1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,977
Estou tão feliz.
O Lucien voltou a ser ele mesmo.
3
00:00:18,061 --> 00:00:21,314
Cheira a sol. Como sempre.
4
00:00:23,775 --> 00:00:27,320
Aquele era mesmo o Dark Schneider.
5
00:00:28,071 --> 00:00:29,072
Pai?
6
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Parece que o Kevidubu foi morto…
7
00:00:35,453 --> 00:00:38,372
Mestre Gara, que aura poderosa era aquela?
8
00:00:38,456 --> 00:00:41,084
Era o Venom.
9
00:00:41,918 --> 00:00:46,047
O Dark Schneider ressuscitou mesmo!
10
00:00:47,507 --> 00:00:52,428
Há 15 anos, ele liderou-nos aos quatro
numa guerra para conquistar o mundo.
11
00:00:53,054 --> 00:00:56,516
A guerra entre os quatro reinos
durou quatro anos.
12
00:00:56,599 --> 00:00:58,267
Ele é um demónio invencível.
13
00:00:59,227 --> 00:01:04,607
Então, porque é que o Dark Schneider
não nos cede a força dele?
14
00:01:05,441 --> 00:01:08,277
Parece que está a tentar defender o reino…
15
00:01:10,738 --> 00:01:13,658
Temos de descobrir porquê.
16
00:01:14,325 --> 00:01:19,413
Se o Dark Schneider
se tornar nosso inimigo…
17
00:01:19,497 --> 00:01:23,334
Será o nosso maior inimigo de sempre.
Isso é certo.
18
00:01:24,335 --> 00:01:27,004
No entanto, se alguém nos tentar travar,
19
00:01:27,588 --> 00:01:31,217
seja pai, irmão ou amigo,
20
00:01:32,718 --> 00:01:36,973
eu, Mestre Ninja Gara,
e o meu exército ninja das trevas
21
00:01:37,056 --> 00:01:39,350
vamos matá-lo!
22
00:01:40,226 --> 00:01:41,769
Quem raio és tu?
23
00:01:41,853 --> 00:01:43,062
Pareces suspeito.
24
00:01:45,231 --> 00:01:46,482
Dispersar!
25
00:01:46,566 --> 00:01:48,693
Esperem! Seus cobardes!
26
00:01:48,776 --> 00:01:50,069
Não escaparão!
27
00:01:50,653 --> 00:01:53,197
Espada Murasame! Majinken!
28
00:02:00,705 --> 00:02:02,540
Ora bem …
29
00:02:13,801 --> 00:02:15,720
BASTARD!!
-HEAVY METAL, DARK FANTASY-
30
00:03:37,551 --> 00:03:41,806
Há mais nuvens negras.
Começam a bloquear a luz solar.
31
00:03:42,473 --> 00:03:43,724
Não posso crer…
32
00:03:45,059 --> 00:03:48,521
Mestre Geo, disse
que querem ressuscitar algo demoníaco.
33
00:03:48,604 --> 00:03:50,856
Tem a certeza?
34
00:03:50,940 --> 00:03:55,027
Quando a civilização humana
atingiu o auge, há vários séculos,
35
00:03:55,111 --> 00:03:59,490
Anthrasax quase extinguiu a humanidade.
36
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Quatro selos prendem Anthrasax.
37
00:04:02,576 --> 00:04:04,829
Se o primeiro selo for quebrado,
38
00:04:04,912 --> 00:04:06,872
o demónio acordará da estase
39
00:04:06,956 --> 00:04:11,127
e criará nuvens negras
com a sua força vital intensa.
40
00:04:11,210 --> 00:04:13,421
Está escrito nos textos antigos.
41
00:04:14,630 --> 00:04:17,842
As quatro famílias reais antigas
guardam os selos.
42
00:04:17,925 --> 00:04:21,012
O primeiro é guardado
pela família real de Judas.
43
00:04:21,095 --> 00:04:24,056
Alguém o deve ter quebrado!
44
00:04:26,100 --> 00:04:29,103
A humanidade está outra vez em risco!
