1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,977 Я така рада. Люсьєн знову став собою. 3 00:00:18,061 --> 00:00:21,314 Він пахне сонцем. Як завжди. 4 00:00:23,775 --> 00:00:27,320 Сумнівів нема: то був Дарк Шнайдер! 5 00:00:28,154 --> 00:00:29,072 Батьку? 6 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 Схоже, Кевідубу вбили. 7 00:00:35,453 --> 00:00:38,456 Майстре Ґаро, що це за потужна аура, яку ми щойно відчули? 8 00:00:38,539 --> 00:00:41,084 О, це був Веном. 9 00:00:41,918 --> 00:00:46,047 Дарк Шнайдер справді повернувся до життя! 10 00:00:47,507 --> 00:00:52,428 П'ятнадцять років тому він очолив нас чотирьох у війні за завоювання світу. 11 00:00:53,054 --> 00:00:56,516 Війна між чотирма королівствами тривала чотири роки. 12 00:00:56,599 --> 00:00:58,267 Він непереможний демон. 13 00:00:59,310 --> 00:01:04,607 Тоді чому Дарк Шнайдер не поділиться з нами своєю силою? 14 00:01:05,483 --> 00:01:08,319 Здається, він намагається захистити королівство… 15 00:01:10,780 --> 00:01:13,658 Наше завдання — дізнатися причину. 16 00:01:14,367 --> 00:01:19,413 Якщо Дарк Шнайдер зрештою стане нашим ворогом… 17 00:01:19,497 --> 00:01:23,334 Він буде нашим найбільшим ворогом. У цьому нема сумнівів. 18 00:01:24,377 --> 00:01:27,004 Але якщо хтось спробує нас зупинити, 19 00:01:27,630 --> 00:01:31,217 байдуже: ти мій батько, мій брат чи друг, 20 00:01:32,718 --> 00:01:37,056 я, ніндзя-майстер Ґара, й моя Темна армія ніндзя 21 00:01:37,140 --> 00:01:39,350 прикінчимо тебе! 22 00:01:40,226 --> 00:01:41,769 Хто ти в біса такий? 23 00:01:41,853 --> 00:01:43,354 У тебе підозрілий вигляд. 24 00:01:45,231 --> 00:01:46,482 Урозтіч! 25 00:01:46,566 --> 00:01:48,693 Чекайте! Боягузи! 26 00:01:48,776 --> 00:01:50,069 Ти від нас не втечеш! 27 00:01:50,653 --> 00:01:53,197 Лезо Мурасами! Маджикін! 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,415 А тепер… 29 00:02:13,801 --> 00:02:15,720 ВИРОДОК!! ТЕМНИЙ БОГ РУЙНУВАННЯ 30 00:03:37,551 --> 00:03:41,806 Темні хмари затягують небо й починають перекривати сонячне світло. 31 00:03:42,515 --> 00:03:43,724 Я не вірю… 32 00:03:45,059 --> 00:03:48,729 Майстре Джіо, ви казали, вони намагаються воскресити демона. 33 00:03:48,813 --> 00:03:50,856 Ви впевнені щодо цього? 34 00:03:50,940 --> 00:03:55,027 Кілька століть тому, коли людська цивілізація була на піку, 35 00:03:55,111 --> 00:03:59,490 богиня руйнування Антрасакс привела людей на поріг вимирання. 36 00:04:00,324 --> 00:04:02,576 Антрасакс тепер під чотирма печатками. 37 00:04:02,660 --> 00:04:04,829 Якщо першу печатку зламають — 38 00:04:04,912 --> 00:04:07,123 богиня-демон вийде з анабіозу 39 00:04:07,206 --> 00:04:11,210 і створить темні хмари за допомогою своєї життєвої сили. 40 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 Так написано в древніх текстах. 41 00:04:14,630 --> 00:04:18,050 Печатки охороняють чотири давніх королівських роди. 42 00:04:18,134 --> 00:04:20,970 Першу охороняє королівська родина Юди. 43 00:04:21,053 --> 00:04:24,056 Мабуть, хтось зламав першу печатку! 