1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,977
Я така рада. Люсьєн знову став собою.
3
00:00:18,061 --> 00:00:21,314
Він пахне сонцем. Як завжди.
4
00:00:23,775 --> 00:00:27,320
Сумнівів нема: то був Дарк Шнайдер!
5
00:00:28,154 --> 00:00:29,072
Батьку?
6
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Схоже, Кевідубу вбили.
7
00:00:35,453 --> 00:00:38,456
Майстре Ґаро, що це за потужна аура,
яку ми щойно відчули?
8
00:00:38,539 --> 00:00:41,084
О, це був Веном.
9
00:00:41,918 --> 00:00:46,047
Дарк Шнайдер справді повернувся до життя!
10
00:00:47,507 --> 00:00:52,428
П'ятнадцять років тому він очолив
нас чотирьох у війні за завоювання світу.
11
00:00:53,054 --> 00:00:56,516
Війна між чотирма королівствами
тривала чотири роки.
12
00:00:56,599 --> 00:00:58,267
Він непереможний демон.
13
00:00:59,310 --> 00:01:04,607
Тоді чому Дарк Шнайдер
не поділиться з нами своєю силою?
14
00:01:05,483 --> 00:01:08,319
Здається, він намагається
захистити королівство…
15
00:01:10,780 --> 00:01:13,658
Наше завдання — дізнатися причину.
16
00:01:14,367 --> 00:01:19,413
Якщо Дарк Шнайдер зрештою
стане нашим ворогом…
17
00:01:19,497 --> 00:01:23,334
Він буде нашим найбільшим ворогом.
У цьому нема сумнівів.
18
00:01:24,377 --> 00:01:27,004
Але якщо хтось спробує нас зупинити,
19
00:01:27,630 --> 00:01:31,217
байдуже: ти мій батько, мій брат чи друг,
20
00:01:32,718 --> 00:01:37,056
я, ніндзя-майстер Ґара,
й моя Темна армія ніндзя
21
00:01:37,140 --> 00:01:39,350
прикінчимо тебе!
22
00:01:40,226 --> 00:01:41,769
Хто ти в біса такий?
23
00:01:41,853 --> 00:01:43,354
У тебе підозрілий вигляд.
24
00:01:45,231 --> 00:01:46,482
Урозтіч!
25
00:01:46,566 --> 00:01:48,693
Чекайте! Боягузи!
26
00:01:48,776 --> 00:01:50,069
Ти від нас не втечеш!
27
00:01:50,653 --> 00:01:53,197
Лезо Мурасами! Маджикін!
28
00:02:00,705 --> 00:02:02,415
А тепер…
29
00:02:13,801 --> 00:02:15,720
ВИРОДОК!! ТЕМНИЙ БОГ РУЙНУВАННЯ
30
00:03:37,551 --> 00:03:41,806
Темні хмари затягують небо
й починають перекривати сонячне світло.
31
00:03:42,515 --> 00:03:43,724
Я не вірю…
32
00:03:45,059 --> 00:03:48,729
Майстре Джіо, ви казали,
вони намагаються воскресити демона.
33
00:03:48,813 --> 00:03:50,856
Ви впевнені щодо цього?
34
00:03:50,940 --> 00:03:55,027
Кілька століть тому,
коли людська цивілізація була на піку,
35
00:03:55,111 --> 00:03:59,490
богиня руйнування Антрасакс
привела людей на поріг вимирання.
36
00:04:00,324 --> 00:04:02,576
Антрасакс тепер під чотирма печатками.
37
00:04:02,660 --> 00:04:04,829
Якщо першу печатку зламають —
38
00:04:04,912 --> 00:04:07,123
богиня-демон вийде з анабіозу
39
00:04:07,206 --> 00:04:11,210
і створить темні хмари
за допомогою своєї життєвої сили.
40
00:04:11,294 --> 00:04:13,421
Так написано в древніх текстах.
41
00:04:14,630 --> 00:04:18,050
Печатки охороняють
чотири давніх королівських роди.
42
00:04:18,134 --> 00:04:20,970
Першу охороняє королівська родина Юди.
43
00:04:21,053 --> 00:04:24,056
Мабуть, хтось зламав першу печатку!