45
00:04:30,479 --> 00:04:32,690
Não posso crer!
46
00:04:32,773 --> 00:04:36,152
Não acredito que alguém
queira ressuscitar esse demónio!
47
00:04:36,235 --> 00:04:38,904
Ainda por cima, foi Kall-Su!
48
00:04:38,988 --> 00:04:42,283
Os outros três devem estar a ajudá-lo!
49
00:04:42,950 --> 00:04:43,993
Kall-Su?
50
00:04:44,660 --> 00:04:47,330
Que tipo de pessoa é Kall-Su?
51
00:04:49,081 --> 00:04:53,419
Kall-Su era um dos principais discípulos
do Dark Schneider
52
00:04:53,502 --> 00:04:56,088
e também o melhor amigo dele.
53
00:04:56,172 --> 00:05:00,551
Lutou ao lado do Dark Schneider
na guerra, há muito tempo.
54
00:05:00,634 --> 00:05:03,304
A magia dele está quase
ao nível da do mestre.
55
00:05:03,888 --> 00:05:06,515
Há quem diga que é ainda mais poderosa!
56
00:05:07,850 --> 00:05:10,561
Abigail! Onde está o Abigail?
57
00:05:10,644 --> 00:05:12,480
Está no templo da masmorra.
58
00:05:14,523 --> 00:05:15,441
Está lá dentro?
59
00:05:15,524 --> 00:05:17,818
Ele disse que ninguém pode entrar!
60
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Como está a nossa deusa?
61
00:05:30,539 --> 00:05:34,377
Kall-Su. Ouves este batimento cardíaco?
62
00:05:35,503 --> 00:05:40,674
A deusa da destruição
é a mais poderosa dos deuses demoníacos
63
00:05:40,758 --> 00:05:43,969
criados pela magia do mundo antigo.
64
00:05:44,553 --> 00:05:48,307
Isto é um sinal de que o regresso
de Anthrasax se aproxima!
65
00:05:48,391 --> 00:05:52,520
O Castelo de Judas tem um dos selos
e também tem o templo subterrâneo.
66
00:05:52,603 --> 00:05:56,565
Meta-llicana tem outro selo.
Vamos atacar lá amanhã.
67
00:05:57,191 --> 00:06:02,321
Se conquistarmos os outros dois reinos,
teremos os quatro selos.
68
00:06:02,405 --> 00:06:05,950
A nossa deusa demoníaca despertará!
69
00:06:08,160 --> 00:06:12,915
O tremendo poder de Anthrasax
enviará uma tempestade destrutiva
70
00:06:13,499 --> 00:06:16,252
por todo o mundo!
71
00:06:21,090 --> 00:06:25,010
O quê? Querem que o Lucien
se torne de novo no Dark Schneider?
72
00:06:25,594 --> 00:06:29,557
O feiticeiro e a hidra
devem ser só o primeiro ataque…
73
00:06:29,640 --> 00:06:30,850
Lady Yoko!
74
00:06:30,933 --> 00:06:36,272
O exército que tomou o Castelo de Judas
irá invadir-nos em breve!
75
00:06:36,355 --> 00:06:37,857
Para contra-atacar…
76
00:06:37,940 --> 00:06:41,277
Não! Parem com isso!
77
00:06:41,360 --> 00:06:43,821
Houve aquele incidente grave há dias…
78
00:06:44,405 --> 00:06:45,865
Mas como resultado…
79
00:06:45,948 --> 00:06:49,743
Não! Não o podem transformar
em Dark Schneider quando querem!
80
00:06:49,827 --> 00:06:51,495
Não somos ferramentas!
81
00:06:51,579 --> 00:06:55,875
Não vou deixar
que o transformem em Dark Schneider!
82
00:06:56,959 --> 00:07:00,421
Fizemos com que ficasse na defensiva…
83
00:07:00,504 --> 00:07:03,799
Mas seria mesmo arriscado
fazer o Dark Schneider voltar.
84
00:07:04,425 --> 00:07:07,094
Yoko, porque estás a chorar?
