1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,475 --> 00:00:18,436
Du behøvede ikke tage med mig.
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,731
Det var ikke til at vide,
hvad du havde gjort alene.
4
00:00:21,814 --> 00:00:23,232
Derfor tog jeg med.
5
00:00:24,734 --> 00:00:27,820
Er du sikker på, det er her?
6
00:00:28,404 --> 00:00:33,659
Ja. Gara har haft sin base
her i Grave Valley i 15 år.
7
00:00:35,536 --> 00:00:37,413
I så fald, lad os gå!
8
00:00:37,955 --> 00:00:38,956
Ja!
9
00:00:40,708 --> 00:00:43,544
Jeg kan ikke lide det her.
10
00:00:54,806 --> 00:00:56,724
-HEAVY METAL, DARK FANTASY-
11
00:02:16,679 --> 00:02:19,974
INVASION
12
00:02:20,766 --> 00:02:25,271
ALT I DETTE PROGRAM,
SÅSOM OMGIVELSER, ORGANISATIONER,
13
00:02:25,354 --> 00:02:29,734
MENNESKER, NAVNE OG LOVE, ER OPDIGTET.
14
00:02:32,445 --> 00:02:35,781
Altså. Du er sådan en stædig pige.
15
00:02:36,949 --> 00:02:40,411
Siger du, hvordan jeg bryder
Dark Schneiders forsgeling,
16
00:02:40,494 --> 00:02:42,872
lader jeg dig gå.
17
00:02:49,045 --> 00:02:52,506
Det er så pinligt. Jeg kan ikke sige det!
18
00:02:54,091 --> 00:02:56,886
Er du forelsket i ham?
19
00:02:56,969 --> 00:02:59,013
Hvad? Hvad taler du om?
20
00:03:03,559 --> 00:03:06,604
Nej, jeg er ej!
Få ikke det forkerte indtryk.
21
00:03:08,940 --> 00:03:12,193
Du ved ikke noget om hans fortid, vel?
22
00:03:12,276 --> 00:03:13,277
Hvad?
23
00:03:13,361 --> 00:03:14,654
Skal jeg fortælle dig
24
00:03:14,737 --> 00:03:18,699
om de kvinder,
Dark Schneider havde for 15 år siden?
25
00:03:18,783 --> 00:03:19,742
Hvad?
26
00:03:21,244 --> 00:03:23,704
Ninjaerne gør ikke modstand.
27
00:03:24,205 --> 00:03:27,208
Hvad? Er vi mon det rette sted?
28
00:03:28,251 --> 00:03:29,502
Dit svin!
29
00:03:29,585 --> 00:03:33,089
Yoko er i fare!
Hvor vover du at være så afslappet?
30
00:03:33,172 --> 00:03:35,299
Lyt ikke til ham.
31
00:03:36,092 --> 00:03:37,426
Kom. Lad os gå.
32
00:03:41,013 --> 00:03:43,349
Sikke fæl, han er.
33
00:03:44,475 --> 00:03:47,520
Stakkels Tia,
at blive kidnappet for én som ham.
34
00:03:50,856 --> 00:03:52,191
Der er de!
35
00:03:52,275 --> 00:03:53,943
Beskyt prinsesse Sheila!
36
00:03:54,026 --> 00:03:55,736
Lad dem ikke nærme sig!
37
00:03:55,820 --> 00:03:56,946
Jeg klarer mig!
38
00:03:57,530 --> 00:03:59,240
Jeg kan bruge et sværd.
39
00:04:02,034 --> 00:04:03,744
Undskyld!
40
00:04:03,828 --> 00:04:05,037
Jøsses.
41
00:04:08,749 --> 00:04:13,254
Lyskygler, ram mine fjender!
Jernlyn Anthem!
42
00:04:15,965 --> 00:04:17,174
Magiske missiler!
