1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 EINE NETFLIX ANIME-SERIE 2 00:00:15,475 --> 00:00:18,019 Du musstest nicht mitkommen. 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,647 Bei dir weiß man nie, was du alleine anstellst. 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,316 Darum bin ich mitgekommen. 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,904 Bist du denn sicher, dass wir hier richtig sind? 6 00:00:28,404 --> 00:00:33,659 Ja. Gara's Hauptquartier ist seit 15 Jahren hier im Tal der Gräber. 7 00:00:35,495 --> 00:00:37,413 Na dann, los! 8 00:00:37,914 --> 00:00:38,748 Ja! 9 00:00:40,708 --> 00:00:43,544 Das gefällt mir nicht. 10 00:00:54,806 --> 00:00:56,724 BASTARD‼ DER GOTT DER ZERSTÖRUNG 11 00:02:16,679 --> 00:02:19,974 INVASION 12 00:02:20,766 --> 00:02:25,271 INHALT UND HANDLUNGSORTE DIESER SENDUNG SIND FREI ERFUNDEN. 13 00:02:25,354 --> 00:02:30,276 ZU ECHTEN FIRMEN, LEUTEN, NAMEN UND GESETZEN BESTEHT KEIN ZUSAMMENHANG. 14 00:02:32,445 --> 00:02:35,573 Mann, bist du aber stur. 15 00:02:36,949 --> 00:02:40,411 Wenn du mir sagst, wie man Dark Schneiders Siegel bricht, 16 00:02:40,494 --> 00:02:42,997 lasse ich dich laufen. 17 00:02:49,045 --> 00:02:52,506 Wie peinlich. Das kann ich ihm nicht sagen! 18 00:02:54,091 --> 00:02:56,886 Hey, bist du etwa in ihn verliebt? 19 00:02:56,969 --> 00:02:59,055 Was? Wovon redest du denn? 20 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 Bin ich nicht! Versteh das nicht falsch. 21 00:03:08,898 --> 00:03:12,193 Von seiner Vergangenheit weißt du nichts, oder? 22 00:03:13,361 --> 00:03:18,699 Soll ich dir von den Frauen erzählen, die Dark Schneider vor 15 Jahren hatte? 23 00:03:21,202 --> 00:03:23,704 Die Ninjas leisten keinen Widerstand. 24 00:03:24,205 --> 00:03:27,291 Was? Sind wir denn am richtigen Ort? 25 00:03:28,334 --> 00:03:29,460 Du Hund! 26 00:03:29,543 --> 00:03:33,089 Yoko ist in Gefahr! Wie kannst du nur so locker dabei sein? 27 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 Geht gar nicht auf ihm ein. 28 00:03:36,092 --> 00:03:37,551 Los. Gehen wir. 29 00:03:41,013 --> 00:03:43,432 Unglaublich, was für ein Mistkerl er ist. 30 00:03:44,433 --> 00:03:47,520 Die arme Tia. Wegen so einem Kerl wurde sie entführt. 31 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 Da sind sie! 32 00:03:52,275 --> 00:03:53,943 Beschützt Prinzessin Sheila! 33 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Lasst sie nicht zu nahe kommen! 34 00:03:55,945 --> 00:03:59,240 Ich komme schon klar. Ich kann mit Schwertern umgehen. 35 00:04:02,034 --> 00:04:03,744 Tut mir leid! 36 00:04:03,828 --> 00:04:05,037 Mann! 37 00:04:08,916 --> 00:04:13,254 Tigh. To Roo. Anthem! 38 00:04:15,965 --> 00:04:17,341 Magische Raketen! 39 00:04:18,050 --> 00:04:23,681 Woher weißt du als Fremder von diesem Geheimgang? Bist du etwa… 40 00:04:25,266 --> 00:04:26,851 Halt den Mund. 41 00:04:27,476 --> 00:04:32,982 Magische Raketen treffen wohl immer ins Ziel. Sie sind enorm stark. 42 00:04:33,065 --> 00:04:37,528 Du kennst bestimmt noch mehr starke Dunkle-Magie-Sprüche, oder? 43 00:04:38,237 --> 00:04:40,114 Stimmt's, Dark Schneider? 44 00:04:40,614 --> 00:04:41,532 Hey, Sheila. 