85
00:07:07,761 --> 00:07:10,473
Espero que fiques melhor em breve. Sim?
86
00:07:14,727 --> 00:07:15,978
O que lhes deu?
87
00:07:16,061 --> 00:07:17,771
São todos tão egoístas!
88
00:07:17,855 --> 00:07:22,067
Não sabem como foi embaraçoso?
89
00:07:22,151 --> 00:07:25,529
O primeiro beijo e desta vez.
90
00:07:25,613 --> 00:07:28,782
O beijo de uma donzela não é um brinquedo!
91
00:07:29,366 --> 00:07:31,160
Ouve, Yoko!
92
00:07:32,119 --> 00:07:35,122
Brinca comigo, vá lá!
93
00:07:35,206 --> 00:07:38,751
Tenho muito em que pensar!
94
00:07:38,834 --> 00:07:40,211
Fica caladinho!
95
00:07:40,794 --> 00:07:42,796
Vá lá, brinca comigo!
96
00:07:44,965 --> 00:07:47,092
Vá! Deixa-te de parvoíces!
97
00:07:47,176 --> 00:07:50,346
Pareces um cachorrinho! Deixa-me em paz.
98
00:07:52,640 --> 00:07:54,350
Vou lavar a roupa.
99
00:07:59,855 --> 00:08:01,565
Gosto de lavar a roupa.
100
00:08:01,649 --> 00:08:02,983
Vai-te lá embora!
101
00:08:06,570 --> 00:08:07,905
Ele é mesmo um miúdo.
102
00:08:07,988 --> 00:08:09,865
PRIMEIRO DIA DE ESCOLA
103
00:08:09,949 --> 00:08:13,827
Não tem nenhuma preocupação.
104
00:08:14,411 --> 00:08:16,288
Invejo-o.
105
00:08:16,372 --> 00:08:18,123
Lucien!
106
00:08:19,124 --> 00:08:21,961
És tão estúpido! Lavadeiro!
107
00:08:22,044 --> 00:08:24,505
Parem!
108
00:08:25,506 --> 00:08:26,465
É a Yoko!
109
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
É a rufia!
110
00:08:28,801 --> 00:08:30,719
Fujam!
111
00:08:31,303 --> 00:08:33,973
Na verdade, o Lucien é…
112
00:08:34,056 --> 00:08:37,268
Estão a ouvir?
113
00:08:38,561 --> 00:08:40,938
Vou começar a lavar a roupa.
114
00:08:41,605 --> 00:08:44,525
Céus. És mesmo totó.
115
00:08:44,608 --> 00:08:47,152
Tão diferente
de quando és o Dark Schneider!
116
00:08:51,824 --> 00:08:52,950
Eu também amo…
117
00:08:55,828 --> 00:08:59,039
Lavar a roupa…
118
00:08:59,123 --> 00:08:59,957
Eu…
119
00:09:04,420 --> 00:09:05,254
Eu…
120
00:09:10,259 --> 00:09:11,760
De que Lucien eu…
121
00:09:13,178 --> 00:09:15,014
Também sou o Lucien!
122
00:09:15,097 --> 00:09:17,016
Não és o Lucien!
123
00:09:18,517 --> 00:09:20,477
Talvez eu tenha sido muito dura.
124
00:09:25,649 --> 00:09:26,900
Parece um passarinho.
125
00:09:28,527 --> 00:09:33,490
Nem acredito que tu
e o Dark Schneider são a mesma pessoa…
126
00:09:34,867 --> 00:09:39,038
Se o Dark Schneider é mesmo
a verdadeira forma do Lucien…
127
00:09:39,955 --> 00:09:43,626
Então, quem é o Lucien
com quem cresci durante dez anos?
128
00:09:47,379 --> 00:09:49,340
Não sei.
129
00:09:53,010 --> 00:09:55,554
Quem és tu?
130
00:10:00,100 --> 00:10:01,894
Yoko…
131
00:10:03,604 --> 00:10:06,231
O Lucien é o Lucien.
132
00:10:08,400 --> 00:10:11,779
Ele não se transformará mais
em Dark Schneider.
