1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,475 --> 00:00:18,436 Du behøvede ikke tage med mig. 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,731 Det var ikke til at vide, hvad du havde gjort alene. 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,232 Derfor tog jeg med. 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,820 Er du sikker på, det er her? 6 00:00:28,404 --> 00:00:33,659 Ja. Gara har haft sin base her i Grave Valley i 15 år. 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,413 I så fald, lad os gå! 8 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 Ja! 9 00:00:40,708 --> 00:00:43,544 Jeg kan ikke lide det her. 10 00:00:54,806 --> 00:00:56,724 -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 11 00:02:16,679 --> 00:02:19,974 INVASION 12 00:02:20,766 --> 00:02:25,271 ALT I DETTE PROGRAM, SÅSOM OMGIVELSER, ORGANISATIONER, 13 00:02:25,354 --> 00:02:29,734 MENNESKER, NAVNE OG LOVE, ER OPDIGTET. 14 00:02:32,445 --> 00:02:35,781 Altså. Du er sådan en stædig pige. 15 00:02:36,949 --> 00:02:40,411 Siger du, hvordan jeg bryder Dark Schneiders forsgeling, 16 00:02:40,494 --> 00:02:42,872 lader jeg dig gå. 17 00:02:49,045 --> 00:02:52,506 Det er så pinligt. Jeg kan ikke sige det! 18 00:02:54,091 --> 00:02:56,886 Er du forelsket i ham? 19 00:02:56,969 --> 00:02:59,013 Hvad? Hvad taler du om? 20 00:03:03,559 --> 00:03:06,604 Nej, jeg er ej! Få ikke det forkerte indtryk. 21 00:03:08,940 --> 00:03:12,193 Du ved ikke noget om hans fortid, vel? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 Hvad? 23 00:03:13,361 --> 00:03:14,654 Skal jeg fortælle dig 24 00:03:14,737 --> 00:03:18,699 om de kvinder, Dark Schneider havde for 15 år siden? 25 00:03:18,783 --> 00:03:19,742 Hvad? 26 00:03:21,244 --> 00:03:23,704 Ninjaerne gør ikke modstand. 27 00:03:24,205 --> 00:03:27,208 Hvad? Er vi mon det rette sted? 28 00:03:28,251 --> 00:03:29,502 Dit svin! 29 00:03:29,585 --> 00:03:33,089 Yoko er i fare! Hvor vover du at være så afslappet? 30 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Lyt ikke til ham. 31 00:03:36,092 --> 00:03:37,426 Kom. Lad os gå. 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,349 Sikke fæl, han er. 33 00:03:44,475 --> 00:03:47,520 Stakkels Tia, at blive kidnappet for én som ham. 34 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 Der er de! 35 00:03:52,275 --> 00:03:53,943 Beskyt prinsesse Sheila! 36 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 Lad dem ikke nærme sig! 37 00:03:55,820 --> 00:03:56,946 Jeg klarer mig! 38 00:03:57,530 --> 00:03:59,240 Jeg kan bruge et sværd. 39 00:04:02,034 --> 00:04:03,744 Undskyld! 40 00:04:03,828 --> 00:04:05,037 Jøsses. 41 00:04:08,749 --> 00:04:13,254 Lyskygler, ram mine fjender! Jernlyn Anthem! 42 00:04:15,965 --> 00:04:17,174 Magiske missiler! 43 00:04:18,050 --> 00:04:23,681 Du er ikke herfra. Hvordan kendte du til den hemmelige passage? Er du… 44 00:04:25,766 --> 00:04:26,642 Hold mund. 45 00:04:27,476 --> 00:04:32,982 Jeg hører, at magiske missiler aldrig misser deres mål. Ekstremt potente. 46 00:04:33,065 --> 00:04:37,528 Du kender mange andre mørke besværgelser, ikke sandt? 47 00:04:38,237 --> 00:04:40,364 Ikke sandt, Dark Schneider? 48 00:04:40,448 --> 00:04:41,532 Du, Sheila. 