1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,977 Estou tão feliz. O Lucien voltou a ser ele mesmo. 3 00:00:18,061 --> 00:00:21,314 Cheira a sol. Como sempre. 4 00:00:23,775 --> 00:00:27,320 Aquele era mesmo o Dark Schneider. 5 00:00:28,071 --> 00:00:29,072 Pai? 6 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 Parece que o Kevidubu foi morto… 7 00:00:35,453 --> 00:00:38,372 Mestre Gara, que aura poderosa era aquela? 8 00:00:38,456 --> 00:00:41,084 Era o Venom. 9 00:00:41,918 --> 00:00:46,047 O Dark Schneider ressuscitou mesmo! 10 00:00:47,507 --> 00:00:52,428 Há 15 anos, ele liderou-nos aos quatro numa guerra para conquistar o mundo. 11 00:00:53,054 --> 00:00:56,516 A guerra entre os quatro reinos durou quatro anos. 12 00:00:56,599 --> 00:00:58,267 Ele é um demónio invencível. 13 00:00:59,227 --> 00:01:04,607 Então, porque é que o Dark Schneider não nos cede a força dele? 14 00:01:05,441 --> 00:01:08,277 Parece que está a tentar defender o reino… 15 00:01:10,738 --> 00:01:13,658 Temos de descobrir porquê. 16 00:01:14,325 --> 00:01:19,413 Se o Dark Schneider se tornar nosso inimigo… 17 00:01:19,497 --> 00:01:23,334 Será o nosso maior inimigo de sempre. Isso é certo. 18 00:01:24,335 --> 00:01:27,004 No entanto, se alguém nos tentar travar, 19 00:01:27,588 --> 00:01:31,217 seja pai, irmão ou amigo, 20 00:01:32,718 --> 00:01:36,973 eu, Mestre Ninja Gara, e o meu exército ninja das trevas 21 00:01:37,056 --> 00:01:39,350 vamos matá-lo! 22 00:01:40,226 --> 00:01:41,769 Quem raio és tu? 23 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 Pareces suspeito. 24 00:01:45,231 --> 00:01:46,482 Dispersar! 25 00:01:46,566 --> 00:01:48,693 Esperem! Seus cobardes! 26 00:01:48,776 --> 00:01:50,069 Não escaparão! 27 00:01:50,653 --> 00:01:53,197 Espada Murasame! Majinken! 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,540 Ora bem … 29 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 30 00:03:37,551 --> 00:03:41,806 Há mais nuvens negras. Começam a bloquear a luz solar. 31 00:03:42,473 --> 00:03:43,724 Não posso crer… 32 00:03:45,059 --> 00:03:48,521 Mestre Geo, disse que querem ressuscitar algo demoníaco. 33 00:03:48,604 --> 00:03:50,856 Tem a certeza? 34 00:03:50,940 --> 00:03:55,027 Quando a civilização humana atingiu o auge, há vários séculos, 35 00:03:55,111 --> 00:03:59,490 Anthrasax quase extinguiu a humanidade. 36 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Quatro selos prendem Anthrasax. 37 00:04:02,576 --> 00:04:04,829 Se o primeiro selo for quebrado, 38 00:04:04,912 --> 00:04:06,872 o demónio acordará da estase 39 00:04:06,956 --> 00:04:11,127 e criará nuvens negras com a sua força vital intensa. 40 00:04:11,210 --> 00:04:13,421 Está escrito nos textos antigos. 41 00:04:14,630 --> 00:04:17,842 As quatro famílias reais antigas guardam os selos. 42 00:04:17,925 --> 00:04:21,012 O primeiro é guardado pela família real de Judas. 43 00:04:21,095 --> 00:04:24,056 Alguém o deve ter quebrado! 