45 00:04:42,700 --> 00:04:44,243 Ja? 46 00:04:44,327 --> 00:04:49,832 Wenn du uns nicht mehr aufhalten willst, wirf deine Rüstung und dein Schwert weg! 47 00:04:49,915 --> 00:04:51,625 Du Hund! 48 00:04:51,709 --> 00:04:53,961 Wie wagst du es, so mit ihr zu reden? 49 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Halte ich euch auf? 50 00:04:57,840 --> 00:04:59,008 Du störst. 51 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 Also gut. 52 00:05:09,727 --> 00:05:14,940 Also dann, suchen wir den Weg zur Ninja-Festung. 53 00:05:16,108 --> 00:05:20,988 Prinzessin Sheila, wir beschützen Euch mit unserem Leben. 54 00:05:23,783 --> 00:05:26,285 War Luzi mit vielen Frauen zusammen? 55 00:05:26,369 --> 00:05:29,997 Das kannst du dir sicher ausmalen. Denn 56 00:05:30,081 --> 00:05:32,291 er ist die Verkörperung der Begierde. 57 00:05:34,835 --> 00:05:37,129 Es müssen wohl so zehn gewesen sein. 58 00:05:41,592 --> 00:05:44,345 Er lebt schon seit fast 400 Jahren. 59 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Sagen wir 200 bis 300 Frauen! 60 00:05:46,931 --> 00:05:50,976 400 Jahre alt? 200 bis 300 Frauen? 61 00:05:51,477 --> 00:05:55,272 Also, die meisten leben nicht mehr. 62 00:05:56,023 --> 00:05:57,942 Es sind 15 Jahre vergangen. 63 00:05:59,026 --> 00:06:02,905 Aber es gibt eine Frau, die noch lebt. 64 00:06:03,614 --> 00:06:05,950 Sie ist noch so sexy wie vor 15 Jahren. 65 00:06:06,951 --> 00:06:10,830 Sie war damals eine von Dark Schneiders Schülerinnen! 66 00:06:10,913 --> 00:06:14,959 Sie ist eine der vier Himmelskönige! 67 00:06:16,001 --> 00:06:17,711 Waren sie ein Liebespaar? 68 00:06:18,295 --> 00:06:22,007 Wer weiß? So genau weiß ich das nicht. 69 00:06:22,091 --> 00:06:24,093 Luzi hatte eine Geliebte? 70 00:06:25,177 --> 00:06:27,513 Komm, Fräulein. 71 00:06:27,596 --> 00:06:31,058 Ich heiße Yoko! Nenn mich nicht "Fräulein"! 72 00:06:31,142 --> 00:06:33,436 Schon kapiert, Fräulein. 73 00:06:33,519 --> 00:06:35,938 Aber wenn du weiter auf stur schaltest, 74 00:06:36,021 --> 00:06:39,608 muss ich dir etwas Peinliches mit dir anstellen. 75 00:06:44,572 --> 00:06:45,656 Das ist Schleim. 76 00:06:52,079 --> 00:06:55,583 Der hier ist was Besonders, einer meiner Lieblingsschleime. 77 00:06:55,666 --> 00:06:58,669 Damit kann ich deine Kleidung wegschmelzen. 78 00:07:05,759 --> 00:07:07,303 Nein! 79 00:07:10,764 --> 00:07:13,642 Na gut. Wie kommen wir da rein? 80 00:07:15,144 --> 00:07:19,273 Ich habe eine gute Idee! Gehen wir durch das Tor. 81 00:07:19,857 --> 00:07:22,067 Das ist das Haupttor! 82 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Der war gut! 83 00:07:28,741 --> 00:07:29,742 Was? Hey! 84 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Hey, du da! Wo willst du denn hin? 85 00:07:32,912 --> 00:07:34,997 Halt! Was machst du da? 86 00:07:35,581 --> 00:07:38,792 Na also. Das wird schon. 87 00:07:39,376 --> 00:07:42,296 Ich kann schon fast was sehen. Bald ist's so weit. 88 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 Nein. Stopp! 89 00:07:47,384 --> 00:07:50,137 Hilfe! Dark Schneider! 90 00:07:53,599 --> 00:07:54,517 Was? 91 00:07:55,559 --> 00:07:56,936 Hey, halt! 92 00:07:57,019 --> 00:07:57,895 Damned! 93 00:08:06,070 --> 00:08:07,488 Hey, danke fürs Warten. 94 00:08:08,489 --> 00:08:12,910 Das war eine laute Explosion. Ob das die Ninjas wohl gehört haben? 95 00:08:12,993 --> 00:08:15,496 Natürlich haben sie es gehört! 