44
00:04:26,100 --> 00:04:29,103
Людству знову загрожує катастрофа!
45
00:04:30,479 --> 00:04:32,690
Повірити не можу!
46
00:04:32,773 --> 00:04:36,193
Не вірю, що хтось спробував
повернути ту демоницю до життя!
47
00:04:36,277 --> 00:04:38,904
До того ж це був Калл-Су!
48
00:04:38,988 --> 00:04:42,283
Упевнений, інші троє допомагають йому!
49
00:04:42,992 --> 00:04:43,993
Калл-Су?
50
00:04:44,744 --> 00:04:47,330
Хто він такий, цей Калл-Су?
51
00:04:49,123 --> 00:04:53,419
Чаклун Калл-Су
був одним зі старших учнів Дарка Шнайдера,
52
00:04:53,502 --> 00:04:56,088
а також його найкращим другом.
53
00:04:56,172 --> 00:05:00,301
Вони з Дарком Шнайдером
билися пліч-о-пліч на війні.
54
00:05:00,801 --> 00:05:03,304
Його магія майже така ж сильна,
як і в його майстра.
55
00:05:03,888 --> 00:05:06,515
Дехто каже, що він ще могутніший!
56
00:05:07,850 --> 00:05:10,561
Абіґейл! Де Абіґейл?
57
00:05:10,644 --> 00:05:12,480
Він у підземному храмі.
58
00:05:14,607 --> 00:05:15,483
Він усередині?
59
00:05:15,566 --> 00:05:17,818
Він сказав нікому не заходити!
60
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Як там наш бог?
61
00:05:30,539 --> 00:05:34,377
Калл-Су, ти чуєш це серцебиття?
62
00:05:35,503 --> 00:05:40,674
Бог руйнування
наймогутніший серед демонів,
63
00:05:40,758 --> 00:05:43,969
створених магією старого світу.
64
00:05:44,637 --> 00:05:48,307
Це значить,
що повернення Антрасакс уже скоро!
65
00:05:48,891 --> 00:05:52,520
У замку Юди знаходиться одна з печаток
і підземний храм.
66
00:05:52,603 --> 00:05:56,565
У Металлікані ще одна печатка.
Завтра ми на них нападемо.
67
00:05:57,191 --> 00:06:02,321
Якщо ми захопимо два інших королівства,
то отримаємо всі чотири печатки.
68
00:06:02,405 --> 00:06:05,950
Наша богиня-демон пробудиться повністю!
69
00:06:08,244 --> 00:06:12,915
Страшна сила Антрасакс
принесе велику бурю руйнувань,
70
00:06:13,499 --> 00:06:16,252
яка накриє усі землі!
71
00:06:21,132 --> 00:06:25,010
Що ти сказав? Хочеш, щоб Люсьєн
знову став Дарком Шнайдером?
72
00:06:25,594 --> 00:06:29,557
Цей чаклун і гідра, мабуть,
лише передові війська…
73
00:06:29,640 --> 00:06:30,891
Леді Йоко!
74
00:06:30,975 --> 00:06:36,272
Армія, що захопила замок Юди,
скоро захопить нашу країну!
75
00:06:36,355 --> 00:06:37,857
Аби дати відсіч…
76
00:06:37,940 --> 00:06:41,277
Годі! Припини! Досить!
77
00:06:41,360 --> 00:06:43,821
У нас недавно стався серйозний інцидент…
78
00:06:44,405 --> 00:06:46,240
Але результат…
79
00:06:46,323 --> 00:06:49,785
Ні! Ти не можеш обертати його
в Дарка Шнайдера абиколи!
80
00:06:49,869 --> 00:06:51,495
Ми не інструмент!
81
00:06:52,079 --> 00:06:55,875
Я не дозволю перевтілити Люсьєна
в Дарка Шнайдера!
82
00:06:56,959 --> 00:07:00,463
Ми спонукали її захищатися…
83
00:07:00,546 --> 00:07:03,799
Але вона має рацію:
повертати Дарка Шнайдера ризиковано.
84
00:07:04,425 --> 00:07:07,094
Йоко, чому ти плачеш?
85
00:07:07,803 --> 00:07:10,473
Сподіваюся, скоро тобі стане краще. Так?