44 00:04:26,100 --> 00:04:29,103 A humanidade está outra vez em risco! 45 00:04:30,479 --> 00:04:32,690 Não posso crer! 46 00:04:32,773 --> 00:04:36,152 Não acredito que alguém queira ressuscitar esse demónio! 47 00:04:36,235 --> 00:04:38,904 Ainda por cima, foi Kall-Su! 48 00:04:38,988 --> 00:04:42,283 Os outros três devem estar a ajudá-lo! 49 00:04:42,950 --> 00:04:43,993 Kall-Su? 50 00:04:44,660 --> 00:04:47,330 Que tipo de pessoa é Kall-Su? 51 00:04:49,081 --> 00:04:53,419 Kall-Su era um dos principais discípulos do Dark Schneider 52 00:04:53,502 --> 00:04:56,088 e também o melhor amigo dele. 53 00:04:56,172 --> 00:05:00,551 Lutou ao lado do Dark Schneider na guerra, há muito tempo. 54 00:05:00,634 --> 00:05:03,304 A magia dele está quase ao nível da do mestre. 55 00:05:03,888 --> 00:05:06,515 Há quem diga que é ainda mais poderosa! 56 00:05:07,850 --> 00:05:10,561 Abigail! Onde está o Abigail? 57 00:05:10,644 --> 00:05:12,480 Está no templo da masmorra. 58 00:05:14,523 --> 00:05:15,441 Está lá dentro? 59 00:05:15,524 --> 00:05:17,818 Ele disse que ninguém pode entrar! 60 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Como está a nossa deusa? 61 00:05:30,539 --> 00:05:34,377 Kall-Su. Ouves este batimento cardíaco? 62 00:05:35,503 --> 00:05:40,674 A deusa da destruição é a mais poderosa dos deuses demoníacos 63 00:05:40,758 --> 00:05:43,969 criados pela magia do mundo antigo. 64 00:05:44,553 --> 00:05:48,307 Isto é um sinal de que o regresso de Anthrasax se aproxima! 65 00:05:48,391 --> 00:05:52,520 O Castelo de Judas tem um dos selos e também tem o templo subterrâneo. 66 00:05:52,603 --> 00:05:56,565 Meta-llicana tem outro selo. Vamos atacar lá amanhã. 67 00:05:57,191 --> 00:06:02,321 Se conquistarmos os outros dois reinos, teremos os quatro selos. 68 00:06:02,405 --> 00:06:05,950 A nossa deusa demoníaca despertará! 69 00:06:08,160 --> 00:06:12,915 O tremendo poder de Anthrasax enviará uma tempestade destrutiva 70 00:06:13,499 --> 00:06:16,252 por todo o mundo! 71 00:06:21,090 --> 00:06:25,010 O quê? Querem que o Lucien se torne de novo no Dark Schneider? 72 00:06:25,594 --> 00:06:29,557 O feiticeiro e a hidra devem ser só o primeiro ataque… 73 00:06:29,640 --> 00:06:30,850 Lady Yoko! 74 00:06:30,933 --> 00:06:36,272 O exército que tomou o Castelo de Judas irá invadir-nos em breve! 75 00:06:36,355 --> 00:06:37,857 Para contra-atacar… 76 00:06:37,940 --> 00:06:41,277 Não! Parem com isso! 77 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 Houve aquele incidente grave há dias… 78 00:06:44,405 --> 00:06:45,865 Mas como resultado… 79 00:06:45,948 --> 00:06:49,743 Não! Não o podem transformar em Dark Schneider quando querem! 80 00:06:49,827 --> 00:06:51,495 Não somos ferramentas! 81 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 Não vou deixar que o transformem em Dark Schneider! 82 00:06:56,959 --> 00:07:00,421 Fizemos com que ficasse na defensiva… 83 00:07:00,504 --> 00:07:03,799 Mas seria mesmo arriscado fazer o Dark Schneider voltar. 