96 00:08:17,957 --> 00:08:19,625 Was gibt's da zu lachen? 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,086 Was hast du jetzt vor? 98 00:08:22,836 --> 00:08:24,672 Was war das Beben? 99 00:08:25,256 --> 00:08:26,215 Meldung! 100 00:08:26,298 --> 00:08:31,095 Eine Truppe von Ritter und ein Zauberer sind durch das Haupttor eingedrungen! 101 00:08:31,178 --> 00:08:32,221 Was? 102 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 Ein Zauberer? 103 00:08:36,767 --> 00:08:39,979 Frontaler Einbruch in die Ninja-Festung? 104 00:08:40,479 --> 00:08:43,357 So dumm ist doch nur ein Mann. 105 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 Das muss er sein. 106 00:08:47,903 --> 00:08:51,615 Sie wagen es, durch das Haupttor zu brechen? Wie leichtsinnig! 107 00:08:52,116 --> 00:08:53,534 Kommt! Gehen wir! 108 00:08:53,617 --> 00:08:55,911 Wartet. 109 00:08:56,996 --> 00:09:01,375 Schon gut. Sehen wir doch erst mal, ob die Eindringlinge es schaffen, 110 00:09:01,458 --> 00:09:04,587 das unterirdische Labyrinth des Todes zu bewältigen. 111 00:09:05,087 --> 00:09:06,672 Stimmt's, Lars? 112 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 Ich muss schon sagen, 113 00:09:19,226 --> 00:09:21,395 das kleine Mädel ist schon sexy. 114 00:09:29,528 --> 00:09:31,030 Sie sind alle weg. 115 00:09:32,364 --> 00:09:35,951 Warum kommen die anderen Ninjas nicht? 116 00:09:41,540 --> 00:09:44,168 Ein Minotaurus! 117 00:09:50,341 --> 00:09:52,718 Schaut mal! Da geht eine Leiter hoch! 118 00:09:55,054 --> 00:09:56,096 Achtung! 119 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 Au! 120 00:10:03,062 --> 00:10:06,815 Er nahm mich in seine Arme. Zweimal! 121 00:10:12,696 --> 00:10:14,156 Du Halunke! 122 00:10:14,782 --> 00:10:16,784 Ich verzeihe dir nicht! 123 00:10:20,788 --> 00:10:22,915 Alle Mann zur Leiter! 124 00:10:24,583 --> 00:10:27,878 Verflucht. So ein fieses Biest halten sie als Haustier! 125 00:10:29,421 --> 00:10:34,093 Hey! Haltet uns den Rücken frei, während wir die Leiter hochklettern. 126 00:10:34,760 --> 00:10:35,636 Was? 127 00:10:35,719 --> 00:10:38,806 Du willst uns als Schild benutzen, du Hund? 128 00:10:38,889 --> 00:10:41,934 Du Feigling! Das lassen wir nicht zu! 129 00:10:43,602 --> 00:10:46,647 Die Prinzessin zu verteidigen, 130 00:10:46,730 --> 00:10:49,233 sollte eine Ehre für tapfere Ritter sein! 131 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 Oder irre ich mich, tapfere Ritter? 132 00:10:54,613 --> 00:10:58,534 Er hat recht! Kommt schon, Ritter! 133 00:10:58,617 --> 00:11:01,495 Die Zeit ist gekommen, unseren Mut zu beweisen! 134 00:11:02,705 --> 00:11:04,206 Und los! 135 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 -Los! -Idioten. 136 00:11:09,712 --> 00:11:14,425 Hey, Sheila. Während diese Idioten dir Zeit erkämpfen, sollten wir los. 137 00:11:14,508 --> 00:11:15,843 Ladys first. 138 00:11:18,262 --> 00:11:19,096 Aber… 139 00:11:19,680 --> 00:11:22,474 Wenn's sein muss, halte ich unten das Ding auf. 140 00:11:22,558 --> 00:11:23,851 Aber… 141 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 Du zuerst. Ich passe auf dich auf. 142 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 Nein! 143 00:11:32,151 --> 00:11:36,613 Was hat die Tussi denn? Du kleine… 144 00:11:39,867 --> 00:11:41,076 Schluss damit! 