43
00:04:18,050 --> 00:04:23,681
Du er ikke herfra. Hvordan kendte du
til den hemmelige passage? Er du…
44
00:04:25,766 --> 00:04:26,642
Hold mund.
45
00:04:27,476 --> 00:04:32,982
Jeg hører, at magiske missiler
aldrig misser deres mål. Ekstremt potente.
46
00:04:33,065 --> 00:04:37,528
Du kender mange andre
mørke besværgelser, ikke sandt?
47
00:04:38,237 --> 00:04:40,364
Ikke sandt, Dark Schneider?
48
00:04:40,448 --> 00:04:41,532
Du, Sheila.
49
00:04:42,700 --> 00:04:44,243
Ja?
50
00:04:44,327 --> 00:04:47,246
Hvis ikke du vil forsinke os yderligere,
51
00:04:47,913 --> 00:04:49,832
så smid rustningen og sværdet!
52
00:04:49,915 --> 00:04:53,586
Din gris! Hvor vover du
at tale sådan til hende?
53
00:04:55,254 --> 00:04:57,256
Forsinker jeg jer?
54
00:04:57,882 --> 00:04:59,008
Du er i vejen.
55
00:05:01,010 --> 00:05:02,636
Fint.
56
00:05:09,727 --> 00:05:14,940
Nå, lad os finde vejen
til ninjafæstningen.
57
00:05:16,108 --> 00:05:20,988
Prinsesse Sheila.
Vi vil beskytte dig med vores liv.
58
00:05:23,866 --> 00:05:25,868
Har Lucien haft mange kvinder?
59
00:05:26,369 --> 00:05:29,997
Det kan du vel forestille dig.
Han er trods alt…
60
00:05:30,539 --> 00:05:32,166
…grådigheden selv.
61
00:05:34,835 --> 00:05:37,129
Han har nok haft en ti-stykker.
62
00:05:41,592 --> 00:05:44,345
Han har levet i næsten 400 år.
63
00:05:44,428 --> 00:05:46,847
Snarere et sted mellem 200 og 300!
64
00:05:46,931 --> 00:05:50,976
Fire hundrede år gammel?
To-tre hundrede kvinder?
65
00:05:51,477 --> 00:05:55,231
Tja, de fleste af dem lever ikke længere.
66
00:05:56,023 --> 00:05:58,359
Der er gået 15 år.
67
00:05:59,026 --> 00:06:02,738
Men der er en kvinde,
der stadig er i live.
68
00:06:03,739 --> 00:06:05,950
Hun er lige så smuk som dengang.
69
00:06:06,951 --> 00:06:10,830
Hun var en af Dark Schneiders disciple!
70
00:06:10,913 --> 00:06:14,959
Hun er en af de Fire Gudelige Konger!
71
00:06:16,001 --> 00:06:17,628
Var de elskere?
72
00:06:18,295 --> 00:06:22,007
Hvem ved? Jeg kender ikke detaljerne.
73
00:06:22,091 --> 00:06:24,093
Havde Lucien en elsker?
74
00:06:25,177 --> 00:06:27,513
Kom nu, frøken.
75
00:06:27,596 --> 00:06:31,058
Mit navn er Yoko! Kald mig ikke "frøken"!
76
00:06:31,142 --> 00:06:33,436
Som du vil, frøken.
77
00:06:33,519 --> 00:06:35,938
Men bliver du ved med at være så stædig,
78
00:06:36,021 --> 00:06:39,525
bliver jeg nødt til
at gøre noget pinligt ved dig.
79
00:06:44,572 --> 00:06:45,656
Det er slim.
80
00:06:52,121 --> 00:06:55,583
Det er en speciel slags,
en af mine favoritter.
81
00:06:55,666 --> 00:06:58,669
Den kan smelte dit tøj af.
82
00:07:05,759 --> 00:07:07,303
Nej!
83
00:07:10,764 --> 00:07:13,476
Godt så. Hvordan kommer vi ind?