86
00:07:14,768 --> 00:07:15,978
Що з ними не так?
87
00:07:16,061 --> 00:07:17,771
Вони такі егоїсти!
88
00:07:17,855 --> 00:07:22,067
Хіба вони не розуміють,
як мені було ніяково?
89
00:07:22,151 --> 00:07:25,529
Так само, коли я вперше поцілувалася,
а тепер знову.
90
00:07:25,613 --> 00:07:28,782
Дівочий поцілунок — не іграшка для забав!
91
00:07:29,366 --> 00:07:31,494
-Гей, Йоко!
-Так?
92
00:07:32,119 --> 00:07:35,122
Пограй зі мною! Ну ж бо!
93
00:07:35,206 --> 00:07:38,751
Гей! Мені є про що зараз думати!
94
00:07:38,834 --> 00:07:40,211
Просто помовч!
95
00:07:40,794 --> 00:07:42,796
Давай! Пограй зі мною!
96
00:07:44,965 --> 00:07:47,092
Годі тобі! Досить дуркувати!
97
00:07:47,176 --> 00:07:50,346
Ти як цуценя! Дай мені спокій.
98
00:07:52,681 --> 00:07:54,350
Тоді я піду до пральні.
99
00:07:59,855 --> 00:08:01,565
Я люблю прати речі.
100
00:08:01,649 --> 00:08:02,983
Хутчіш! Іди вже!
101
00:08:06,570 --> 00:08:07,905
Таке дитя мале.
102
00:08:09,949 --> 00:08:13,827
Ех, у нього жодних турбот.
103
00:08:14,411 --> 00:08:16,288
Заздрю йому.
104
00:08:16,372 --> 00:08:18,123
Гей! Люсьєне?
105
00:08:18,207 --> 00:08:19,041
Га?
106
00:08:19,124 --> 00:08:21,961
Ти такий дурний! Хлопчик-праля!
107
00:08:22,044 --> 00:08:24,505
Гей! Досить!
108
00:08:24,588 --> 00:08:26,465
Ой! Це Йоко!
109
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
Ого! Хуліганка!
110
00:08:28,801 --> 00:08:30,719
Утікаймо!
111
00:08:31,303 --> 00:08:33,973
Люсьєн, до речі, дуже…
112
00:08:34,056 --> 00:08:37,268
Гей! Ви мене слухаєте?
113
00:08:38,561 --> 00:08:40,938
Я піду починати прати.
114
00:08:41,605 --> 00:08:44,608
Ну-бо. Ти такий жалюгідний.
115
00:08:44,692 --> 00:08:47,152
Повна протилежність Дарку Шнайдеру!
116
00:08:51,824 --> 00:08:52,950
Я теж тебе кохаю…
117
00:08:55,953 --> 00:08:58,414
Прання, прання…
118
00:08:59,206 --> 00:09:00,040
Я…
119
00:09:04,420 --> 00:09:05,254
Я…
120
00:09:10,342 --> 00:09:11,760
Якого Люсьєна я…
121
00:09:13,262 --> 00:09:14,722
Я теж Люсьєн!
122
00:09:15,222 --> 00:09:17,016
Ти не Люсьєн!
123
00:09:18,517 --> 00:09:20,477
Може, я була з ним надто сувора.
124
00:09:25,733 --> 00:09:26,900
Він як пташечка.
125
00:09:28,611 --> 00:09:33,490
Не віриться, що ти й Дарк Шнайдер —
це одна й та ж людина…
126
00:09:34,950 --> 00:09:39,038
Якщо Дарк Шнайдер
дійсно є іпостассю Люсьєна…
127
00:09:40,039 --> 00:09:43,626
Тоді хто той Люсьєн,
з яким ми росли всі ці десять років?
128
00:09:47,421 --> 00:09:49,340
Не знаю.
129
00:09:53,135 --> 00:09:55,554
Хто ти?
130
00:10:00,100 --> 00:10:01,894
Йоко…
131
00:10:03,646 --> 00:10:05,773
Люсьєн — це Люсьєн.
132
00:10:08,525 --> 00:10:11,779
Він більше не перевтілюватиметься
в Дарка Шнайдера.
133
00:10:16,784 --> 00:10:20,037
Незабаром розпочнеться війна.