44 00:04:26,100 --> 00:04:29,103 Людству знову загрожує катастрофа! 45 00:04:30,479 --> 00:04:32,690 Повірити не можу! 46 00:04:32,773 --> 00:04:36,193 Не вірю, що хтось спробував повернути ту демоницю до життя! 47 00:04:36,277 --> 00:04:38,904 До того ж це був Калл-Су! 48 00:04:38,988 --> 00:04:42,283 Упевнений, інші троє допомагають йому! 49 00:04:42,992 --> 00:04:43,993 Калл-Су? 50 00:04:44,744 --> 00:04:47,330 Хто він такий, цей Калл-Су? 51 00:04:49,123 --> 00:04:53,419 Чаклун Калл-Су був одним зі старших учнів Дарка Шнайдера, 52 00:04:53,502 --> 00:04:56,088 а також його найкращим другом. 53 00:04:56,172 --> 00:05:00,301 Вони з Дарком Шнайдером билися пліч-о-пліч на війні. 54 00:05:00,801 --> 00:05:03,304 Його магія майже така ж сильна, як і в його майстра. 55 00:05:03,888 --> 00:05:06,515 Дехто каже, що він ще могутніший! 56 00:05:07,850 --> 00:05:10,561 Абіґейл! Де Абіґейл? 57 00:05:10,644 --> 00:05:12,480 Він у підземному храмі. 58 00:05:14,607 --> 00:05:15,483 Він усередині? 59 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 Він сказав нікому не заходити! 60 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Як там наш бог? 61 00:05:30,539 --> 00:05:34,377 Калл-Су, ти чуєш це серцебиття? 62 00:05:35,503 --> 00:05:40,674 Бог руйнування наймогутніший серед демонів, 63 00:05:40,758 --> 00:05:43,969 створених магією старого світу. 64 00:05:44,637 --> 00:05:48,307 Це значить, що повернення Антрасакс уже скоро! 65 00:05:48,891 --> 00:05:52,520 У замку Юди знаходиться одна з печаток і підземний храм. 66 00:05:52,603 --> 00:05:56,565 У Металлікані ще одна печатка. Завтра ми на них нападемо. 67 00:05:57,191 --> 00:06:02,321 Якщо ми захопимо два інших королівства, то отримаємо всі чотири печатки. 68 00:06:02,405 --> 00:06:05,950 Наша богиня-демон пробудиться повністю! 69 00:06:08,244 --> 00:06:12,915 Страшна сила Антрасакс принесе велику бурю руйнувань, 70 00:06:13,499 --> 00:06:16,252 яка накриє усі землі! 71 00:06:21,132 --> 00:06:25,010 Що ти сказав? Хочеш, щоб Люсьєн знову став Дарком Шнайдером? 72 00:06:25,594 --> 00:06:29,557 Цей чаклун і гідра, мабуть, лише передові війська… 73 00:06:29,640 --> 00:06:30,891 Леді Йоко! 74 00:06:30,975 --> 00:06:36,272 Армія, що захопила замок Юди, скоро захопить нашу країну! 75 00:06:36,355 --> 00:06:37,857 Аби дати відсіч… 76 00:06:37,940 --> 00:06:41,277 Годі! Припини! Досить! 77 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 У нас недавно стався серйозний інцидент… 78 00:06:44,405 --> 00:06:46,240 Але результат… 79 00:06:46,323 --> 00:06:49,785 Ні! Ти не можеш обертати його в Дарка Шнайдера абиколи! 80 00:06:49,869 --> 00:06:51,495 Ми не інструмент! 81 00:06:52,079 --> 00:06:55,875 Я не дозволю перевтілити Люсьєна в Дарка Шнайдера! 82 00:06:56,959 --> 00:07:00,463 Ми спонукали її захищатися… 83 00:07:00,546 --> 00:07:03,799 Але вона має рацію: повертати Дарка Шнайдера ризиковано. 84 00:07:04,425 --> 00:07:07,094 Йоко, чому ти плачеш? 