84
00:07:15,144 --> 00:07:19,273
Jeg har en god idé!
Lad os gå ind gennem porten.
85
00:07:19,899 --> 00:07:22,026
Det er hovedporten!
86
00:07:25,571 --> 00:07:27,072
Den var god!
87
00:07:28,741 --> 00:07:29,742
Hvad? Vent!
88
00:07:29,825 --> 00:07:32,912
Hvor skal du hen?
89
00:07:32,995 --> 00:07:34,997
Stop! Hvad laver du?
90
00:07:35,623 --> 00:07:38,792
Kom så. Vi er der næsten.
91
00:07:39,376 --> 00:07:42,630
Jeg kan næsten se den.
Det sker om et øjeblik.
92
00:07:43,923 --> 00:07:46,800
Nej… Stop.
93
00:07:47,384 --> 00:07:50,137
Hjælp. Dark Schneider!
94
00:07:53,682 --> 00:07:54,517
Hvad?
95
00:07:55,559 --> 00:07:56,936
Hov, stop!
96
00:07:57,019 --> 00:07:57,895
Damned!
97
00:08:06,070 --> 00:08:07,488
Tak, fordi I ventede.
98
00:08:08,489 --> 00:08:10,741
Det var noget af en eksplosion.
99
00:08:10,824 --> 00:08:12,910
Tror du, ninjaerne bemærkede den?
100
00:08:12,993 --> 00:08:15,496
Selvfølgelig gjorde de det!
101
00:08:17,998 --> 00:08:19,625
Hvad er så morsomt?
102
00:08:19,708 --> 00:08:22,086
Hvad vil du nu gøre?
103
00:08:22,878 --> 00:08:24,672
Hvad var det for en rystelse?
104
00:08:25,256 --> 00:08:26,215
Rapport!
105
00:08:26,298 --> 00:08:31,095
En gruppe riddere og en troldmand
er brudt gennem hovedporten!
106
00:08:31,178 --> 00:08:32,221
Hvad?
107
00:08:33,639 --> 00:08:35,349
En troldmand?
108
00:08:36,850 --> 00:08:40,396
Som bryder ind i ninjafæstningen?
109
00:08:40,479 --> 00:08:42,982
Kun én mand er tåbelig nok til det.
110
00:08:45,484 --> 00:08:46,902
Det må være ham.
111
00:08:47,903 --> 00:08:51,615
Hvor vover de at bryde gennem hovedporten?
Det er overmodigt!
112
00:08:52,157 --> 00:08:53,534
Kom så! Af sted!
113
00:08:53,617 --> 00:08:55,911
Stop, hvor I er.
114
00:08:55,995 --> 00:08:56,912
Hvad?
115
00:08:57,496 --> 00:08:58,372
Det er okay.
116
00:08:58,455 --> 00:09:01,584
Det bliver meget sjovere at se,
om de ubudne gæster
117
00:09:01,667 --> 00:09:05,004
kan komme gennem den dødelige labyrint.
118
00:09:05,087 --> 00:09:06,672
Ikke sandt, Lars?
119
00:09:16,515 --> 00:09:18,642
Hun er faktisk
120
00:09:19,226 --> 00:09:21,395
ret lækker af en lille pige at være.
121
00:09:29,528 --> 00:09:31,030
De er forsvundet.
122
00:09:32,364 --> 00:09:35,951
Hvorfor kommer de andre ninjaer ikke?
123
00:09:41,540 --> 00:09:44,168
En minotaur!
124
00:09:50,382 --> 00:09:52,635
Se! Der går en stige op!
125
00:09:55,054 --> 00:09:56,096
Pas på!
126
00:10:01,352 --> 00:10:02,227
Av.
127
00:10:03,062 --> 00:10:06,732
Han omfavnede mig. To gange!
128
00:10:12,696 --> 00:10:14,156
Din slyngel!
129
00:10:14,782 --> 00:10:16,784
Jeg tillader det ikke!