134
00:10:25,084 --> 00:10:28,629
Швидше! Оголошено термінове скликання!
135
00:10:29,296 --> 00:10:30,589
Напруження в замку зросло,
136
00:10:30,673 --> 00:10:36,804
коли ми дізналися, що Калл-Су
планує воскресити богиню-демона.
137
00:10:37,388 --> 00:10:40,766
Настав час для нас, лицарів,
проявити честь і силу!
138
00:10:41,684 --> 00:10:45,521
Металлікана переживає кризу
небувалих масштабів…
139
00:10:45,604 --> 00:10:47,272
І не тільки Металлікана.
140
00:10:47,356 --> 00:10:49,900
Якщо Антрасакс повернеться до життя,
141
00:10:49,983 --> 00:10:54,321
її сила може знищити все людство.
142
00:10:55,114 --> 00:10:57,658
Проте мене турбує дещо тривіальне.
143
00:11:01,161 --> 00:11:03,747
Я двічі бачила чоловіка голим.
144
00:11:04,957 --> 00:11:07,835
Він завжди з'являється голий.
145
00:11:09,670 --> 00:11:12,881
Він зарозумілий, дикий і вільний…
146
00:11:14,550 --> 00:11:16,885
Він особистий чаклун Тіа Ното Йоко.
147
00:11:18,846 --> 00:11:20,305
Маг…
148
00:11:21,932 --> 00:11:26,645
Ти чув? До кордону наближається
величезна армія напівлюдей.
149
00:11:27,271 --> 00:11:30,858
Не лише орки й гобліни,
але й люди-ящірки з боліт.
150
00:11:30,941 --> 00:11:34,903
У них навіть є гігантські монстри,
такі, як сьогоднішня гідра!
151
00:11:35,446 --> 00:11:37,948
Гадаєш, наші війська зможуть їх перемогти?
152
00:11:38,532 --> 00:11:40,325
Що буде з нашим королівством?
153
00:11:40,409 --> 00:11:41,744
Воно буде знищене!
154
00:11:41,827 --> 00:11:42,661
Що?
155
00:11:43,328 --> 00:11:45,998
Якщо не здастеся нам.
156
00:11:46,081 --> 00:11:47,291
Покидьок!
157
00:11:49,168 --> 00:11:50,669
Ніндзя!
158
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Хто там? Хто ти?
159
00:12:07,311 --> 00:12:09,354
У вас гарна інтуїція, пані.
160
00:12:09,855 --> 00:12:11,148
Я ніндзя-майстер Га…
161
00:12:20,532 --> 00:12:21,825
Хто ти?
162
00:12:26,747 --> 00:12:29,708
Пані, у вас чудовий удар…
163
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
Дозвольте ще раз відрекомендуватися.
164
00:12:35,214 --> 00:12:37,841
Я Ґара. Один із Чотирьох божественних
королів-повстанців.
165
00:12:38,509 --> 00:12:41,512
Я хочу попросити тебе дещо зробити.
166
00:12:42,221 --> 00:12:45,766
Йоко, дочко Верховного жреця.
167
00:12:51,939 --> 00:12:52,856
Гаразд.
168
00:12:53,524 --> 00:12:55,984
Де реінкарнація Дарка Шнайдера?
169
00:12:56,068 --> 00:12:57,444
Я не знаю, хто це.
170
00:12:57,528 --> 00:13:00,155
Ти вперта дівчина.
171
00:13:01,406 --> 00:13:05,869
Знаєш, Веном — одне із заклинань
Дарка Шнайдера.
172
00:13:06,453 --> 00:13:09,581
Це ще не все. Я чув, що голем убив гідру.
173
00:13:09,665 --> 00:13:15,295
Големів може контролювати лише той,
хто їх заклинає.
174
00:13:16,755 --> 00:13:19,258
Дарк Шнайдер повернувся.
175
00:13:20,801 --> 00:13:23,428
Але в одне мені важко повірити:
176
00:13:23,512 --> 00:13:27,224
він уже двічі захистив
це королівство від вторгнення!
177
00:13:27,808 --> 00:13:28,976
Чому?
178
00:13:29,560 --> 00:13:32,938
Цей чоловік хоче переманити Дарка Шнайдера
на свій бік!