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,473 Сподіваюся, скоро тобі стане краще. Так? 86 00:07:14,768 --> 00:07:15,978 Що з ними не так? 87 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 Вони такі егоїсти! 88 00:07:17,855 --> 00:07:22,067 Хіба вони не розуміють, як мені було ніяково? 89 00:07:22,151 --> 00:07:25,529 Так само, коли я вперше поцілувалася, а тепер знову. 90 00:07:25,613 --> 00:07:28,782 Дівочий поцілунок — не іграшка для забав! 91 00:07:29,366 --> 00:07:31,494 -Гей, Йоко! -Так? 92 00:07:32,119 --> 00:07:35,122 Пограй зі мною! Ну ж бо! 93 00:07:35,206 --> 00:07:38,751 Гей! Мені є про що зараз думати! 94 00:07:38,834 --> 00:07:40,211 Просто помовч! 95 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 Давай! Пограй зі мною! 96 00:07:44,965 --> 00:07:47,092 Годі тобі! Досить дуркувати! 97 00:07:47,176 --> 00:07:50,346 Ти як цуценя! Дай мені спокій. 98 00:07:52,681 --> 00:07:54,350 Тоді я піду до пральні. 99 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 Я люблю прати речі. 100 00:08:01,649 --> 00:08:02,983 Хутчіш! Іди вже! 101 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Таке дитя мале. 102 00:08:09,949 --> 00:08:13,827 Ех, у нього жодних турбот. 103 00:08:14,411 --> 00:08:16,288 Заздрю йому. 104 00:08:16,372 --> 00:08:18,123 Гей! Люсьєне? 105 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 Га? 106 00:08:19,124 --> 00:08:21,961 Ти такий дурний! Хлопчик-праля! 107 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 Гей! Досить! 108 00:08:24,588 --> 00:08:26,465 Ой! Це Йоко! 109 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 Ого! Хуліганка! 110 00:08:28,801 --> 00:08:30,719 Утікаймо! 111 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 Люсьєн, до речі, дуже… 112 00:08:34,056 --> 00:08:37,268 Гей! Ви мене слухаєте? 113 00:08:38,561 --> 00:08:40,938 Я піду починати прати. 114 00:08:41,605 --> 00:08:44,608 Ну-бо. Ти такий жалюгідний. 115 00:08:44,692 --> 00:08:47,152 Повна протилежність Дарку Шнайдеру! 116 00:08:51,824 --> 00:08:52,950 Я теж тебе кохаю… 117 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Прання, прання… 118 00:08:59,206 --> 00:09:00,040 Я… 119 00:09:04,420 --> 00:09:05,254 Я… 120 00:09:10,342 --> 00:09:11,760 Якого Люсьєна я… 121 00:09:13,262 --> 00:09:14,722 Я теж Люсьєн! 122 00:09:15,222 --> 00:09:17,016 Ти не Люсьєн! 123 00:09:18,517 --> 00:09:20,477 Може, я була з ним надто сувора. 124 00:09:25,733 --> 00:09:26,900 Він як пташечка. 125 00:09:28,611 --> 00:09:33,490 Не віриться, що ти й Дарк Шнайдер — це одна й та ж людина… 126 00:09:34,950 --> 00:09:39,038 Якщо Дарк Шнайдер дійсно є іпостассю Люсьєна… 127 00:09:40,039 --> 00:09:43,626 Тоді хто той Люсьєн, з яким ми росли всі ці десять років? 128 00:09:47,421 --> 00:09:49,340 Не знаю. 129 00:09:53,135 --> 00:09:55,554 Хто ти? 130 00:10:00,100 --> 00:10:01,894 Йоко… 131 00:10:03,646 --> 00:10:05,773 Люсьєн — це Люсьєн. 132 00:10:08,525 --> 00:10:11,779 Він більше не перевтілюватиметься в Дарка Шнайдера. 