130
00:10:20,788 --> 00:10:22,915
Alle sammen, løb hen til stigen!
131
00:10:24,583 --> 00:10:27,878
Føj, for et utiltalende kæledyr!
132
00:10:29,421 --> 00:10:32,383
Mens vi klatrer op ad stigen,
133
00:10:32,466 --> 00:10:34,093
holder I den hen.
134
00:10:34,760 --> 00:10:35,636
Hvad?
135
00:10:35,719 --> 00:10:38,847
Din skiderik! Vil du bruge os som skjold?
136
00:10:38,931 --> 00:10:41,934
Kujon! Det går vi ikke med til!
137
00:10:43,602 --> 00:10:46,772
At kæmpe for prinsessen
138
00:10:46,855 --> 00:10:49,233
burde være en ære for modige riddere!
139
00:10:50,776 --> 00:10:54,029
Tager jeg fejl, modige riddere?
140
00:10:54,613 --> 00:10:58,534
Han har ret! Kom så, riddere!
141
00:10:58,617 --> 00:11:01,495
Tiden er inde til at vise vores mod!
142
00:11:02,705 --> 00:11:04,206
Så er det nu!
143
00:11:05,499 --> 00:11:07,167
-Kom så!
-Idioter.
144
00:11:09,712 --> 00:11:10,671
Du, Sheila.
145
00:11:11,338 --> 00:11:14,425
Mens de idioter køber tid til dig,
skal vi op.
146
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
Damerne først.
147
00:11:18,262 --> 00:11:19,096
Men…
148
00:11:19,680 --> 00:11:22,474
Om nødvendigt,
går jeg ned og stopper det bæst.
149
00:11:22,558 --> 00:11:23,851
Men…
150
00:11:24,476 --> 00:11:26,854
Gå du først. Jeg passer på dig.
151
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Nej!
152
00:11:32,192 --> 00:11:36,405
Hvad er der med den tøs? Din lille…
153
00:11:39,867 --> 00:11:41,076
Stop det der!
154
00:11:41,160 --> 00:11:44,872
Stop! Sæt mig ned!
155
00:11:45,664 --> 00:11:49,168
Hold godt fast! Jeg har travlt!
156
00:11:51,920 --> 00:11:56,300
Det her sker bare ikke!
157
00:11:58,343 --> 00:12:00,387
Dark Schneider.
158
00:12:00,471 --> 00:12:01,972
Skynd dig herhen.
159
00:12:02,931 --> 00:12:04,641
Hun er snart helt nøgen.
160
00:12:07,478 --> 00:12:10,272
Lucien. Dark Schneider!
161
00:12:13,859 --> 00:12:17,613
Sagde han lige, at han har travlt?
162
00:12:26,079 --> 00:12:29,208
En ridder trækker sig aldrig tilbage!
163
00:12:29,792 --> 00:12:33,253
Vær ikke bange! Vis dem en ridders mod!
164
00:12:33,754 --> 00:12:36,381
Se bare der. De kæmper godt.
165
00:12:38,759 --> 00:12:39,968
Lig stille.
166
00:12:40,886 --> 00:12:42,638
Okay.
167
00:12:51,814 --> 00:12:53,357
Hvad sker der?
168
00:12:53,440 --> 00:12:57,986
Vær nu sød at sætte mig ned.
169
00:13:00,531 --> 00:13:01,532
Hvad er det?
170
00:13:03,742 --> 00:13:05,327
Hvad er det?
171
00:13:06,161 --> 00:13:09,331
Det er Suzuki-Dogezaemon!
172
00:13:10,666 --> 00:13:12,501
Passagen mellem dimensionerne
173
00:13:12,584 --> 00:13:15,420
må have åbnet sig,
da Anthrasax blev aktiveret!
174
00:13:15,504 --> 00:13:18,674
Og nu har vi
en irriterende skabning på vores side!