84 00:07:04,425 --> 00:07:07,094 Yoko, porque estás a chorar? 85 00:07:07,761 --> 00:07:10,473 Espero que fiques melhor em breve. Sim? 86 00:07:14,727 --> 00:07:15,978 O que lhes deu? 87 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 São todos tão egoístas! 88 00:07:17,855 --> 00:07:22,067 Não sabem como foi embaraçoso? 89 00:07:22,151 --> 00:07:25,529 O primeiro beijo e desta vez. 90 00:07:25,613 --> 00:07:28,782 O beijo de uma donzela não é um brinquedo! 91 00:07:29,366 --> 00:07:31,160 Ouve, Yoko! 92 00:07:32,119 --> 00:07:35,122 Brinca comigo, vá lá! 93 00:07:35,206 --> 00:07:38,751 Tenho muito em que pensar! 94 00:07:38,834 --> 00:07:40,211 Fica caladinho! 95 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 Vá lá, brinca comigo! 96 00:07:44,965 --> 00:07:47,092 Vá! Deixa-te de parvoíces! 97 00:07:47,176 --> 00:07:50,346 Pareces um cachorrinho! Deixa-me em paz. 98 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 Vou lavar a roupa. 99 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 Gosto de lavar a roupa. 100 00:08:01,649 --> 00:08:02,983 Vai-te lá embora! 101 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Ele é mesmo um miúdo. 102 00:08:07,988 --> 00:08:09,865 PRIMEIRO DIA DE ESCOLA 103 00:08:09,949 --> 00:08:13,827 Não tem nenhuma preocupação. 104 00:08:14,411 --> 00:08:16,288 Invejo-o. 105 00:08:16,372 --> 00:08:18,123 Lucien! 106 00:08:19,124 --> 00:08:21,961 És tão estúpido! Lavadeiro! 107 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 Parem! 108 00:08:25,506 --> 00:08:26,465 É a Yoko! 109 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 É a rufia! 110 00:08:28,801 --> 00:08:30,719 Fujam! 111 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 Na verdade, o Lucien é… 112 00:08:34,056 --> 00:08:37,268 Estão a ouvir? 113 00:08:38,561 --> 00:08:40,938 Vou começar a lavar a roupa. 114 00:08:41,605 --> 00:08:44,525 Céus. És mesmo totó. 115 00:08:44,608 --> 00:08:47,152 Tão diferente de quando és o Dark Schneider! 116 00:08:51,824 --> 00:08:52,950 Eu também amo… 117 00:08:55,828 --> 00:08:59,039 Lavar a roupa… 118 00:08:59,123 --> 00:08:59,957 Eu… 119 00:09:04,420 --> 00:09:05,254 Eu… 120 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 De que Lucien eu… 121 00:09:13,178 --> 00:09:15,014 Também sou o Lucien! 122 00:09:15,097 --> 00:09:17,016 Não és o Lucien! 123 00:09:18,517 --> 00:09:20,477 Talvez eu tenha sido muito dura. 124 00:09:25,649 --> 00:09:26,900 Parece um passarinho. 125 00:09:28,527 --> 00:09:33,490 Nem acredito que tu e o Dark Schneider são a mesma pessoa… 126 00:09:34,867 --> 00:09:39,038 Se o Dark Schneider é mesmo a verdadeira forma do Lucien… 127 00:09:39,955 --> 00:09:43,626 Então, quem é o Lucien com quem cresci durante dez anos? 128 00:09:47,379 --> 00:09:49,340 Não sei. 129 00:09:53,010 --> 00:09:55,554 Quem és tu? 130 00:10:00,100 --> 00:10:01,894 Yoko… 131 00:10:03,604 --> 00:10:06,231 O Lucien é o Lucien. 132 00:10:08,400 --> 00:10:11,779 Ele não se transformará mais em Dark Schneider. 