179
00:13:33,939 --> 00:13:36,191
Стримай свій норов. Кажи, де він.
180
00:13:36,859 --> 00:13:40,153
Якщо не скажеш, я тебе присоромлю.
181
00:13:40,237 --> 00:13:41,071
Що?
182
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
Гей! Що ти робиш?
183
00:13:48,161 --> 00:13:50,789
Будеш домагатися —
я тобі ніколи не пробачу!
184
00:13:51,498 --> 00:13:53,750
-Що ти маєш на увазі?
-Гм?
185
00:13:54,334 --> 00:13:58,338
О ні! Якщо він зрозуміє,
що Дарк Шнайдер всередині Люсьєна…
186
00:13:59,381 --> 00:14:02,676
Нічого! Просто лягай спати!
187
00:14:03,343 --> 00:14:04,261
Добре…
188
00:14:07,055 --> 00:14:08,140
Гаразд.
189
00:14:08,223 --> 00:14:10,726
Годі впиратися. Швидше зізнавайся.
190
00:14:10,809 --> 00:14:14,313
-Або ж… Ну ж бо!
-Ні! Стій! Ні!
191
00:14:18,525 --> 00:14:19,860
Ні!
192
00:14:21,194 --> 00:14:22,362
Що?
193
00:14:22,946 --> 00:14:24,698
Ґаро! Стій!
194
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Цей голос…
195
00:14:27,826 --> 00:14:29,578
Ця жінка моя!
196
00:14:30,412 --> 00:14:32,706
Я тебе вб'ю, якщо задереш сукню вище!
197
00:14:33,790 --> 00:14:36,335
Дарк Шнайдер! Серйозно?
198
00:14:36,418 --> 00:14:40,047
Не може бути! Як?
199
00:14:41,548 --> 00:14:46,178
Ти вже двічі зламала печатку.
Вона слабшає.
200
00:14:46,803 --> 00:14:52,392
Я відновлюю контроль,
коли Люсьєн Ренлен спить!
201
00:14:52,976 --> 00:14:56,229
Оце так. Його ув'язнили всередині дитини!
202
00:14:57,397 --> 00:14:59,232
Йоко! Йоко!
203
00:15:00,734 --> 00:15:02,486
Йоко! З тобою все гаразд?
204
00:15:07,866 --> 00:15:09,034
Що це?
205
00:15:10,369 --> 00:15:11,995
Віверн?
206
00:15:15,374 --> 00:15:17,209
Верховний жрецю Джіо Ното Сото!
207
00:15:17,292 --> 00:15:21,838
Я забираю твою доньку! Хочеш її повернути,
віддай мені Дарка Шнайдера!
208
00:15:21,922 --> 00:15:24,591
Ні! Батьку!
209
00:15:24,675 --> 00:15:26,134
-Йоко!
-Леді Йоко!
210
00:15:28,220 --> 00:15:29,096
Га?
211
00:15:29,179 --> 00:15:31,014
Йоко!
212
00:15:36,186 --> 00:15:37,604
Відпусти!
213
00:15:37,688 --> 00:15:39,856
Гей! Годі вивертатися! Упадеш!
214
00:15:41,400 --> 00:15:42,818
Куди ти мене несеш?
215
00:15:44,277 --> 00:15:47,531
Віверни не можуть далеко літати.
216
00:15:48,115 --> 00:15:50,075
Дивись. Бачиш?
217
00:15:52,077 --> 00:15:54,079
Це моя ніндзя-фортеця!
218
00:15:56,540 --> 00:15:59,835
Що? Тіа Ното Йоко викрав ніндзя?
219
00:15:59,918 --> 00:16:03,005
Невже він дізнався про Дарка Шнайдера?
220
00:16:03,547 --> 00:16:05,799
Вони намагаються його повернути!
221
00:16:06,383 --> 00:16:09,970
Ні, Люсьєн Ренлен врятувався.
222
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
Ми уникнули найгіршого.
223
00:16:13,140 --> 00:16:14,766
Я хочу спати…
224
00:16:16,685 --> 00:16:18,687
Ви, мабуть, дуже хвилюєтесь.
225
00:16:19,312 --> 00:16:22,482
Я співчуваю, Джіо Ното Сото.