133
00:10:16,784 --> 00:10:20,037
Estamos prestes a entrar em guerra.
134
00:10:25,084 --> 00:10:26,001
Depressa!
135
00:10:26,085 --> 00:10:28,629
Foi feita uma convocatória de emergência!
136
00:10:29,338 --> 00:10:30,589
O castelo ficou tenso
137
00:10:30,673 --> 00:10:36,804
quando descobrimos o plano de Kall-Su
para ressuscitar a deusa demoníaca.
138
00:10:37,388 --> 00:10:40,766
Nós os cavaleiros
demonstraremos a nossa honra e força!
139
00:10:41,684 --> 00:10:45,521
Meta-llicana está a passar
por uma crise sem precedentes…
140
00:10:45,604 --> 00:10:47,231
Não só Meta-llicana.
141
00:10:47,314 --> 00:10:49,817
Se Anthrasax ressuscitar,
142
00:10:49,900 --> 00:10:54,321
toda a humanidade perderá o seu poder.
143
00:10:55,030 --> 00:10:57,658
Mas eu deixo-me abalar por algo trivial.
144
00:11:01,078 --> 00:11:03,747
Vi um homem nu duas vezes.
145
00:11:04,873 --> 00:11:07,835
Está sempre nu quando aparece.
146
00:11:09,670 --> 00:11:12,881
É arrogante, selvagem e livre…
147
00:11:14,425 --> 00:11:16,885
É o feiticeiro da Tia Noto Yoko.
148
00:11:18,846 --> 00:11:20,305
Um mágico…
149
00:11:21,849 --> 00:11:27,104
Já sabem? Há um enorme exército
de semi-humanos a chegar à fronteira.
150
00:11:27,187 --> 00:11:30,858
Não são só ogres e trasgos,
mas também lagartos dos pântanos.
151
00:11:30,941 --> 00:11:34,903
Até têm monstros gigantescos como a hidra!
152
00:11:35,446 --> 00:11:37,948
Os nossos cavaleiros
podem vencer sozinhos?
153
00:11:38,532 --> 00:11:40,325
O que acontecerá ao reino?
154
00:11:40,409 --> 00:11:41,744
Cairá!
155
00:11:43,328 --> 00:11:45,998
A menos que se rendam.
156
00:11:46,081 --> 00:11:47,291
Seu sacana!
157
00:11:49,168 --> 00:11:50,669
Ninjas!
158
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Quem está aí? Quem és tu?
159
00:12:07,311 --> 00:12:09,688
Tens boa intuição, menina.
160
00:12:09,772 --> 00:12:11,148
Sou o Mestre Ninja Ga…
161
00:12:20,532 --> 00:12:21,825
Quem és tu?
162
00:12:26,747 --> 00:12:29,708
Tens um belo pontapé…
163
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Vou apresentar-me outra vez.
164
00:12:35,172 --> 00:12:37,549
Sou Gara, um dos Quatro Lordes Rebeldes.
165
00:12:38,509 --> 00:12:41,512
Quero perguntar-te uma coisa.
166
00:12:42,221 --> 00:12:45,766
Yoko, filha do Sumo Sacerdote.
167
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
Muito bem.
168
00:12:53,440 --> 00:12:55,984
Onde está a reencarnação
do Dark Schneider?
169
00:12:56,068 --> 00:12:57,444
Não sei quem é.
170
00:12:57,528 --> 00:13:00,155
És uma rapariga teimosa.
171
00:13:01,365 --> 00:13:05,869
O Venom é um dos feitiços originais
do Dark Schneider.
172
00:13:06,453 --> 00:13:09,581
E ouvi dizer que uma hidra
foi morta por um golem.
173
00:13:09,665 --> 00:13:15,295
Os golens só podem ser controlados
por quem os invoca.
174
00:13:16,755 --> 00:13:19,258
O Dark Schneider voltou.
175
00:13:20,300 --> 00:13:23,428
Mas é difícil de acreditar
176
00:13:23,512 --> 00:13:27,599
que ele já impediu duas vezes
a invasão deste reino!