145 00:11:41,160 --> 00:11:44,872 Halt! Lass mich runter! 146 00:11:45,664 --> 00:11:49,585 Festhalten! Ich hab's eilig! 147 00:11:51,920 --> 00:11:56,258 Nein, das darf doch nicht wahr sein! 148 00:11:58,343 --> 00:12:00,387 Dark Schneider. 149 00:12:00,471 --> 00:12:01,972 Beeil dich. 150 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 Sie ist schon fast nackt. 151 00:12:07,478 --> 00:12:10,272 Luzi. Dark Schneider! 152 00:12:13,859 --> 00:12:17,613 Hat er gesagt, dass er es eilig hat? 153 00:12:26,079 --> 00:12:29,208 Ein Ritter zieht sich nie zurück! 154 00:12:29,792 --> 00:12:33,670 Habt keine Angst! Zeigt ihnen, wie mutig Ritter sind! 155 00:12:33,754 --> 00:12:36,381 Wow! Sie kämpfen aber gut. 156 00:12:38,759 --> 00:12:40,052 Halte still. 157 00:12:42,179 --> 00:12:43,055 Ok. 158 00:12:51,814 --> 00:12:53,357 Was? Was ist los? 159 00:12:54,107 --> 00:12:57,986 Lass mich bitte jetzt runter. 160 00:13:00,531 --> 00:13:01,532 Was ist das denn? 161 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 Was ist das? 162 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 Es ist Dogezaemon … Suzuki!! 163 00:13:10,666 --> 00:13:15,420 Der Gang zwischen den Dimensionen ging wohl auf, als Anthrasax aktiviert wurde! 164 00:13:15,504 --> 00:13:18,799 Deshalb erschien diese Nervensäge auf unserer Seite. 165 00:13:22,344 --> 00:13:24,263 Was hast du vor mit mir? 166 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 Dein Zauberer ist jeden Augenblick hier. 167 00:13:28,350 --> 00:13:32,312 Aber von da unten kannst du nicht sehen, wie wir kämpfen. 168 00:13:32,813 --> 00:13:34,815 Nein! Komm nicht her! 169 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 Nicht mal Luzi hat mich nackt gesehen! 170 00:13:39,278 --> 00:13:41,905 Ich beiße meine Zunge, wenn du was versuchst. 171 00:13:41,989 --> 00:13:43,156 Wir waren bei ihm. 172 00:13:43,740 --> 00:13:47,327 Er hat sicher einen ruchlosen Plan, um die Welt zu erobern. 173 00:13:47,828 --> 00:13:50,205 Das heißt nicht, dass er sich uns anschließt. 174 00:13:50,706 --> 00:13:53,500 So ein Mann macht nur das, was er will. 175 00:13:54,585 --> 00:13:58,297 Du würdest gegen ihn kämpften? Wart ihr nicht mal Freunde? 176 00:14:00,090 --> 00:14:03,510 Ich war vor 16 Jahren sein Schüler, aber Dinge ändern sich. 177 00:14:04,011 --> 00:14:09,057 Wir müssen feststellen, wer stärker ist. Sonst können wir kaum zusammenarbeiten. 178 00:14:09,141 --> 00:14:10,350 Damned! 179 00:14:11,602 --> 00:14:13,896 Daran stimmt etwas nicht. So ein Mist! 180 00:14:13,979 --> 00:14:18,191 Dieser Spruch ist nicht stark genug, um seine Barriere zu durchbrechen. 181 00:14:18,275 --> 00:14:22,195 Sogar der Kampf gegen den Hohepriester schien ihn zu amüsieren. 182 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Aber jetzt hat er Panik. 183 00:14:26,825 --> 00:14:31,371 Er tut so, als wollte er Tia nicht retten, aber in Wirklichkeit… 184 00:14:32,122 --> 00:14:36,293 Tigh. To Roo! Verschwinde, Augenmonster! 185 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 Anthem! 186 00:14:40,297 --> 00:14:43,550 Wie? Die magischen Raketen gingen daneben? 187 00:14:43,634 --> 00:14:46,136 Mist! Habe ich den Spruch verpatzt? 188 00:14:46,219 --> 00:14:47,638 Nein! 189 00:14:54,519 --> 00:14:56,104 Dark Schneider! 190 00:15:00,692 --> 00:15:03,528 Ich darf gegen Dogezaemon nicht verlieren! 191 00:15:10,744 --> 00:15:14,164 Seine Barriere ist angeschlagen! Das ist meine Chance! 192 00:15:14,247 --> 00:15:18,919 Suu Kii Suu Raa Tsuu Shuu Mega Megade… 193 00:15:19,002 --> 00:15:20,671 Stirb! 194 00:15:21,171 --> 00:15:22,255 Sodom! 195 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 Hoffentlich hat's geholfen. 196 00:15:33,642 --> 00:15:35,268 Aber klar. 197 00:15:35,352 --> 00:15:36,979 Oje. Du bist verletzt. 198 00:15:37,646 --> 00:15:40,524 Aber jetzt bin ich erleichtert. 199 00:15:42,109 --> 00:15:46,029 Du bist wirklich Sorgen um Tia besorgt. 200 00:15:46,738 --> 00:15:50,575 Aber es ist dir peinlich, also schmollst du, damit's keiner merkt. 201 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 Was? Das stimmt nicht. 202 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 Du dumme Tussi! 203 00:15:57,541 --> 00:16:00,002 Wenn du weiter so rumlaberst, 204 00:16:00,085 --> 00:16:03,296 komme ich dir aber ganz anders! 205 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Was? Bitte nicht! 206 00:16:08,552 --> 00:16:11,513 Hör auf! 207 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 Fast geschafft! Gebt nicht auf! 208 00:16:16,059 --> 00:16:18,228 Prinzessin Sheila kämpft auch! 209 00:16:18,729 --> 00:16:21,440 Kämpft mit Stolz, Ritter! 210 00:16:26,403 --> 00:16:29,281 Wir müssten bald aus dem Labyrinth raus sein. 211 00:16:29,865 --> 00:16:31,199 Hier stimmt was nicht. 212 00:16:32,743 --> 00:16:37,164 Mein Körper. Ich bin nicht mehr heiratsfähig! 213 00:16:40,083 --> 00:16:44,755 Nach allem, was er mit meinem Körper angestellt hat. 214 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 Aber ich hatte keine Wahl. 215 00:16:48,967 --> 00:16:53,555 Ich tat es, um Tia zu retten. Sie hat so viel für das Königreich getan. 216 00:16:54,765 --> 00:16:57,851 Hat er das wohl früher auch mit Tia gemacht? 217 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 Warum starrst du mich so an? 218 00:17:02,397 --> 00:17:03,774 Wirst du etwa geil? 219 00:17:05,192 --> 00:17:08,570 Übernimm du die Verantwortung! 220 00:17:12,074 --> 00:17:15,619 Ich lasse dich hier runter. Komm mir nicht in die Quere. 221 00:17:16,119 --> 00:17:18,580 Kein Problem. Lasst mich sofort runter! 222 00:17:18,663 --> 00:17:21,583 Nutze diese Beine, um mit mir Schritt zu halten. 223 00:17:30,550 --> 00:17:31,676 Mace! 224 00:17:37,140 --> 00:17:38,934 Du wirkst ziemlich müde. 225 00:17:39,434 --> 00:17:43,230 Ich habe bei Dogezaemon viele starke Sprüche eingesetzt. 226 00:17:43,980 --> 00:17:46,483 Das verstehst du sicher nicht. 227 00:17:46,566 --> 00:17:52,614 Magie erfordert viel Konzentration, körperliche und mentale Energie. 228 00:17:53,740 --> 00:17:59,704 Außer mir kann niemand auf der Welt so viele Sprüche an einem Tag einsetzen. 229 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Anthem! Damned! 230 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 Sodom! Damned! 231 00:18:04,501 --> 00:18:06,920 Anthem! Damned! 232 00:18:08,880 --> 00:18:12,634 Wir müssen jetzt wohl keine Mauern mehr durchbrechen. 233 00:18:12,717 --> 00:18:14,803 Ich hebe mir meine Sprüche auf. 234 00:18:16,429 --> 00:18:22,561 Mir bleiben nur noch ein oder zwei Sprüche für Gara. 235 00:18:22,644 --> 00:18:23,728 Oh nein! 236 00:18:23,812 --> 00:18:26,857 Du musst also auf dich selbst aufpassen. 237 00:18:27,440 --> 00:18:29,151 Schon verstanden. 238 00:18:32,737 --> 00:18:35,448 Das ist aber praktisch. Hier ist ein Schwert. 239 00:18:36,324 --> 00:18:37,701 Was? 240 00:18:38,535 --> 00:18:39,494 Hey, warte! 241 00:18:41,413 --> 00:18:44,040 Das Schwert bewegt sich von selbst! 242 00:18:51,381 --> 00:18:53,383 Auf dem Schwert lastete ein Fluch. 243 00:18:54,301 --> 00:18:56,094 Es war eine Falle. 244 00:18:56,595 --> 00:18:57,679 Du blutest! 245 00:18:58,805 --> 00:19:01,766 Du musst lernen, misstrauischer zu sein. 246 00:19:02,642 --> 00:19:03,518 Au! 247 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 Da war jemand gründlich. Vergiftet ist es auch. 248 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Geht es dir gut, Dark Schneider? 249 00:19:10,692 --> 00:19:13,987 Es tut mir leid. Das war meine Schuld! 250 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 Hey, Sheila. 251 00:19:16,740 --> 00:19:20,243 Ja? Was denn? Ich tue alles, was du willst! 252 00:19:20,327 --> 00:19:23,663 Was soll ich machen? 253 00:19:32,756 --> 00:19:33,798 Saug dran. 254 00:19:37,677 --> 00:19:40,972 Schnell. Saug das Gift aus! 255 00:19:41,473 --> 00:19:42,933 Saugen? 256 00:19:48,897 --> 00:19:49,731 Ok. 257 00:19:50,357 --> 00:19:52,817 Bitte! Nicht näher kommen! 258 00:19:54,569 --> 00:19:55,570 Sag mal, 259 00:19:56,780 --> 00:19:59,866 warum willst du Anthrasax auferstehen lassen? 260 00:20:00,533 --> 00:20:02,369 Weil's so am schnellsten geht. 261 00:20:02,994 --> 00:20:06,748 Mit ihrer Zerstörungskraft wird das aktuelle System weggefegt. 262 00:20:07,249 --> 00:20:11,503 Dann bauen wir ein neues Königreich auf, das wir kontrollieren. 263 00:20:13,463 --> 00:20:17,217 Anthrasax wird die gesamte Menschheit zerstören! 264 00:20:17,300 --> 00:20:20,595 Dann gibt's nichts mehr, was ihr beherrschen könnt! 265 00:20:22,138 --> 00:20:25,392 Und was wäre, wenn man sie doch kontrollieren kann? 266 00:20:26,601 --> 00:20:29,688 Wir könnten die Leute verschonen, die uns gehorchen. 267 00:20:32,399 --> 00:20:37,279 Wenn Dark Schneider wirklich hier ist, dürfte das Labyrinth hinter ihm liegen. 268 00:20:40,907 --> 00:20:43,326 Das letzte Hindernis ist schwierig. 269 00:20:43,827 --> 00:20:48,832 Hast du noch genug Magie, um den Dämonengott im Schwert zu besiegen? 270 00:20:49,374 --> 00:20:50,792 Dark Schneider. 271 00:20:55,171 --> 00:20:58,550 Muss ich das mit dem Mund machen? Ich kann das nicht. 272 00:21:02,429 --> 00:21:03,346 Aber… 273 00:21:05,557 --> 00:21:07,350 …es war meine Schuld. 274 00:21:08,059 --> 00:21:09,894 Ich muss alles Notwendige tun. 275 00:21:13,898 --> 00:21:16,818 Ich muss mich beeilen, damit das Gift nicht… 276 00:21:35,170 --> 00:21:37,213 Tia Noto Yokos Zauberer. 277 00:21:40,258 --> 00:21:41,092 Fester. 278 00:21:41,843 --> 00:21:44,179 Saug fester! 279 00:21:50,435 --> 00:21:54,064 Du darfst nicht sterben, Dark Schneider! 280 00:22:00,612 --> 00:22:06,534 Wer wagt es, den Schlaf des Flammendämons zu stören, der im Dämonenschwert ruht? 281 00:22:08,536 --> 00:22:12,582 Das ist Ifrit! Warum ausgerechnet er? 282 00:22:13,375 --> 00:22:16,127 Törichte Menschen. 283 00:22:16,211 --> 00:22:18,713 Das bezahlt ihr mit euren Leben! 284 00:23:47,385 --> 00:23:51,973 Untertitel von: Magnus Stanke