133 00:10:16,784 --> 00:10:20,037 Незабаром розпочнеться війна. 134 00:10:25,084 --> 00:10:28,629 Швидше! Оголошено термінове скликання! 135 00:10:29,296 --> 00:10:30,589 Напруження в замку зросло, 136 00:10:30,673 --> 00:10:36,804 коли ми дізналися, що Калл-Су планує воскресити богиню-демона. 137 00:10:37,388 --> 00:10:40,766 Настав час для нас, лицарів, проявити честь і силу! 138 00:10:41,684 --> 00:10:45,521 Металлікана переживає кризу небувалих масштабів… 139 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 І не тільки Металлікана. 140 00:10:47,356 --> 00:10:49,900 Якщо Антрасакс повернеться до життя, 141 00:10:49,983 --> 00:10:54,321 її сила може знищити все людство. 142 00:10:55,114 --> 00:10:57,658 Проте мене турбує дещо тривіальне. 143 00:11:01,161 --> 00:11:03,747 Я двічі бачила чоловіка голим. 144 00:11:04,957 --> 00:11:07,835 Він завжди з'являється голий. 145 00:11:09,670 --> 00:11:12,881 Він зарозумілий, дикий і вільний… 146 00:11:14,550 --> 00:11:16,885 Він особистий чаклун Тіа Ното Йоко. 147 00:11:18,846 --> 00:11:20,305 Маг… 148 00:11:21,932 --> 00:11:26,645 Ти чув? До кордону наближається величезна армія напівлюдей. 149 00:11:27,271 --> 00:11:30,858 Не лише орки й гобліни, але й люди-ящірки з боліт. 150 00:11:30,941 --> 00:11:34,903 У них навіть є гігантські монстри, такі, як сьогоднішня гідра! 151 00:11:35,446 --> 00:11:37,948 Гадаєш, наші війська зможуть їх перемогти? 152 00:11:38,532 --> 00:11:40,325 Що буде з нашим королівством? 153 00:11:40,409 --> 00:11:41,744 Воно буде знищене! 154 00:11:41,827 --> 00:11:42,661 Що? 155 00:11:43,328 --> 00:11:45,998 Якщо не здастеся нам. 156 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 Покидьок! 157 00:11:49,168 --> 00:11:50,669 Ніндзя! 158 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Хто там? Хто ти? 159 00:12:07,311 --> 00:12:09,354 У вас гарна інтуїція, пані. 160 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 Я ніндзя-майстер Га… 161 00:12:20,532 --> 00:12:21,825 Хто ти? 162 00:12:26,747 --> 00:12:29,708 Пані, у вас чудовий удар… 163 00:12:32,419 --> 00:12:34,588 Дозвольте ще раз відрекомендуватися. 164 00:12:35,214 --> 00:12:37,841 Я Ґара. Один із Чотирьох божественних королів-повстанців. 165 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 Я хочу попросити тебе дещо зробити. 166 00:12:42,221 --> 00:12:45,766 Йоко, дочко Верховного жреця. 167 00:12:51,939 --> 00:12:52,856 Гаразд. 168 00:12:53,524 --> 00:12:55,984 Де реінкарнація Дарка Шнайдера? 169 00:12:56,068 --> 00:12:57,444 Я не знаю, хто це. 170 00:12:57,528 --> 00:13:00,155 Ти вперта дівчина. 171 00:13:01,406 --> 00:13:05,869 Знаєш, Веном — одне із заклинань Дарка Шнайдера. 172 00:13:06,453 --> 00:13:09,581 Це ще не все. Я чув, що голем убив гідру. 173 00:13:09,665 --> 00:13:15,295 Големів може контролювати лише той, хто їх заклинає. 174 00:13:16,755 --> 00:13:19,258 Дарк Шнайдер повернувся. 175 00:13:20,801 --> 00:13:23,428 Але в одне мені важко повірити: 176 00:13:23,512 --> 00:13:27,224 він уже двічі захистив це королівство від вторгнення! 