175
00:13:22,344 --> 00:13:24,805
Hvad vil du gøre ved mig?
176
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
Din troldmand er her lige snart.
177
00:13:28,350 --> 00:13:32,312
Men du vil ikke kunne
se os kæmpe dernedefra.
178
00:13:32,813 --> 00:13:34,815
Nej! Kom ikke herhen!
179
00:13:35,315 --> 00:13:38,277
Jeg har aldrig ladet Lucien
se mig nøgen før!
180
00:13:39,278 --> 00:13:41,864
Hvis du prøver på noget, siger jeg intet!
181
00:13:41,947 --> 00:13:43,156
Vi taler om ham.
182
00:13:43,740 --> 00:13:47,244
Han har nok en forbryderisk plan om
at overtage verden.
183
00:13:47,828 --> 00:13:50,622
Men han vil måske ikke
slå sig sammen med os.
184
00:13:50,706 --> 00:13:53,500
Han er typen, der gør, hvad han vil.
185
00:13:54,585 --> 00:13:56,044
Vil du kæmpe mod ham?
186
00:13:56,128 --> 00:13:58,297
Er I ikke gamle venner?
187
00:14:00,173 --> 00:14:03,385
Jeg var hans discipel for 16 år siden.
Det var dengang.
188
00:14:04,011 --> 00:14:07,180
Vi må gøre det klart,
hvem der er den stærkeste.
189
00:14:07,264 --> 00:14:09,057
Ellers kan vi ikke samarbejde.
190
00:14:09,141 --> 00:14:10,350
Damned!
191
00:14:11,602 --> 00:14:13,896
Hvad er der med den? Pokkers også!
192
00:14:13,979 --> 00:14:18,191
Denne besværgelse er ikke stærk nok til
at bryde igennem dets skjold.
193
00:14:18,275 --> 00:14:22,613
Selv da han kæmpede mod ypperstepræsten,
syntes han at more sig,
194
00:14:22,696 --> 00:14:25,240
men lige nu går han i panik.
195
00:14:26,825 --> 00:14:31,371
Han lader, som om han ikke vil redde Tia,
men i virkeligheden…
196
00:14:32,122 --> 00:14:36,293
Lyskygler, ram mine fjender!
Dø, lede kugleøje!
197
00:14:36,376 --> 00:14:37,586
Anthem!
198
00:14:40,297 --> 00:14:43,216
Hvad? De magiske missiler
missede deres mål!
199
00:14:43,717 --> 00:14:46,136
Pis! Sagde jeg formularen forkert?
200
00:14:46,219 --> 00:14:47,638
Nej!
201
00:14:54,519 --> 00:14:56,104
Dark Schneider!
202
00:15:00,692 --> 00:15:03,528
Jeg kan ikke tabe til Dogezaemon!
203
00:15:10,827 --> 00:15:12,245
Hans skjold er svækket!
204
00:15:12,329 --> 00:15:14,164
Det er min chance!
205
00:15:14,247 --> 00:15:18,919
Skiss, suratt, shumega, megadeath…
206
00:15:19,002 --> 00:15:20,671
Dø!
207
00:15:21,171 --> 00:15:22,255
Sodom!
208
00:15:31,682 --> 00:15:34,977
-Jeg håber, jeg var til nytte.
-Selvfølgelig.
209
00:15:35,477 --> 00:15:36,979
Åh, nej. Du er såret.
210
00:15:37,646 --> 00:15:40,315
Men jeg er lettet nu.
211
00:15:42,192 --> 00:15:45,946
Du er virkelig bekymret for Tia.
212
00:15:46,780 --> 00:15:50,575
Men du er flov,
så du surmuler for at skjule det.
213
00:15:50,659 --> 00:15:52,244
Hvad? Det passer ikke.
214
00:15:56,123 --> 00:15:57,457
Din lille kælling!