177
00:13:27,683 --> 00:13:28,976
Porquê?
178
00:13:29,560 --> 00:13:32,938
Ele quer o apoio do Dark Schneider!
179
00:13:33,897 --> 00:13:36,191
Não sejas teimosa e diz-me onde está.
180
00:13:36,859 --> 00:13:40,153
Ou isto pode tornar-se embaraçoso para ti.
181
00:13:40,237 --> 00:13:41,071
O quê?
182
00:13:44,283 --> 00:13:47,077
O que estás a fazer?
183
00:13:48,161 --> 00:13:50,789
Se tentares algo, nunca te perdoarei!
184
00:13:51,373 --> 00:13:53,750
O que estás a dizer?
185
00:13:54,334 --> 00:13:58,338
Não! Se ele perceber que o Dark Schneider
está dentro do Lucien…
186
00:13:58,422 --> 00:14:02,676
Nada! Dorme!
187
00:14:03,260 --> 00:14:04,261
Está bem…
188
00:14:06,972 --> 00:14:08,140
Muito bem.
189
00:14:08,223 --> 00:14:10,726
Não sejas teimosa. Despacha-te e diz-me.
190
00:14:10,809 --> 00:14:14,313
- Ou então… Vá!
- Não! Para!
191
00:14:18,525 --> 00:14:19,860
Não!
192
00:14:21,194 --> 00:14:22,362
O quê?
193
00:14:22,946 --> 00:14:24,698
Gara! Para!
194
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Aquela voz…
195
00:14:27,826 --> 00:14:29,578
Ela é minha!
196
00:14:30,412 --> 00:14:32,706
Se lhe levantas mais a roupa, mato-te!
197
00:14:32,789 --> 00:14:36,335
Dark Schneider! A sério?
198
00:14:36,418 --> 00:14:40,047
Não! Porquê?
199
00:14:41,548 --> 00:14:46,178
Já quebraste o selo duas vezes.
Está a ficar fragilizado.
200
00:14:46,803 --> 00:14:52,392
Estou de novo no controlo
agora que o Lucien Renlen está a dormir!
201
00:14:52,976 --> 00:14:56,355
Não acredito.
Ele estava dentro de uma criança!
202
00:14:57,397 --> 00:14:59,232
Yoko!
203
00:15:00,734 --> 00:15:02,486
Yoko! Estás bem?
204
00:15:07,866 --> 00:15:09,034
O que é aquilo?
205
00:15:10,369 --> 00:15:11,995
Um dragão alado?
206
00:15:15,415 --> 00:15:17,209
Sumo Sacerdote Geo Noto Soto!
207
00:15:17,292 --> 00:15:21,838
Vou levar a tua filha! Se a queres reaver,
dá-me o Dark Schneider!
208
00:15:21,922 --> 00:15:24,591
Não! Pai!
209
00:15:24,675 --> 00:15:26,134
- Yoko!
- Lady Yoko!
210
00:15:29,179 --> 00:15:31,014
Yoko!
211
00:15:36,186 --> 00:15:37,604
Larga-me!
212
00:15:37,688 --> 00:15:39,856
Para de te contorcer! Vais cair!
213
00:15:41,400 --> 00:15:42,818
Para onde me levas?
214
00:15:44,236 --> 00:15:47,531
Os dragões alados não voam para longe.
215
00:15:47,614 --> 00:15:50,075
Olha. Estás a ver?
216
00:15:52,077 --> 00:15:54,079
É a minha fortaleza ninja!
217
00:15:56,540 --> 00:15:59,835
O quê? A Tia Noto Yoko
foi raptada por um ninja?
218
00:15:59,918 --> 00:16:03,296
Ele descobriu o Dark Schneider?
219
00:16:03,380 --> 00:16:05,799
Estão a tentar recuperá-lo!
220
00:16:06,383 --> 00:16:10,095
Não, o Lucien Renlen escapou.
221
00:16:10,178 --> 00:16:12,514
Evitámos o pior.
222
00:16:13,056 --> 00:16:14,766
Tenho sono…
223
00:16:16,685 --> 00:16:18,687
Deves estar muito preocupado.