226
00:16:23,150 --> 00:16:25,152
Знаєш, куди вони пішли?
227
00:16:25,235 --> 00:16:27,612
Сформуймо рятувальний загін!
228
00:16:27,696 --> 00:16:29,906
Ні, наш ворог — ніндзя.
229
00:16:30,574 --> 00:16:32,784
Єдина людина, яка знає, де їхня база…
230
00:16:33,535 --> 00:16:35,871
Де Йоко?
231
00:16:36,496 --> 00:16:37,581
Йоко…
232
00:16:37,664 --> 00:16:42,210
Проте ніхто не може його вивільнити,
окрім леді Йоко.
233
00:16:43,420 --> 00:16:47,799
Нам так просто не знайти незайману діву,
яка володіє магією.
234
00:16:47,883 --> 00:16:48,925
Ось я!
235
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Шейло!
236
00:16:51,720 --> 00:16:56,600
Я також вивчала білу магію
у Верховного жреця!
237
00:16:57,726 --> 00:16:58,935
Чудова ідея!
238
00:16:59,519 --> 00:17:01,730
Принцесо Шейло, ви впевнені?
239
00:17:01,813 --> 00:17:06,943
Поцілунок незайманої діви —
це те, що нам зараз потрібно, так?
240
00:17:09,863 --> 00:17:13,116
Сподіваюся, я достойна бути тією…
241
00:17:13,200 --> 00:17:16,119
Ні, цьому не бути!
242
00:17:16,203 --> 00:17:20,207
У королівській родині поцілунок —
це знак шлюбу! Ми не можемо…
243
00:17:20,290 --> 00:17:24,503
Тіа важко працювала на благо королівства,
а тепер вона в небезпеці!
244
00:17:25,128 --> 00:17:28,965
Я не можу стояти осторонь
і нічого не робити!
245
00:17:29,549 --> 00:17:33,261
Не дивно, що люди її люблять!
246
00:17:33,762 --> 00:17:36,556
Стільки поваги й сміливості в її словах!
247
00:17:38,642 --> 00:17:40,352
Шейло! Ні!
248
00:17:40,435 --> 00:17:43,146
Ти дівчина
з благородної королівської родини!
249
00:17:43,230 --> 00:17:46,066
Не гоже віддавати свої губи
цьому хулігану!
250
00:17:46,149 --> 00:17:48,318
Не можна дозволити йому дратуватися.
251
00:17:49,236 --> 00:17:51,863
Хтось може відвести старого
до його спальні?
252
00:17:52,447 --> 00:17:53,323
Так, пане.
253
00:17:53,824 --> 00:17:59,913
Відпустіть мене! Я король! Відпустіть!
254
00:18:02,541 --> 00:18:04,626
Повторюй кроки, яких я тебе вчив.
255
00:18:05,127 --> 00:18:07,337
Головне — зосередитися на заклятті.
256
00:18:07,420 --> 00:18:08,338
Так.
257
00:18:09,131 --> 00:18:10,966
Іди сюди, Люсьєне Ренлене.
258
00:18:11,508 --> 00:18:12,592
Добре.
259
00:18:13,176 --> 00:18:15,345
Це небезпечно.
260
00:18:15,887 --> 00:18:19,099
А якщо він приєднається до Калл-Су,
щойно прокинеться?
261
00:18:19,182 --> 00:18:21,059
Не хвилюйся, усе буде добре!
262
00:18:21,643 --> 00:18:27,149
Ґара викрав Йоко.
Він став ворогом Дарка Шнайдера.
263
00:18:27,649 --> 00:18:31,778
На днях він нас урятував, правда ж?
264
00:18:32,904 --> 00:18:36,908
Повертати Дарка Шнайдера ризиковано,
265
00:18:36,992 --> 00:18:39,536
але він не такий, як був раніше.
266
00:18:40,120 --> 00:18:41,037
Як ви знаєте,
267
00:18:41,121 --> 00:18:46,877
Дарк Шнайдер жив як Люсьєн Ренлен
протягом 14 років.
268
00:18:47,460 --> 00:18:51,965
Особистість Люсьєна
значно вплинула на нього.
269
00:18:53,091 --> 00:18:56,469
У королівській родині поцілунок —
знак шлюбу!