177 00:13:27,808 --> 00:13:28,976 Чому? 178 00:13:29,560 --> 00:13:32,938 Цей чоловік хоче переманити Дарка Шнайдера на свій бік! 179 00:13:33,939 --> 00:13:36,191 Стримай свій норов. Кажи, де він. 180 00:13:36,859 --> 00:13:40,153 Якщо не скажеш, я тебе присоромлю. 181 00:13:40,237 --> 00:13:41,071 Що? 182 00:13:44,366 --> 00:13:47,077 Гей! Що ти робиш? 183 00:13:48,161 --> 00:13:50,789 Будеш домагатися — я тобі ніколи не пробачу! 184 00:13:51,498 --> 00:13:53,750 -Що ти маєш на увазі? -Гм? 185 00:13:54,334 --> 00:13:58,338 О ні! Якщо він зрозуміє, що Дарк Шнайдер всередині Люсьєна… 186 00:13:59,381 --> 00:14:02,676 Нічого! Просто лягай спати! 187 00:14:03,343 --> 00:14:04,261 Добре… 188 00:14:07,055 --> 00:14:08,140 Гаразд. 189 00:14:08,223 --> 00:14:10,726 Годі впиратися. Швидше зізнавайся. 190 00:14:10,809 --> 00:14:14,313 -Або ж… Ну ж бо! -Ні! Стій! Ні! 191 00:14:18,525 --> 00:14:19,860 Ні! 192 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 Що? 193 00:14:22,946 --> 00:14:24,698 Ґаро! Стій! 194 00:14:24,781 --> 00:14:26,658 Цей голос… 195 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 Ця жінка моя! 196 00:14:30,412 --> 00:14:32,706 Я тебе вб'ю, якщо задереш сукню вище! 197 00:14:33,790 --> 00:14:36,335 Дарк Шнайдер! Серйозно? 198 00:14:36,418 --> 00:14:40,047 Не може бути! Як? 199 00:14:41,548 --> 00:14:46,178 Ти вже двічі зламала печатку. Вона слабшає. 200 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 Я відновлюю контроль, коли Люсьєн Ренлен спить! 201 00:14:52,976 --> 00:14:56,229 Оце так. Його ув'язнили всередині дитини! 202 00:14:57,397 --> 00:14:59,232 Йоко! Йоко! 203 00:15:00,734 --> 00:15:02,486 Йоко! З тобою все гаразд? 204 00:15:07,866 --> 00:15:09,034 Що це? 205 00:15:10,369 --> 00:15:11,995 Віверн? 206 00:15:15,374 --> 00:15:17,209 Верховний жрецю Джіо Ното Сото! 207 00:15:17,292 --> 00:15:21,838 Я забираю твою доньку! Хочеш її повернути, віддай мені Дарка Шнайдера! 208 00:15:21,922 --> 00:15:24,591 Ні! Батьку! 209 00:15:24,675 --> 00:15:26,134 -Йоко! -Леді Йоко! 210 00:15:28,220 --> 00:15:29,096 Га? 211 00:15:29,179 --> 00:15:31,014 Йоко! 212 00:15:36,186 --> 00:15:37,604 Відпусти! 213 00:15:37,688 --> 00:15:39,856 Гей! Годі вивертатися! Упадеш! 214 00:15:41,400 --> 00:15:42,818 Куди ти мене несеш? 215 00:15:44,277 --> 00:15:47,531 Віверни не можуть далеко літати. 216 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 Дивись. Бачиш? 217 00:15:52,077 --> 00:15:54,079 Це моя ніндзя-фортеця! 218 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 Що? Тіа Ното Йоко викрав ніндзя? 219 00:15:59,918 --> 00:16:03,005 Невже він дізнався про Дарка Шнайдера? 220 00:16:03,547 --> 00:16:05,799 Вони намагаються його повернути! 221 00:16:06,383 --> 00:16:09,970 Ні, Люсьєн Ренлен врятувався. 222 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 Ми уникнули найгіршого. 223 00:16:13,140 --> 00:16:14,766 Я хочу спати… 224 00:16:16,685 --> 00:16:18,687 Ви, мабуть, дуже хвилюєтесь. 225 00:16:19,312 --> 00:16:22,482 Я співчуваю, Джіо Ното Сото. 226 00:16:23,150 --> 00:16:25,152 Знаєш, куди вони пішли? 227 00:16:25,235 --> 00:16:27,612 Сформуймо рятувальний загін! 228 00:16:27,696 --> 00:16:29,906 Ні, наш ворог — ніндзя. 229 00:16:30,574 --> 00:16:32,784 Єдина людина, яка знає, де їхня база… 230 00:16:33,535 --> 00:16:35,871 Де Йоко? 231 00:16:36,496 --> 00:16:37,581 Йоко… 232 00:16:37,664 --> 00:16:42,210 Проте ніхто не може його вивільнити, окрім леді Йоко. 233 00:16:43,420 --> 00:16:47,799 Нам так просто не знайти незайману діву, яка володіє магією. 234 00:16:47,883 --> 00:16:48,925 Ось я! 235 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Шейло! 236 00:16:51,720 --> 00:16:56,600 Я також вивчала білу магію у Верховного жреця! 237 00:16:57,726 --> 00:16:58,935 Чудова ідея! 238 00:16:59,519 --> 00:17:01,730 Принцесо Шейло, ви впевнені? 239 00:17:01,813 --> 00:17:06,943 Поцілунок незайманої діви — це те, що нам зараз потрібно, так? 240 00:17:09,863 --> 00:17:13,116 Сподіваюся, я достойна бути тією… 241 00:17:13,200 --> 00:17:16,119 Ні, цьому не бути! 242 00:17:16,203 --> 00:17:20,207 У королівській родині поцілунок — це знак шлюбу! Ми не можемо… 243 00:17:20,290 --> 00:17:24,503 Тіа важко працювала на благо королівства, а тепер вона в небезпеці! 244 00:17:25,128 --> 00:17:28,965 Я не можу стояти осторонь і нічого не робити! 245 00:17:29,549 --> 00:17:33,261 Не дивно, що люди її люблять! 246 00:17:33,762 --> 00:17:36,556 Стільки поваги й сміливості в її словах! 247 00:17:38,642 --> 00:17:40,352 Шейло! Ні! 248 00:17:40,435 --> 00:17:43,146 Ти дівчина з благородної королівської родини! 249 00:17:43,230 --> 00:17:46,066 Не гоже віддавати свої губи цьому хулігану! 250 00:17:46,149 --> 00:17:48,318 Не можна дозволити йому дратуватися. 251 00:17:49,236 --> 00:17:51,863 Хтось може відвести старого до його спальні? 252 00:17:52,447 --> 00:17:53,323 Так, пане. 253 00:17:53,824 --> 00:17:59,913 Відпустіть мене! Я король! Відпустіть! 254 00:18:02,541 --> 00:18:04,626 Повторюй кроки, яких я тебе вчив. 255 00:18:05,127 --> 00:18:07,337 Головне — зосередитися на заклятті. 256 00:18:07,420 --> 00:18:08,338 Так. 257 00:18:09,131 --> 00:18:10,966 Іди сюди, Люсьєне Ренлене. 258 00:18:11,508 --> 00:18:12,592 Добре. 259 00:18:13,176 --> 00:18:15,345 Це небезпечно. 260 00:18:15,887 --> 00:18:19,099 А якщо він приєднається до Калл-Су, щойно прокинеться? 261 00:18:19,182 --> 00:18:21,059 Не хвилюйся, усе буде добре! 262 00:18:21,643 --> 00:18:27,149 Ґара викрав Йоко. Він став ворогом Дарка Шнайдера. 263 00:18:27,649 --> 00:18:31,778 На днях він нас урятував, правда ж? 264 00:18:32,904 --> 00:18:36,908 Повертати Дарка Шнайдера ризиковано, 265 00:18:36,992 --> 00:18:39,536 але він не такий, як був раніше. 266 00:18:40,120 --> 00:18:41,037 Як ви знаєте, 267 00:18:41,121 --> 00:18:46,877 Дарк Шнайдер жив як Люсьєн Ренлен протягом 14 років. 268 00:18:47,460 --> 00:18:51,965 Особистість Люсьєна значно вплинула на нього. 269 00:18:53,091 --> 00:18:56,469 У королівській родині поцілунок — знак шлюбу! 270 00:18:59,055 --> 00:19:00,015 Аксепт! 271 00:19:02,726 --> 00:19:06,396 Ми ризикуємо. На кону доля всього світу! 272 00:19:07,063 --> 00:19:10,609 Єдиний, хто може зупинити Калл-Су воскресити богиню-демона, 273 00:19:10,692 --> 00:19:12,068 Дарк Шнайдер! 274 00:19:13,528 --> 00:19:17,490 Іменем улюбленої богині краси Іно Мати… 275 00:19:18,825 --> 00:19:22,913 Перевтілений Дарк Шнайдер тепер наш рятівник! 276 00:19:22,996 --> 00:19:25,540 У ньому стільки прихованого потенціалу! 277 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Замок. 278 00:19:30,462 --> 00:19:31,421 Відімкни! 279 00:19:44,643 --> 00:19:45,727 Дарк Шнайдер… 280 00:19:52,776 --> 00:19:55,195 Що відбувається? Він не такий, як раніше… 281 00:19:58,031 --> 00:20:02,369 Не можу повірити, що дозволив жінці, яку навіть не знаю, поцілувати мене. 282 00:20:02,452 --> 00:20:03,870 Мені за себе соромно! 283 00:20:04,621 --> 00:20:06,206 Га? Джіо. 284 00:20:06,998 --> 00:20:11,253 Твій старий союзник ніндзя-майстер Ґара викрав Йоко. 285 00:20:12,295 --> 00:20:13,213 Я знаю. 286 00:20:14,214 --> 00:20:15,465 Як батько благаю! 287 00:20:16,258 --> 00:20:19,803 Прошу, врятуй мою доньку. Врятуй Йоко! 288 00:20:19,886 --> 00:20:21,721 Врятуєш, так? 289 00:20:22,222 --> 00:20:25,517 Твоя люба Йоко в біді! 290 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 А заразом можеш перемогти Чотирьох божественних королів, 291 00:20:28,728 --> 00:20:30,730 аби ті не воскресили бога-демона. 292 00:20:30,814 --> 00:20:34,067 Ну, не знаю. 293 00:20:34,150 --> 00:20:35,235 Що? 294 00:20:37,404 --> 00:20:43,243 Вам не здається, що мені краще позбутися тієї крикливої Йоко? 295 00:20:45,245 --> 00:20:46,997 Невдячний! 296 00:20:47,080 --> 00:20:48,748 Покинеш Йоко? 297 00:20:48,832 --> 00:20:53,044 Я думала, ти любиш Тіа Ното Йоко! 298 00:20:53,128 --> 00:20:54,671 Навіть не знаю. 299 00:20:54,754 --> 00:20:57,007 Чому ти такий ображений? 300 00:20:57,090 --> 00:20:59,884 Досі сердишся, що вона тебе лає? 301 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Замовкни, старий! 302 00:21:02,053 --> 00:21:06,141 Щойно я завоюю світ, будь-яка жінка стане моєю! 303 00:21:08,435 --> 00:21:11,146 Йоко чи Шейла. Байдуже! 304 00:21:14,357 --> 00:21:16,693 Нахабний дурню! Геть від неї! 305 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 Жадібний покидьку! 306 00:21:18,695 --> 00:21:21,906 Ти змія! 307 00:21:23,867 --> 00:21:26,911 Ти вірний своїй жадобі. 308 00:21:27,620 --> 00:21:29,164 Що буде з Тіа? 309 00:21:29,748 --> 00:21:33,668 Яка різниця? Я теж не планую змінюватися! 310 00:21:44,054 --> 00:21:46,222 Ти мене дуже розчарував! 311 00:21:49,851 --> 00:21:52,354 Ти мала… 312 00:23:37,375 --> 00:23:39,210 Ну ж бо. 313 00:23:39,294 --> 00:23:44,591 Розкажи, як звільнити Дарка Шнайдера. 314 00:23:45,758 --> 00:23:48,803 Ні! Ану геть від мене! 315 00:23:48,887 --> 00:23:51,598 Переклад субтитрів: Наталія Боброва