224
00:16:19,271 --> 00:16:22,482
Estou solidário, Geo Noto Soto.
225
00:16:23,108 --> 00:16:25,152
Sabe para onde foram?
226
00:16:25,235 --> 00:16:27,612
Vamos formar uma equipa de resgate!
227
00:16:27,696 --> 00:16:29,865
Não, enfrentaríamos ninjas.
228
00:16:30,449 --> 00:16:32,784
O único que sabe onde é a base deles é…
229
00:16:33,535 --> 00:16:35,871
Onde está a Yoko?
230
00:16:36,413 --> 00:16:37,581
Yoko…
231
00:16:37,664 --> 00:16:42,210
Mas só a Yoko podia quebrar o selo.
232
00:16:43,420 --> 00:16:47,799
Não há muitas donzelas virgens
que saibam magia.
233
00:16:47,883 --> 00:16:48,925
Eu!
234
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Sheila!
235
00:16:51,636 --> 00:16:56,600
Também tenho estudado magia branca
com o Sumo Sacerdote.
236
00:16:57,726 --> 00:16:58,935
Ótima ideia!
237
00:16:59,436 --> 00:17:01,730
Princesa Sheila, tem a certeza?
238
00:17:01,813 --> 00:17:06,943
Precisamos do beijo
de uma donzela virgem, certo?
239
00:17:09,780 --> 00:17:13,116
Espero ser boa o suficiente para…
240
00:17:13,200 --> 00:17:16,078
Não, não pode ser!
241
00:17:16,161 --> 00:17:20,207
Na família real,
um beijo é sinal de casamento! Não podes…
242
00:17:20,290 --> 00:17:24,503
A Tia lutou por este reino
e agora corre perigo!
243
00:17:25,045 --> 00:17:28,965
Não posso esconder-me nas sombras
e não fazer nada!
244
00:17:29,549 --> 00:17:33,512
Não admira que o povo a adore!
245
00:17:33,595 --> 00:17:36,556
Tem tanta empatia e coragem!
246
00:17:38,642 --> 00:17:40,352
Sheila! Não!
247
00:17:40,435 --> 00:17:43,021
És uma donzela de uma família real nobre!
248
00:17:43,105 --> 00:17:46,066
Não podes entregar os teus lábios
a este vândalo!
249
00:17:46,149 --> 00:17:48,318
Ele não se pode enervar assim.
250
00:17:49,194 --> 00:17:51,863
Podem levar o velhote para o quarto dele?
251
00:17:52,364 --> 00:17:53,323
Sim, senhor.
252
00:17:53,824 --> 00:17:59,913
Soltem-me! Sou o rei!
253
00:18:02,499 --> 00:18:04,876
Faça os passos como lhe ensinei.
254
00:18:04,960 --> 00:18:07,295
O segredo é concentrar-se no feitiço.
255
00:18:07,379 --> 00:18:08,338
Sim.
256
00:18:09,089 --> 00:18:11,383
Vem cá, Lucien Renlen.
257
00:18:11,466 --> 00:18:12,592
Está bem.
258
00:18:13,176 --> 00:18:15,720
Isto é perigoso.
259
00:18:15,804 --> 00:18:18,974
E se ele se juntar a Kall-Su
assim que acordar?
260
00:18:19,057 --> 00:18:21,059
Vai correr tudo bem.
261
00:18:21,643 --> 00:18:27,149
O Gara raptou a Yoko.
Tornou o Dark Schneider inimigo.
262
00:18:27,649 --> 00:18:31,778
Ele salvou-nos no outro dia, certo?
263
00:18:32,821 --> 00:18:36,908
Trazê-lo de volta acarreta riscos,
264
00:18:36,992 --> 00:18:39,536
mas ele já não é o mesmo de antes.
265
00:18:40,078 --> 00:18:41,037
Como sabem,
266
00:18:41,121 --> 00:18:47,252
o Dark Schneider vive
como Lucien Renlen há 14 anos.
267
00:18:47,335 --> 00:18:51,965
A identidade de Lucien
afetou-o profundamente.