49 00:04:42,700 --> 00:04:44,243 Ja? 50 00:04:44,327 --> 00:04:47,246 Hvis ikke du vil forsinke os yderligere, 51 00:04:47,913 --> 00:04:49,832 så smid rustningen og sværdet! 52 00:04:49,915 --> 00:04:53,586 Din gris! Hvor vover du at tale sådan til hende? 53 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Forsinker jeg jer? 54 00:04:57,882 --> 00:04:59,008 Du er i vejen. 55 00:05:01,010 --> 00:05:02,636 Fint. 56 00:05:09,727 --> 00:05:14,940 Nå, lad os finde vejen til ninjafæstningen. 57 00:05:16,108 --> 00:05:20,988 Prinsesse Sheila. Vi vil beskytte dig med vores liv. 58 00:05:23,866 --> 00:05:25,868 Har Lucien haft mange kvinder? 59 00:05:26,369 --> 00:05:29,997 Det kan du vel forestille dig. Han er trods alt… 60 00:05:30,539 --> 00:05:32,166 …grådigheden selv. 61 00:05:34,835 --> 00:05:37,129 Han har nok haft en ti-stykker. 62 00:05:41,592 --> 00:05:44,345 Han har levet i næsten 400 år. 63 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Snarere et sted mellem 200 og 300! 64 00:05:46,931 --> 00:05:50,976 Fire hundrede år gammel? To-tre hundrede kvinder? 65 00:05:51,477 --> 00:05:55,231 Tja, de fleste af dem lever ikke længere. 66 00:05:56,023 --> 00:05:58,359 Der er gået 15 år. 67 00:05:59,026 --> 00:06:02,738 Men der er en kvinde, der stadig er i live. 68 00:06:03,739 --> 00:06:05,950 Hun er lige så smuk som dengang. 69 00:06:06,951 --> 00:06:10,830 Hun var en af Dark Schneiders disciple! 70 00:06:10,913 --> 00:06:14,959 Hun er en af de Fire Gudelige Konger! 71 00:06:16,001 --> 00:06:17,628 Var de elskere? 72 00:06:18,295 --> 00:06:22,007 Hvem ved? Jeg kender ikke detaljerne. 73 00:06:22,091 --> 00:06:24,093 Havde Lucien en elsker? 74 00:06:25,177 --> 00:06:27,513 Kom nu, frøken. 75 00:06:27,596 --> 00:06:31,058 Mit navn er Yoko! Kald mig ikke "frøken"! 76 00:06:31,142 --> 00:06:33,436 Som du vil, frøken. 77 00:06:33,519 --> 00:06:35,938 Men bliver du ved med at være så stædig, 78 00:06:36,021 --> 00:06:39,525 bliver jeg nødt til at gøre noget pinligt ved dig. 79 00:06:44,572 --> 00:06:45,656 Det er slim. 80 00:06:52,121 --> 00:06:55,583 Det er en speciel slags, en af mine favoritter. 81 00:06:55,666 --> 00:06:58,669 Den kan smelte dit tøj af. 82 00:07:05,759 --> 00:07:07,303 Nej! 83 00:07:10,764 --> 00:07:13,476 Godt så. Hvordan kommer vi ind? 84 00:07:15,144 --> 00:07:19,273 Jeg har en god idé! Lad os gå ind gennem porten. 85 00:07:19,899 --> 00:07:22,026 Det er hovedporten! 86 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Den var god! 87 00:07:28,741 --> 00:07:29,742 Hvad? Vent! 88 00:07:29,825 --> 00:07:32,912 Hvor skal du hen? 89 00:07:32,995 --> 00:07:34,997 Stop! Hvad laver du? 90 00:07:35,623 --> 00:07:38,792 Kom så. Vi er der næsten. 91 00:07:39,376 --> 00:07:42,630 Jeg kan næsten se den. Det sker om et øjeblik. 92 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 Nej… Stop. 93 00:07:47,384 --> 00:07:50,137 Hjælp. Dark Schneider! 94 00:07:53,682 --> 00:07:54,517 Hvad? 95 00:07:55,559 --> 00:07:56,936 Hov, stop! 96 00:07:57,019 --> 00:07:57,895 Damned! 97 00:08:06,070 --> 00:08:07,488 Tak, fordi I ventede. 98 00:08:08,489 --> 00:08:10,741 Det var noget af en eksplosion. 99 00:08:10,824 --> 00:08:12,910 Tror du, ninjaerne bemærkede den? 100 00:08:12,993 --> 00:08:15,496 Selvfølgelig gjorde de det! 101 00:08:17,998 --> 00:08:19,625 Hvad er så morsomt? 