215
00:15:57,541 --> 00:16:00,002
Skal du være rapkæftet,
216
00:16:00,085 --> 00:16:03,296
må jeg være endnu frækkere ved dig!
217
00:16:03,380 --> 00:16:05,757
Hvad? Nej, jeg beder dig!
218
00:16:08,552 --> 00:16:11,430
Stop!
219
00:16:12,514 --> 00:16:14,516
Vi er der snart. Giv ikke op!
220
00:16:16,101 --> 00:16:18,228
Prinsesse Sheila kæmper også!
221
00:16:18,729 --> 00:16:21,440
Kæmp med stolthed, riddere!
222
00:16:26,403 --> 00:16:29,281
Vi burde snart være ude af labyrinten.
223
00:16:29,865 --> 00:16:31,199
Der er noget galt.
224
00:16:32,743 --> 00:16:36,705
Min krop. Jeg kan ikke blive gift mere!
225
00:16:40,083 --> 00:16:44,755
Efter alle de ting, han har gjort ved mig.
226
00:16:46,548 --> 00:16:48,133
Men jeg havde intet valg.
227
00:16:48,967 --> 00:16:53,513
Jeg måtte gøre det for at redde Tia.
Hun har arbejdet så hårdt for kongeriget.
228
00:16:54,806 --> 00:16:57,851
Gad vide, om han også
har gjort det ved Tia?
229
00:16:59,102 --> 00:17:01,813
Hvorfor stirrer du på mig?
230
00:17:02,439 --> 00:17:03,774
Bliver du liderlig?
231
00:17:04,983 --> 00:17:08,570
Du må hellere tage ansvar for det her!
232
00:17:12,074 --> 00:17:13,909
Jeg sætter dig ned her.
233
00:17:13,992 --> 00:17:15,619
Stå ikke i vejen for mig.
234
00:17:16,119 --> 00:17:18,580
Jeg klarer mig. Sæt mig ned nu!
235
00:17:18,663 --> 00:17:21,583
Brug de ben til at følge med.
236
00:17:30,550 --> 00:17:31,676
Mace!
237
00:17:37,224 --> 00:17:38,892
Du virker ret træt.
238
00:17:39,476 --> 00:17:43,105
Jeg brugte mange besværgelser
på Dogezaemon.
239
00:17:43,980 --> 00:17:46,483
Du ville ikke forstå det.
240
00:17:46,566 --> 00:17:52,614
Magi kræver meget fokus,
både fysisk og mental energi.
241
00:17:53,740 --> 00:17:59,704
Jeg er den eneste i verden, der kan bruge
så mange besværgelser på én dag.
242
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
Anthem! Damned!
243
00:18:02,499 --> 00:18:04,417
Sodom! Damned!
244
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Anthem! Damned!
245
00:18:08,922 --> 00:18:12,175
Vi behøver vist ikke
at bryde igennem flere vægge.
246
00:18:12,801 --> 00:18:14,803
Jeg gemmer mine besværgelser.
247
00:18:16,429 --> 00:18:22,561
Jeg har kun én eller to tilbage,
jeg kan bruge mod Gara.
248
00:18:22,644 --> 00:18:23,728
Du godeste.
249
00:18:23,812 --> 00:18:26,857
Så du må klare dig selv.
250
00:18:27,482 --> 00:18:28,984
Det skal jeg nok.
251
00:18:32,737 --> 00:18:35,240
Hvor bekvemt. Der står et sværd her.
252
00:18:36,324 --> 00:18:37,701
Hvad?
253
00:18:38,535 --> 00:18:39,494
Hov, vent!
254
00:18:41,413 --> 00:18:43,915
Sværdet bevæger sig af sig selv!
255
00:18:51,381 --> 00:18:53,383
Sværdet var forbandet.
256
00:18:54,301 --> 00:18:56,094
Det var en fælde.
257
00:18:56,595 --> 00:18:57,679
Du bløder!
258
00:18:58,805 --> 00:19:01,766
Du bør lære at være mere mistænksom.