270
00:18:59,055 --> 00:19:00,015
Аксепт!
271
00:19:02,726 --> 00:19:06,396
Ми ризикуємо. На кону доля всього світу!
272
00:19:07,063 --> 00:19:10,609
Єдиний, хто може зупинити Калл-Су
воскресити богиню-демона, —
273
00:19:10,692 --> 00:19:12,068
Дарк Шнайдер!
274
00:19:13,528 --> 00:19:17,490
Іменем улюбленої богині краси Іно Мати…
275
00:19:18,825 --> 00:19:22,913
Перевтілений Дарк Шнайдер
тепер наш рятівник!
276
00:19:22,996 --> 00:19:25,540
У ньому стільки прихованого потенціалу!
277
00:19:28,793 --> 00:19:29,878
Замок.
278
00:19:30,462 --> 00:19:31,421
Відімкни!
279
00:19:44,643 --> 00:19:45,727
Дарк Шнайдер…
280
00:19:52,776 --> 00:19:55,195
Що відбувається? Він не такий, як раніше…
281
00:19:58,031 --> 00:20:02,369
Не можу повірити, що дозволив жінці,
яку навіть не знаю, поцілувати мене.
282
00:20:02,452 --> 00:20:03,870
Мені за себе соромно!
283
00:20:04,621 --> 00:20:06,206
Га? Джіо.
284
00:20:06,998 --> 00:20:11,253
Твій старий союзник
ніндзя-майстер Ґара викрав Йоко.
285
00:20:12,295 --> 00:20:13,213
Я знаю.
286
00:20:14,214 --> 00:20:15,465
Як батько благаю!
287
00:20:16,258 --> 00:20:19,803
Прошу, врятуй мою доньку. Врятуй Йоко!
288
00:20:19,886 --> 00:20:21,721
Врятуєш, так?
289
00:20:22,222 --> 00:20:25,517
Твоя люба Йоко в біді!
290
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
А заразом можеш перемогти
Чотирьох божественних королів,
291
00:20:28,728 --> 00:20:30,730
аби ті не воскресили бога-демона.
292
00:20:30,814 --> 00:20:34,067
Ну, не знаю.
293
00:20:34,150 --> 00:20:35,235
Що?
294
00:20:37,404 --> 00:20:43,243
Вам не здається, що мені краще позбутися
тієї крикливої Йоко?
295
00:20:45,245 --> 00:20:46,997
Невдячний!
296
00:20:47,080 --> 00:20:48,748
Покинеш Йоко?
297
00:20:48,832 --> 00:20:53,044
Я думала, ти любиш Тіа Ното Йоко!
298
00:20:53,128 --> 00:20:54,671
Навіть не знаю.
299
00:20:54,754 --> 00:20:57,007
Чому ти такий ображений?
300
00:20:57,090 --> 00:20:59,884
Досі сердишся, що вона тебе лає?
301
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
Замовкни, старий!
302
00:21:02,053 --> 00:21:06,141
Щойно я завоюю світ,
будь-яка жінка стане моєю!
303
00:21:08,435 --> 00:21:11,146
Йоко чи Шейла. Байдуже!
304
00:21:14,357 --> 00:21:16,693
Нахабний дурню! Геть від неї!
305
00:21:16,776 --> 00:21:18,611
Жадібний покидьку!
306
00:21:18,695 --> 00:21:21,906
Ти змія!
307
00:21:23,867 --> 00:21:26,911
Ти вірний своїй жадобі.
308
00:21:27,620 --> 00:21:29,164
Що буде з Тіа?
309
00:21:29,748 --> 00:21:33,668
Яка різниця? Я теж не планую змінюватися!
310
00:21:44,054 --> 00:21:46,222
Ти мене дуже розчарував!
311
00:21:49,851 --> 00:21:52,354
Ти мала…
312
00:23:37,375 --> 00:23:39,210
Ну ж бо.
313
00:23:39,294 --> 00:23:44,591
Розкажи, як звільнити Дарка Шнайдера.
314
00:23:45,758 --> 00:23:48,803
Ні! Ану геть від мене!
315
00:23:48,887 --> 00:23:51,598
Переклад субтитрів: Наталія Боброва