102 00:08:19,708 --> 00:08:22,086 Hvad vil du nu gøre? 103 00:08:22,878 --> 00:08:24,672 Hvad var det for en rystelse? 104 00:08:25,256 --> 00:08:26,215 Rapport! 105 00:08:26,298 --> 00:08:31,095 En gruppe riddere og en troldmand er brudt gennem hovedporten! 106 00:08:31,178 --> 00:08:32,221 Hvad? 107 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 En troldmand? 108 00:08:36,850 --> 00:08:40,396 Som bryder ind i ninjafæstningen? 109 00:08:40,479 --> 00:08:42,982 Kun én mand er tåbelig nok til det. 110 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 Det må være ham. 111 00:08:47,903 --> 00:08:51,615 Hvor vover de at bryde gennem hovedporten? Det er overmodigt! 112 00:08:52,157 --> 00:08:53,534 Kom så! Af sted! 113 00:08:53,617 --> 00:08:55,911 Stop, hvor I er. 114 00:08:55,995 --> 00:08:56,912 Hvad? 115 00:08:57,496 --> 00:08:58,372 Det er okay. 116 00:08:58,455 --> 00:09:01,584 Det bliver meget sjovere at se, om de ubudne gæster 117 00:09:01,667 --> 00:09:05,004 kan komme gennem den dødelige labyrint. 118 00:09:05,087 --> 00:09:06,672 Ikke sandt, Lars? 119 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 Hun er faktisk 120 00:09:19,226 --> 00:09:21,395 ret lækker af en lille pige at være. 121 00:09:29,528 --> 00:09:31,030 De er forsvundet. 122 00:09:32,364 --> 00:09:35,951 Hvorfor kommer de andre ninjaer ikke? 123 00:09:41,540 --> 00:09:44,168 En minotaur! 124 00:09:50,382 --> 00:09:52,635 Se! Der går en stige op! 125 00:09:55,054 --> 00:09:56,096 Pas på! 126 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 Av. 127 00:10:03,062 --> 00:10:06,732 Han omfavnede mig. To gange! 128 00:10:12,696 --> 00:10:14,156 Din slyngel! 129 00:10:14,782 --> 00:10:16,784 Jeg tillader det ikke! 130 00:10:20,788 --> 00:10:22,915 Alle sammen, løb hen til stigen! 131 00:10:24,583 --> 00:10:27,878 Føj, for et utiltalende kæledyr! 132 00:10:29,421 --> 00:10:32,383 Mens vi klatrer op ad stigen, 133 00:10:32,466 --> 00:10:34,093 holder I den hen. 134 00:10:34,760 --> 00:10:35,636 Hvad? 135 00:10:35,719 --> 00:10:38,847 Din skiderik! Vil du bruge os som skjold? 136 00:10:38,931 --> 00:10:41,934 Kujon! Det går vi ikke med til! 137 00:10:43,602 --> 00:10:46,772 At kæmpe for prinsessen 138 00:10:46,855 --> 00:10:49,233 burde være en ære for modige riddere! 139 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 Tager jeg fejl, modige riddere? 140 00:10:54,613 --> 00:10:58,534 Han har ret! Kom så, riddere! 141 00:10:58,617 --> 00:11:01,495 Tiden er inde til at vise vores mod! 142 00:11:02,705 --> 00:11:04,206 Så er det nu! 143 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 -Kom så! -Idioter. 144 00:11:09,712 --> 00:11:10,671 Du, Sheila. 145 00:11:11,338 --> 00:11:14,425 Mens de idioter køber tid til dig, skal vi op. 146 00:11:14,508 --> 00:11:15,843 Damerne først. 147 00:11:18,262 --> 00:11:19,096 Men… 148 00:11:19,680 --> 00:11:22,474 Om nødvendigt, går jeg ned og stopper det bæst. 149 00:11:22,558 --> 00:11:23,851 Men… 150 00:11:24,476 --> 00:11:26,854 Gå du først. Jeg passer på dig. 151 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Nej! 152 00:11:32,192 --> 00:11:36,405 Hvad er der med den tøs? Din lille… 153 00:11:39,867 --> 00:11:41,076 Stop det der! 154 00:11:41,160 --> 00:11:44,872 Stop! Sæt mig ned! 155 00:11:45,664 --> 00:11:49,168 Hold godt fast! Jeg har travlt! 