259
00:19:02,642 --> 00:19:03,518
Av.
260
00:19:04,227 --> 00:19:07,063
Nogen var grundig, de kom også gift på.
261
00:19:08,148 --> 00:19:10,108
Er du okay, Dark Schneider?
262
00:19:10,692 --> 00:19:13,862
Undskyld. Det var min skyld!
263
00:19:14,988 --> 00:19:16,656
Hør, Sheila.
264
00:19:16,740 --> 00:19:20,243
Ja? Sig frem. Jeg vil gøre hvad som helst!
265
00:19:20,327 --> 00:19:23,663
Hvad skal jeg gøre?
266
00:19:32,756 --> 00:19:33,632
Sut på det.
267
00:19:34,883 --> 00:19:35,759
Hvad?
268
00:19:37,677 --> 00:19:40,847
Skynd dig. Sug giften ud!
269
00:19:41,473 --> 00:19:42,933
Sutte?
270
00:19:43,433 --> 00:19:46,561
Hvad?
271
00:19:48,897 --> 00:19:49,731
Okay.
272
00:19:50,357 --> 00:19:52,817
Vær sød! Hold dig væk!
273
00:19:54,569 --> 00:19:55,570
Fortæl mig det.
274
00:19:56,780 --> 00:19:59,783
Hvorfor prøver du at få Anthrasax tilbage?
275
00:20:00,533 --> 00:20:02,452
Fordi det er den hurtigste måde.
276
00:20:03,036 --> 00:20:06,748
Med hendes destruktive kraft
smadrer vi status quo.
277
00:20:07,249 --> 00:20:11,503
Så bygger vi et nyt kongerige,
som vi hersker over.
278
00:20:13,463 --> 00:20:17,217
Anthrasax vil udslette menneskeheden!
279
00:20:17,300 --> 00:20:20,595
I vil intet have at herske over!
280
00:20:22,180 --> 00:20:25,392
Hvad, hvis jeg sagde,
der er en måde at styre hende på?
281
00:20:26,601 --> 00:20:29,688
Vi kunne vælge
kun at skåne dem, der adlyder os.
282
00:20:32,399 --> 00:20:37,070
Hvis Dark Schneider virkelig er her,
burde han være forbi labyrinten nu.
283
00:20:40,907 --> 00:20:43,326
Den sidste forhindring er svær.
284
00:20:43,827 --> 00:20:48,832
Har du nok magi tilbage til
at besejre dæmonguden i sværdet?
285
00:20:49,374 --> 00:20:50,834
Dark Schneider.
286
00:20:55,171 --> 00:20:58,550
Skal jeg bruge munden? Det kan jeg ikke.
287
00:21:02,429 --> 00:21:03,346
Men…
288
00:21:05,557 --> 00:21:07,350
Jeg er ansvarlig for det her.
289
00:21:08,059 --> 00:21:09,894
Jeg må gøre, hvad der skal til.
290
00:21:13,898 --> 00:21:16,818
Jeg må skynde mig, ellers vil giften…
291
00:21:35,211 --> 00:21:37,213
Tia Noto Yokos troldmand.
292
00:21:40,300 --> 00:21:41,885
Hårdere.
293
00:21:41,968 --> 00:21:44,179
Sug hårdere!
294
00:21:50,435 --> 00:21:54,064
Dø ikke! Dark Schneider!
295
00:22:00,612 --> 00:22:06,534
Hvem vover at forstyrre
sværdets ilddæmons søvn?
296
00:22:08,536 --> 00:22:12,582
Det er Efreet!
Hvorfor skal det absolut være ham?
297
00:22:13,375 --> 00:22:16,127
Tåbelige mennesker.
298
00:22:16,211 --> 00:22:18,713
I skal betale med jeres liv!
299
00:23:47,385 --> 00:23:51,973
Tekster af: Anna Jennifer Christiansen