133 00:10:16,784 --> 00:10:20,037 Estamos prestes a entrar em guerra. 134 00:10:25,084 --> 00:10:26,001 Depressa! 135 00:10:26,085 --> 00:10:28,629 Foi feita uma convocatória de emergência! 136 00:10:29,338 --> 00:10:30,589 O castelo ficou tenso 137 00:10:30,673 --> 00:10:36,804 quando descobrimos o plano de Kall-Su para ressuscitar a deusa demoníaca. 138 00:10:37,388 --> 00:10:40,766 Nós os cavaleiros demonstraremos a nossa honra e força! 139 00:10:41,684 --> 00:10:45,521 Meta-llicana está a passar por uma crise sem precedentes… 140 00:10:45,604 --> 00:10:47,231 Não só Meta-llicana. 141 00:10:47,314 --> 00:10:49,817 Se Anthrasax ressuscitar, 142 00:10:49,900 --> 00:10:54,321 toda a humanidade perderá o seu poder. 143 00:10:55,030 --> 00:10:57,658 Mas eu deixo-me abalar por algo trivial. 144 00:11:01,078 --> 00:11:03,747 Vi um homem nu duas vezes. 145 00:11:04,873 --> 00:11:07,835 Está sempre nu quando aparece. 146 00:11:09,670 --> 00:11:12,881 É arrogante, selvagem e livre… 147 00:11:14,425 --> 00:11:16,885 É o feiticeiro da Tia Noto Yoko. 148 00:11:18,846 --> 00:11:20,305 Um mágico… 149 00:11:21,849 --> 00:11:27,104 Já sabem? Há um enorme exército de semi-humanos a chegar à fronteira. 150 00:11:27,187 --> 00:11:30,858 Não são só ogres e trasgos, mas também lagartos dos pântanos. 151 00:11:30,941 --> 00:11:34,903 Até têm monstros gigantescos como a hidra! 152 00:11:35,446 --> 00:11:37,948 Os nossos cavaleiros podem vencer sozinhos? 153 00:11:38,532 --> 00:11:40,325 O que acontecerá ao reino? 154 00:11:40,409 --> 00:11:41,744 Cairá! 155 00:11:43,328 --> 00:11:45,998 A menos que se rendam. 156 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 Seu sacana! 157 00:11:49,168 --> 00:11:50,669 Ninjas! 158 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Quem está aí? Quem és tu? 159 00:12:07,311 --> 00:12:09,688 Tens boa intuição, menina. 160 00:12:09,772 --> 00:12:11,148 Sou o Mestre Ninja Ga… 161 00:12:20,532 --> 00:12:21,825 Quem és tu? 162 00:12:26,747 --> 00:12:29,708 Tens um belo pontapé… 163 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Vou apresentar-me outra vez. 164 00:12:35,172 --> 00:12:37,549 Sou Gara, um dos Quatro Lordes Rebeldes. 165 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 Quero perguntar-te uma coisa. 166 00:12:42,221 --> 00:12:45,766 Yoko, filha do Sumo Sacerdote. 167 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Muito bem. 168 00:12:53,440 --> 00:12:55,984 Onde está a reencarnação do Dark Schneider? 169 00:12:56,068 --> 00:12:57,444 Não sei quem é. 170 00:12:57,528 --> 00:13:00,155 És uma rapariga teimosa. 171 00:13:01,365 --> 00:13:05,869 O Venom é um dos feitiços originais do Dark Schneider. 172 00:13:06,453 --> 00:13:09,581 E ouvi dizer que uma hidra foi morta por um golem. 173 00:13:09,665 --> 00:13:15,295 Os golens só podem ser controlados por quem os invoca. 174 00:13:16,755 --> 00:13:19,258 O Dark Schneider voltou. 175 00:13:20,300 --> 00:13:23,428 Mas é difícil de acreditar 176 00:13:23,512 --> 00:13:27,599 que ele já impediu duas vezes a invasão deste reino! 