156 00:11:51,920 --> 00:11:56,300 Det her sker bare ikke! 157 00:11:58,343 --> 00:12:00,387 Dark Schneider. 158 00:12:00,471 --> 00:12:01,972 Skynd dig herhen. 159 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 Hun er snart helt nøgen. 160 00:12:07,478 --> 00:12:10,272 Lucien. Dark Schneider! 161 00:12:13,859 --> 00:12:17,613 Sagde han lige, at han har travlt? 162 00:12:26,079 --> 00:12:29,208 En ridder trækker sig aldrig tilbage! 163 00:12:29,792 --> 00:12:33,253 Vær ikke bange! Vis dem en ridders mod! 164 00:12:33,754 --> 00:12:36,381 Se bare der. De kæmper godt. 165 00:12:38,759 --> 00:12:39,968 Lig stille. 166 00:12:40,886 --> 00:12:42,638 Okay. 167 00:12:51,814 --> 00:12:53,357 Hvad sker der? 168 00:12:53,440 --> 00:12:57,986 Vær nu sød at sætte mig ned. 169 00:13:00,531 --> 00:13:01,532 Hvad er det? 170 00:13:03,742 --> 00:13:05,327 Hvad er det? 171 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 Det er Suzuki-Dogezaemon! 172 00:13:10,666 --> 00:13:12,501 Passagen mellem dimensionerne 173 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 må have åbnet sig, da Anthrasax blev aktiveret! 174 00:13:15,504 --> 00:13:18,674 Og nu har vi en irriterende skabning på vores side! 175 00:13:22,344 --> 00:13:24,805 Hvad vil du gøre ved mig? 176 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 Din troldmand er her lige snart. 177 00:13:28,350 --> 00:13:32,312 Men du vil ikke kunne se os kæmpe dernedefra. 178 00:13:32,813 --> 00:13:34,815 Nej! Kom ikke herhen! 179 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 Jeg har aldrig ladet Lucien se mig nøgen før! 180 00:13:39,278 --> 00:13:41,864 Hvis du prøver på noget, siger jeg intet! 181 00:13:41,947 --> 00:13:43,156 Vi taler om ham. 182 00:13:43,740 --> 00:13:47,244 Han har nok en forbryderisk plan om at overtage verden. 183 00:13:47,828 --> 00:13:50,622 Men han vil måske ikke slå sig sammen med os. 184 00:13:50,706 --> 00:13:53,500 Han er typen, der gør, hvad han vil. 185 00:13:54,585 --> 00:13:56,044 Vil du kæmpe mod ham? 186 00:13:56,128 --> 00:13:58,297 Er I ikke gamle venner? 187 00:14:00,173 --> 00:14:03,385 Jeg var hans discipel for 16 år siden. Det var dengang. 188 00:14:04,011 --> 00:14:07,180 Vi må gøre det klart, hvem der er den stærkeste. 189 00:14:07,264 --> 00:14:09,057 Ellers kan vi ikke samarbejde. 190 00:14:09,141 --> 00:14:10,350 Damned! 191 00:14:11,602 --> 00:14:13,896 Hvad er der med den? Pokkers også! 192 00:14:13,979 --> 00:14:18,191 Denne besværgelse er ikke stærk nok til at bryde igennem dets skjold. 193 00:14:18,275 --> 00:14:22,613 Selv da han kæmpede mod ypperstepræsten, syntes han at more sig, 194 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 men lige nu går han i panik. 195 00:14:26,825 --> 00:14:31,371 Han lader, som om han ikke vil redde Tia, men i virkeligheden… 196 00:14:32,122 --> 00:14:36,293 Lyskygler, ram mine fjender! Dø, lede kugleøje! 197 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 Anthem! 198 00:14:40,297 --> 00:14:43,216 Hvad? De magiske missiler missede deres mål! 199 00:14:43,717 --> 00:14:46,136 Pis! Sagde jeg formularen forkert? 