:16:29,948 ‎모릅니다, 놈들은 닌자니까요 247 00:16:30,532 --> 00:16:32,784 ‎놈들의 본거지를 아는 ‎유일한 사람은… 248 00:16:33,535 --> 00:16:35,996 ‎요코는 어디 있어요? 249 00:16:36,496 --> 00:16:37,664 ‎요코 250 00:16:37,748 --> 00:16:42,210 ‎하지만 요코 님이 없는데 ‎누가 봉인을 풀 수 있을까요? 251 00:16:43,545 --> 00:16:47,799 ‎주문을 쓸 줄 아는 ‎순결한 처녀를 찾긴 힘듭니다 252 00:16:47,883 --> 00:16:49,051 ‎제가 있어요 253 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 ‎시라! 254 00:16:51,636 --> 00:16:56,600 ‎저도 예전부터 ‎대신관님께 백마법을 배웠어요 255 00:16:57,726 --> 00:16:58,935 ‎그런 방법이 있었군요! 256 00:16:59,436 --> 00:17:01,730 ‎시라 공주님, 괜찮으시겠습니까? 257 00:17:01,813 --> 00:17:02,647 ‎그러니까 258 00:17:03,607 --> 00:17:06,943 ‎처녀의 키스가 필요한 거죠? 259 00:17:09,863 --> 00:17:10,697 ‎저라도 260 00:17:12,115 --> 00:17:13,116 ‎괜찮으시다면… 261 00:17:13,200 --> 00:17:16,119 ‎안 돼, 말도 안 되는 소리! 262 00:17:16,203 --> 00:17:19,122 ‎왕족에게 키스는 혼인의 증표야! 263 00:17:19,706 --> 00:17:20,665 ‎- 그런데… ‎- 티아는 264 00:17:21,166 --> 00:17:24,503 ‎나라를 위해 헌신하다가 ‎위기에 빠졌어요 265 00:17:25,045 --> 00:17:28,965 ‎저 혼자 안전한 곳에 ‎숨어 있을 순 없어요! 266 00:17:29,549 --> 00:17:33,261 ‎역시 모든 국민이 ‎사랑하는 공주님다워 267 00:17:33,762 --> 00:17:37,849 ‎어쩜 저렇게 다정하면서도 ‎용감하게 말씀하실까! 268 00:17:38,642 --> 00:17:40,352 ‎시라, 안 된다! 269 00:17:40,435 --> 00:17:43,021 ‎고귀한 왕족 처녀의 입술을 270 00:17:43,105 --> 00:17:46,066 ‎생판 처음 보는 남자에게 ‎줄 순 없다! 271 00:17:46,149 --> 00:17:48,318 ‎너무 흥분하시면 안 돼 272 00:17:49,194 --> 00:17:51,905 ‎국왕 전하를 ‎침실로 모셔다드리십시오 273 00:17:52,489 --> 00:17:53,323 ‎알겠습니다 274 00:17:54,533 --> 00:17:56,576 ‎이거 놔! 나쁜 놈들! 275 00:17:56,660 --> 00:17:58,286 ‎국왕은 나다! 276 00:18:02,499 --> 00:18:04,334 ‎지금 가르쳐 드린 ‎순서를 따르십시오 277 00:18:05,168 --> 00:18:06,878 ‎주문에 집중하는 게 ‎가장 중요합니다 278 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 ‎네 279 00:18:09,256 --> 00:18:10,966 ‎이리 와요, 루셰 렌렌 280 00:18:11,550 --> 00:18:12,592 ‎네 281 00:18:13,176 --> 00:18:15,303 ‎위험하지 않을까요? 282 00:18:15,887 --> 00:18:18,807 ‎깨어나서 칼 수한테 가면 ‎어떡하죠? 283 00:18:19,307 --> 00:18:21,059 ‎아뇨, 괜찮을 겁니다 284 00:18:21,643 --> 00:18:23,228 ‎요코 님을 납치한 이상 285 00:18:23,728 --> 00:18:27,149 ‎다크 슈나이더를 적으로 돌린 거죠 286 00:18:28,150 --> 00:18:31,778 ‎저번에도 결국엔 ‎우릴 도와줬잖습니까? 287 00:18:32,946 --> 00:18:36,575 ‎다크 슈나이더를 되살리는 건 ‎어느 정도 위험성이 있지만 288 00:18:37,075 --> 00:18:39,369 ‎예전 모습 그대로 ‎부활하는 건 아닙니다 289 00:18:40,078 --> 00:18:42,372 ‎아시다시피 ‎지금의 다크 슈나이더는 290 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 ‎14년간 루셰 렌렌으로 살았습니다 291 00:18:47,335 --> 00:18:51,965 ‎즉 루셰의 성격에 ‎큰 영향을 받는다는 거죠 292 00:18:53,008 --> 00:18:56,511 ‎왕족에게 키스는 혼인의 증표라지 293 00:18:59,139 --> 00:19:00,015 ‎엑셉트 294 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 ‎전 세계의 운명을 건 도박입니다 295 00:19:07,022 --> 00:19:10,233 ‎칼 수 일당의 사신 부활 계획을 ‎막을 수 있는 사람은 296 00:19:10,734 --> 00:19:12,110 ‎다크 슈나이더뿐이니까요 297 00:19:13,528 --> 00:19:17,490 ‎성스러운 미의 여신 ‎이노 마타의 이름으로… 298 00:19:18,783 --> 00:19:22,913 ‎부활한 다크 슈나이더는 ‎우리의 구세주가 될 겁니다 299 00:19:22,996 --> 00:19:25,540 ‎크나큰 잠재력을 가지고 있어요 300 00:19:28,835 --> 00:19:29,878 ‎봉인이여 301 00:19:30,462 --> 00:19:31,296 ‎풀릴지어다 302 00:19:44,726 --> 00:19:45,810 ‎다크 슈나이더 303 00:19:52,776 --> 00:19:55,028 ‎뭐지? 평소랑은 달라 보이는데 304 00:19:58,114 --> 00:20:01,868 ‎모르는 여자한테 ‎이렇게 간단히 입술을 허락하다니 305 00:20:02,535 --> 00:20:03,870 ‎스스로가 한심하군 306 00:20:04,704 --> 00:20:06,248 ‎응? 지오 307 00:20:06,915 --> 00:20:10,210 ‎네 옛 동료인 닌자 마스터 가라가 308 00:20:10,293 --> 00:20:11,670 ‎요코를 납치했다 309 00:20:12,295 --> 00:20:13,213 ‎알고 있어 310 00:20:14,214 --> 00:20:15,215 ‎아버지로서 부탁하네 311 00:20:16,258 --> 00:20:19,803 ‎우리 딸 요코를 구해 주지 않겠나? 312 00:20:20,387 --> 00:20:21,721 ‎당연히 갈 거지? 313 00:20:22,222 --> 00:20:25,517 ‎네 소중한 요코 님이 ‎위험에 처했어! 314 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 ‎하는 김에 ‎반역군단의 사천왕도 처치하고 315 00:20:28,728 --> 00:20:30,730 ‎사신의 부활도 막아 내라! 316 00:20:30,814 --> 00:20:32,357 ‎글쎄 317 00:20:32,440 --> 00:20:34,067 ‎어떡할지 모르겠네 318 00:20:34,150 --> 00:20:35,235 ‎뭐? 319 00:20:37,404 --> 00:20:40,031 ‎시끄러운 요코가 없으니 320 00:20:40,532 --> 00:20:43,243 ‎나한테도 기회란 걸 몰라? 321 00:20:45,245 --> 00:20:46,830 ‎이 배은망덕한 놈! 322 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 ‎요코 님을 내버려 둔다고? 323 00:20:48,832 --> 00:20:52,711 ‎당신 티아 노트 요코를 ‎사랑하지 않나요? 324 00:20:53,211 --> 00:20:54,045 ‎나도 몰라 325 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 ‎태도가 왜 그 모양이야? 326 00:20:57,007 --> 00:20:59,884 ‎저번에 혼난 걸 마음에 두고 있냐? 327 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 ‎시끄러워, 영감 328 00:21:02,178 --> 00:21:06,141 ‎어차피 세계를 정복하면 ‎여자는 전부 내 거인데 329 00:21:08,435 --> 00:21:11,146 ‎요코든지 시라든지 말이야 330 00:21:14,357 --> 00:21:16,693 ‎이 무례한 놈! 떨어져라! 331 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 ‎이 탐욕스러운 놈! 332 00:21:18,695 --> 00:21:21,906 ‎이 정도로 천박한 놈일 줄이야! 333 00:21:23,867 --> 00:21:26,911 ‎자신의 욕망에 솔직하군요 334 00:21:27,620 --> 00:21:29,164 ‎그럼 티아는 어떡해요? 335 00:21:29,247 --> 00:21:30,665 ‎알 게 뭐야? 336 00:21:31,333 --> 00:21:33,710 ‎난 내 성격 바꿀 생각도 없어 337 00:21:44,054 --> 00:21:46,222 ‎당신한테 실망했어요! 338 00:21:49,851 --> 00:21:52,645 ‎이게 진짜… 339 00:23:37,375 --> 00:23:38,960 ‎자, 어서 340 00:23:39,461 --> 00:23:41,796 ‎다크 슈나이더의 봉인을 ‎푸는 방법을 341 00:23:42,672 --> 00:23:44,716 ‎슬슬 알려 달라고 342 00:23:45,717 --> 00:23:48,303 ‎싫어, 다가오지 마! 343 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 ‎자막: 이도현