177 00:13:27,683 --> 00:13:28,976 Porquê? 178 00:13:29,560 --> 00:13:32,938 Ele quer o apoio do Dark Schneider! 179 00:13:33,897 --> 00:13:36,191 Não sejas teimosa e diz-me onde está. 180 00:13:36,859 --> 00:13:40,153 Ou isto pode tornar-se embaraçoso para ti. 181 00:13:40,237 --> 00:13:41,071 O quê? 182 00:13:44,283 --> 00:13:47,077 O que estás a fazer? 183 00:13:48,161 --> 00:13:50,789 Se tentares algo, nunca te perdoarei! 184 00:13:51,373 --> 00:13:53,750 O que estás a dizer? 185 00:13:54,334 --> 00:13:58,338 Não! Se ele perceber que o Dark Schneider está dentro do Lucien… 186 00:13:58,422 --> 00:14:02,676 Nada! Dorme! 187 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 Está bem… 188 00:14:06,972 --> 00:14:08,140 Muito bem. 189 00:14:08,223 --> 00:14:10,726 Não sejas teimosa. Despacha-te e diz-me. 190 00:14:10,809 --> 00:14:14,313 - Ou então… Vá! - Não! Para! 191 00:14:18,525 --> 00:14:19,860 Não! 192 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 O quê? 193 00:14:22,946 --> 00:14:24,698 Gara! Para! 194 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Aquela voz… 195 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 Ela é minha! 196 00:14:30,412 --> 00:14:32,706 Se lhe levantas mais a roupa, mato-te! 197 00:14:32,789 --> 00:14:36,335 Dark Schneider! A sério? 198 00:14:36,418 --> 00:14:40,047 Não! Porquê? 199 00:14:41,548 --> 00:14:46,178 Já quebraste o selo duas vezes. Está a ficar fragilizado. 200 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 Estou de novo no controlo agora que o Lucien Renlen está a dormir! 201 00:14:52,976 --> 00:14:56,355 Não acredito. Ele estava dentro de uma criança! 202 00:14:57,397 --> 00:14:59,232 Yoko! 203 00:15:00,734 --> 00:15:02,486 Yoko! Estás bem? 204 00:15:07,866 --> 00:15:09,034 O que é aquilo? 205 00:15:10,369 --> 00:15:11,995 Um dragão alado? 206 00:15:15,415 --> 00:15:17,209 Sumo Sacerdote Geo Noto Soto! 207 00:15:17,292 --> 00:15:21,838 Vou levar a tua filha! Se a queres reaver, dá-me o Dark Schneider! 208 00:15:21,922 --> 00:15:24,591 Não! Pai! 209 00:15:24,675 --> 00:15:26,134 - Yoko! - Lady Yoko! 210 00:15:29,179 --> 00:15:31,014 Yoko! 211 00:15:36,186 --> 00:15:37,604 Larga-me! 212 00:15:37,688 --> 00:15:39,856 Para de te contorcer! Vais cair! 213 00:15:41,400 --> 00:15:42,818 Para onde me levas? 214 00:15:44,236 --> 00:15:47,531 Os dragões alados não voam para longe. 215 00:15:47,614 --> 00:15:50,075 Olha. Estás a ver? 216 00:15:52,077 --> 00:15:54,079 É a minha fortaleza ninja! 217 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 O quê? A Tia Noto Yoko foi raptada por um ninja? 218 00:15:59,918 --> 00:16:03,296 Ele descobriu o Dark Schneider? 219 00:16:03,380 --> 00:16:05,799 Estão a tentar recuperá-lo! 220 00:16:06,383 --> 00:16:10,095 Não, o Lucien Renlen escapou. 221 00:16:10,178 --> 00:16:12,514 Evitámos o pior. 222 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 Tenho sono… 223 00:16:16,685 --> 00:16:18,687 Deves estar muito preocupado. 224 00:16:19,271 --> 00:16:22,482 Estou solidário, Geo Noto Soto. 225 00:16:23,108 --> 00:16:25,152 Sabe para onde foram? 226 00:16:25,235 --> 00:16:27,612 Vamos formar uma equipa de resgate! 227 00:16:27,696 --> 00:16:29,865 Não, enfrentaríamos ninjas. 228 00:16:30,449 --> 00:16:32,784 O único que sabe onde é a base deles é… 229 00:16:33,535 --> 00:16:35,871 Onde está a Yoko? 230 00:16:36,413 --> 00:16:37,581 Yoko… 231 00:16:37,664 --> 00:16:42,210 Mas só a Yoko podia quebrar o selo. 232 00:16:43,420 --> 00:16:47,799 Não há muitas donzelas virgens que saibam magia. 233 00:16:47,883 --> 00:16:48,925 Eu! 234 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Sheila! 235 00:16:51,636 --> 00:16:56,600 Também tenho estudado magia branca com o Sumo Sacerdote. 236 00:16:57,726 --> 00:16:58,935 Ótima ideia! 237 00:16:59,436 --> 00:17:01,730 Princesa Sheila, tem a certeza? 238 00:17:01,813 --> 00:17:06,943 Precisamos do beijo de uma donzela virgem, certo? 239 00:17:09,780 --> 00:17:13,116 Espero ser boa o suficiente para… 240 00:17:13,200 --> 00:17:16,078 Não, não pode ser! 241 00:17:16,161 --> 00:17:20,207 Na família real, um beijo é sinal de casamento! Não podes… 242 00:17:20,290 --> 00:17:24,503 A Tia lutou por este reino e agora corre perigo! 243 00:17:25,045 --> 00:17:28,965 Não posso esconder-me nas sombras e não fazer nada! 244 00:17:29,549 --> 00:17:33,512 Não admira que o povo a adore! 245 00:17:33,595 --> 00:17:36,556 Tem tanta empatia e coragem! 246 00:17:38,642 --> 00:17:40,352 Sheila! Não! 247 00:17:40,435 --> 00:17:43,021 És uma donzela de uma família real nobre! 248 00:17:43,105 --> 00:17:46,066 Não podes entregar os teus lábios a este vândalo! 249 00:17:46,149 --> 00:17:48,318 Ele não se pode enervar assim. 250 00:17:49,194 --> 00:17:51,863 Podem levar o velhote para o quarto dele? 251 00:17:52,364 --> 00:17:53,323 Sim, senhor. 252 00:17:53,824 --> 00:17:59,913 Soltem-me! Sou o rei! 253 00:18:02,499 --> 00:18:04,876 Faça os passos como lhe ensinei. 254 00:18:04,960 --> 00:18:07,295 O segredo é concentrar-se no feitiço. 255 00:18:07,379 --> 00:18:08,338 Sim. 256 00:18:09,089 --> 00:18:11,383 Vem cá, Lucien Renlen. 257 00:18:11,466 --> 00:18:12,592 Está bem. 258 00:18:13,176 --> 00:18:15,720 Isto é perigoso. 259 00:18:15,804 --> 00:18:18,974 E se ele se juntar a Kall-Su assim que acordar? 260 00:18:19,057 --> 00:18:21,059 Vai correr tudo bem. 261 00:18:21,643 --> 00:18:27,149 O Gara raptou a Yoko. Tornou o Dark Schneider inimigo. 262 00:18:27,649 --> 00:18:31,778 Ele salvou-nos no outro dia, certo? 263 00:18:32,821 --> 00:18:36,908 Trazê-lo de volta acarreta riscos, 264 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 mas ele já não é o mesmo de antes. 265 00:18:40,078 --> 00:18:41,037 Como sabem, 266 00:18:41,121 --> 00:18:47,252 o Dark Schneider vive como Lucien Renlen há 14 anos. 267 00:18:47,335 --> 00:18:51,965 A identidade de Lucien afetou-o profundamente. 268 00:18:53,008 --> 00:18:56,553 Na família real, um beijo é sinal de casamento. 269 00:18:59,014 --> 00:19:00,015 Accept. 270 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Estamos a arriscar. Está em jogo o destino do mundo todo. 271 00:19:07,022 --> 00:19:10,483 O único que pode impedir que ressuscitem a deusa demoníaca 272 00:19:10,567 --> 00:19:12,110 é o Dark Schneider! 273 00:19:13,528 --> 00:19:17,490 Em nome da deusa da beleza, Ino Mata… 274 00:19:18,783 --> 00:19:22,913 O Dark Schneider reencarnado é o nosso salvador. 275 00:19:22,996 --> 00:19:25,540 Há tanto potencial escondido dentro dele! 276 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Selo. 277 00:19:30,462 --> 00:19:31,421 Quebra-te! 278 00:19:44,643 --> 00:19:45,727 Dark Schneider… 279 00:19:52,776 --> 00:19:54,986 O que se passa? Ele está diferente… 280 00:19:58,031 --> 00:20:01,868 Nem acredito que deixei uma desconhecida beijar-me. 281 00:20:02,410 --> 00:20:03,870 Tenho vergonha de mim. 282 00:20:05,330 --> 00:20:06,206 Geo. 283 00:20:06,915 --> 00:20:11,670 O teu velho aliado, o Mestre Ninja Gara, raptou a Yoko. 284 00:20:12,295 --> 00:20:13,213 Eu sei. 285 00:20:14,214 --> 00:20:15,465 Como pai, imploro-te! 286 00:20:16,258 --> 00:20:19,803 Por favor, salva a minha filha. Salva a Yoko! 287 00:20:19,886 --> 00:20:22,013 Vais salvá-la, certo? 288 00:20:22,097 --> 00:20:25,517 A tua querida Yoko está em apuros! 289 00:20:26,101 --> 00:20:28,103 Derrota os Quatro Lordes Rebeldes. 290 00:20:28,186 --> 00:20:30,730 Impede-os de ressuscitar a deusa demoníaca. 291 00:20:30,814 --> 00:20:34,067 Não sei. 292 00:20:34,150 --> 00:20:35,235 O quê? 293 00:20:37,404 --> 00:20:43,243 Não acham que é melhor para mim livrar-me daquela desbocada? 294 00:20:45,245 --> 00:20:48,748 Seu ingrato! Abandonarias a Yoko? 295 00:20:48,832 --> 00:20:53,044 Pensei que adoravas a Tia Noto Yoko! 296 00:20:53,128 --> 00:20:54,671 Não sei. 297 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 Porque estás tão ressentido? 298 00:20:57,007 --> 00:20:59,884 Ainda estás zangado por ela te repreender? 299 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Cala-te, velhote! 300 00:21:02,053 --> 00:21:06,141 Quando conquistar o mundo, posso ter a mulher que quiser! 301 00:21:08,435 --> 00:21:11,146 A Yoko ou a Sheila. Não importa! 302 00:21:14,357 --> 00:21:16,693 Seu insolente! Afasta-te dela! 303 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 Sacana ganancioso! 304 00:21:18,695 --> 00:21:21,906 És uma víbora! 305 00:21:23,867 --> 00:21:26,911 És fiel à tua ganância. 306 00:21:27,620 --> 00:21:29,164 O que acontecerá à Tia? 307 00:21:29,748 --> 00:21:33,668 Que importa? Não tenciono mudar quem sou! 308 00:21:44,054 --> 00:21:46,222 Estou tão desiludida contigo! 309 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 Sua pequena… 310 00:23:37,375 --> 00:23:39,210 Vá lá. 311 00:23:39,294 --> 00:23:44,674 Diz-me como quebrar o selo do Dark Schneider. 312 00:23:45,717 --> 00:23:48,803 Não! Afasta-te de mim!