200 00:14:46,219 --> 00:14:47,638 Nej! 201 00:14:54,519 --> 00:14:56,104 Dark Schneider! 202 00:15:00,692 --> 00:15:03,528 Jeg kan ikke tabe til Dogezaemon! 203 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 Hans skjold er svækket! 204 00:15:12,329 --> 00:15:14,164 Det er min chance! 205 00:15:14,247 --> 00:15:18,919 Skiss, suratt, shumega, megadeath… 206 00:15:19,002 --> 00:15:20,671 Dø! 207 00:15:21,171 --> 00:15:22,255 Sodom! 208 00:15:31,682 --> 00:15:34,977 -Jeg håber, jeg var til nytte. -Selvfølgelig. 209 00:15:35,477 --> 00:15:36,979 Åh, nej. Du er såret. 210 00:15:37,646 --> 00:15:40,315 Men jeg er lettet nu. 211 00:15:42,192 --> 00:15:45,946 Du er virkelig bekymret for Tia. 212 00:15:46,780 --> 00:15:50,575 Men du er flov, så du surmuler for at skjule det. 213 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 Hvad? Det passer ikke. 214 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 Din lille kælling! 215 00:15:57,541 --> 00:16:00,002 Skal du være rapkæftet, 216 00:16:00,085 --> 00:16:03,296 må jeg være endnu frækkere ved dig! 217 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Hvad? Nej, jeg beder dig! 218 00:16:08,552 --> 00:16:11,430 Stop! 219 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 Vi er der snart. Giv ikke op! 220 00:16:16,101 --> 00:16:18,228 Prinsesse Sheila kæmper også! 221 00:16:18,729 --> 00:16:21,440 Kæmp med stolthed, riddere! 222 00:16:26,403 --> 00:16:29,281 Vi burde snart være ude af labyrinten. 223 00:16:29,865 --> 00:16:31,199 Der er noget galt. 224 00:16:32,743 --> 00:16:36,705 Min krop. Jeg kan ikke blive gift mere! 225 00:16:40,083 --> 00:16:44,755 Efter alle de ting, han har gjort ved mig. 226 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 Men jeg havde intet valg. 227 00:16:48,967 --> 00:16:53,513 Jeg måtte gøre det for at redde Tia. Hun har arbejdet så hårdt for kongeriget. 228 00:16:54,806 --> 00:16:57,851 Gad vide, om han også har gjort det ved Tia? 229 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 Hvorfor stirrer du på mig? 230 00:17:02,439 --> 00:17:03,774 Bliver du liderlig? 231 00:17:04,983 --> 00:17:08,570 Du må hellere tage ansvar for det her! 232 00:17:12,074 --> 00:17:13,909 Jeg sætter dig ned her. 233 00:17:13,992 --> 00:17:15,619 Stå ikke i vejen for mig. 234 00:17:16,119 --> 00:17:18,580 Jeg klarer mig. Sæt mig ned nu! 235 00:17:18,663 --> 00:17:21,583 Brug de ben til at følge med. 236 00:17:30,550 --> 00:17:31,676 Mace! 237 00:17:37,224 --> 00:17:38,892 Du virker ret træt. 238 00:17:39,476 --> 00:17:43,105 Jeg brugte mange besværgelser på Dogezaemon. 239 00:17:43,980 --> 00:17:46,483 Du ville ikke forstå det. 240 00:17:46,566 --> 00:17:52,614 Magi kræver meget fokus, både fysisk og mental energi. 241 00:17:53,740 --> 00:17:59,704 Jeg er den eneste i verden, der kan bruge så mange besværgelser på én dag. 242 00:18:00,205 --> 00:18:02,415 Anthem! Damned! 243 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 Sodom! Damned! 244 00:18:04,501 --> 00:18:06,920 Anthem! Damned! 245 00:18:08,922 --> 00:18:12,175 Vi behøver vist ikke at bryde igennem flere vægge. 246 00:18:12,801 --> 00:18:14,803 Jeg gemmer mine besværgelser. 247 00:18:16,429 --> 00:18:22,561 Jeg har kun én eller to tilbage, jeg kan bruge mod Gara. 248 00:18:22,644 --> 00:18:23,728 Du godeste. 