268
00:18:53,008 --> 00:18:56,553
Na família real,
um beijo é sinal de casamento.
269
00:18:59,014 --> 00:19:00,015
Accept.
270
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Estamos a arriscar.
Está em jogo o destino do mundo todo.
271
00:19:07,022 --> 00:19:10,483
O único que pode impedir
que ressuscitem a deusa demoníaca
272
00:19:10,567 --> 00:19:12,110
é o Dark Schneider!
273
00:19:13,528 --> 00:19:17,490
Em nome da deusa da beleza, Ino Mata…
274
00:19:18,783 --> 00:19:22,913
O Dark Schneider reencarnado
é o nosso salvador.
275
00:19:22,996 --> 00:19:25,540
Há tanto potencial escondido dentro dele!
276
00:19:28,793 --> 00:19:29,878
Selo.
277
00:19:30,462 --> 00:19:31,421
Quebra-te!
278
00:19:44,643 --> 00:19:45,727
Dark Schneider…
279
00:19:52,776 --> 00:19:54,986
O que se passa? Ele está diferente…
280
00:19:58,031 --> 00:20:01,868
Nem acredito que deixei
uma desconhecida beijar-me.
281
00:20:02,410 --> 00:20:03,870
Tenho vergonha de mim.
282
00:20:05,330 --> 00:20:06,206
Geo.
283
00:20:06,915 --> 00:20:11,670
O teu velho aliado,
o Mestre Ninja Gara, raptou a Yoko.
284
00:20:12,295 --> 00:20:13,213
Eu sei.
285
00:20:14,214 --> 00:20:15,465
Como pai, imploro-te!
286
00:20:16,258 --> 00:20:19,803
Por favor, salva a minha filha.
Salva a Yoko!
287
00:20:19,886 --> 00:20:22,013
Vais salvá-la, certo?
288
00:20:22,097 --> 00:20:25,517
A tua querida Yoko está em apuros!
289
00:20:26,101 --> 00:20:28,103
Derrota os Quatro Lordes Rebeldes.
290
00:20:28,186 --> 00:20:30,730
Impede-os de ressuscitar
a deusa demoníaca.
291
00:20:30,814 --> 00:20:34,067
Não sei.
292
00:20:34,150 --> 00:20:35,235
O quê?
293
00:20:37,404 --> 00:20:43,243
Não acham que é melhor para mim
livrar-me daquela desbocada?
294
00:20:45,245 --> 00:20:48,748
Seu ingrato! Abandonarias a Yoko?
295
00:20:48,832 --> 00:20:53,044
Pensei que adoravas a Tia Noto Yoko!
296
00:20:53,128 --> 00:20:54,671
Não sei.
297
00:20:54,754 --> 00:20:56,923
Porque estás tão ressentido?
298
00:20:57,007 --> 00:20:59,884
Ainda estás zangado por ela te repreender?
299
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
Cala-te, velhote!
300
00:21:02,053 --> 00:21:06,141
Quando conquistar o mundo,
posso ter a mulher que quiser!
301
00:21:08,435 --> 00:21:11,146
A Yoko ou a Sheila. Não importa!
302
00:21:14,357 --> 00:21:16,693
Seu insolente! Afasta-te dela!
303
00:21:16,776 --> 00:21:18,611
Sacana ganancioso!
304
00:21:18,695 --> 00:21:21,906
És uma víbora!
305
00:21:23,867 --> 00:21:26,911
És fiel à tua ganância.
306
00:21:27,620 --> 00:21:29,164
O que acontecerá à Tia?
307
00:21:29,748 --> 00:21:33,668
Que importa? Não tenciono mudar quem sou!
308
00:21:44,054 --> 00:21:46,222
Estou tão desiludida contigo!
309
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
Sua pequena…
310
00:23:37,375 --> 00:23:39,210
Vá lá.
311
00:23:39,294 --> 00:23:44,674
Diz-me como quebrar o selo
do Dark Schneider.
312
00:23:45,717 --> 00:23:48,803
Não! Afasta-te de mim!