249 00:18:23,812 --> 00:18:26,857 Så du må klare dig selv. 250 00:18:27,482 --> 00:18:28,984 Det skal jeg nok. 251 00:18:32,737 --> 00:18:35,240 Hvor bekvemt. Der står et sværd her. 252 00:18:36,324 --> 00:18:37,701 Hvad? 253 00:18:38,535 --> 00:18:39,494 Hov, vent! 254 00:18:41,413 --> 00:18:43,915 Sværdet bevæger sig af sig selv! 255 00:18:51,381 --> 00:18:53,383 Sværdet var forbandet. 256 00:18:54,301 --> 00:18:56,094 Det var en fælde. 257 00:18:56,595 --> 00:18:57,679 Du bløder! 258 00:18:58,805 --> 00:19:01,766 Du bør lære at være mere mistænksom. 259 00:19:02,642 --> 00:19:03,518 Av. 260 00:19:04,227 --> 00:19:07,063 Nogen var grundig, de kom også gift på. 261 00:19:08,148 --> 00:19:10,108 Er du okay, Dark Schneider? 262 00:19:10,692 --> 00:19:13,862 Undskyld. Det var min skyld! 263 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 Hør, Sheila. 264 00:19:16,740 --> 00:19:20,243 Ja? Sig frem. Jeg vil gøre hvad som helst! 265 00:19:20,327 --> 00:19:23,663 Hvad skal jeg gøre? 266 00:19:32,756 --> 00:19:33,632 Sut på det. 267 00:19:34,883 --> 00:19:35,759 Hvad? 268 00:19:37,677 --> 00:19:40,847 Skynd dig. Sug giften ud! 269 00:19:41,473 --> 00:19:42,933 Sutte? 270 00:19:43,433 --> 00:19:46,561 Hvad? 271 00:19:48,897 --> 00:19:49,731 Okay. 272 00:19:50,357 --> 00:19:52,817 Vær sød! Hold dig væk! 273 00:19:54,569 --> 00:19:55,570 Fortæl mig det. 274 00:19:56,780 --> 00:19:59,783 Hvorfor prøver du at få Anthrasax tilbage? 275 00:20:00,533 --> 00:20:02,452 Fordi det er den hurtigste måde. 276 00:20:03,036 --> 00:20:06,748 Med hendes destruktive kraft smadrer vi status quo. 277 00:20:07,249 --> 00:20:11,503 Så bygger vi et nyt kongerige, som vi hersker over. 278 00:20:13,463 --> 00:20:17,217 Anthrasax vil udslette menneskeheden! 279 00:20:17,300 --> 00:20:20,595 I vil intet have at herske over! 280 00:20:22,180 --> 00:20:25,392 Hvad, hvis jeg sagde, der er en måde at styre hende på? 281 00:20:26,601 --> 00:20:29,688 Vi kunne vælge kun at skåne dem, der adlyder os. 282 00:20:32,399 --> 00:20:37,070 Hvis Dark Schneider virkelig er her, burde han være forbi labyrinten nu. 283 00:20:40,907 --> 00:20:43,326 Den sidste forhindring er svær. 284 00:20:43,827 --> 00:20:48,832 Har du nok magi tilbage til at besejre dæmonguden i sværdet? 285 00:20:49,374 --> 00:20:50,834 Dark Schneider. 286 00:20:55,171 --> 00:20:58,550 Skal jeg bruge munden? Det kan jeg ikke. 287 00:21:02,429 --> 00:21:03,346 Men… 288 00:21:05,557 --> 00:21:07,350 Jeg er ansvarlig for det her. 289 00:21:08,059 --> 00:21:09,894 Jeg må gøre, hvad der skal til. 290 00:21:13,898 --> 00:21:16,818 Jeg må skynde mig, ellers vil giften… 291 00:21:35,211 --> 00:21:37,213 Tia Noto Yokos troldmand. 292 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 Hårdere. 293 00:21:41,968 --> 00:21:44,179 Sug hårdere! 294 00:21:50,435 --> 00:21:54,064 Dø ikke! Dark Schneider! 295 00:22:00,612 --> 00:22:06,534 Hvem vover at forstyrre sværdets ilddæmons søvn? 296 00:22:08,536 --> 00:22:12,582 Det er Efreet! Hvorfor skal det absolut være ham? 297 00:22:13,375 --> 00:22:16,127 Tåbelige mennesker. 298 00:22:16,211 --> 00:22:18,713 I skal betale med jeres liv! 299 00:23:47,385 --> 00:23:51,973 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen