1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
EINE NETFLIX ANIME-SERIE
2
00:00:15,475 --> 00:00:18,019
Du musstest nicht mitkommen.
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,647
Bei dir weiß man nie,
was du alleine anstellst.
4
00:00:21,731 --> 00:00:23,316
Darum bin ich mitgekommen.
5
00:00:24,734 --> 00:00:27,904
Bist du denn sicher,
dass wir hier richtig sind?
6
00:00:28,404 --> 00:00:33,659
Ja. Gara's Hauptquartier ist
seit 15 Jahren hier im Tal der Gräber.
7
00:00:35,495 --> 00:00:37,413
Na dann, los!
8
00:00:37,914 --> 00:00:38,748
Ja!
9
00:00:40,708 --> 00:00:43,544
Das gefällt mir nicht.
10
00:00:54,806 --> 00:00:56,724
BASTARD‼ DER GOTT DER ZERSTÖRUNG
11
00:02:16,679 --> 00:02:19,974
INVASION
12
00:02:20,766 --> 00:02:25,271
INHALT UND HANDLUNGSORTE
DIESER SENDUNG SIND FREI ERFUNDEN.
13
00:02:25,354 --> 00:02:30,276
ZU ECHTEN FIRMEN, LEUTEN, NAMEN
UND GESETZEN BESTEHT KEIN ZUSAMMENHANG.
14
00:02:32,445 --> 00:02:35,573
Mann, bist du aber stur.
15
00:02:36,949 --> 00:02:40,411
Wenn du mir sagst,
wie man Dark Schneiders Siegel bricht,
16
00:02:40,494 --> 00:02:42,997
lasse ich dich laufen.
17
00:02:49,045 --> 00:02:52,506
Wie peinlich.
Das kann ich ihm nicht sagen!
18
00:02:54,091 --> 00:02:56,886
Hey, bist du etwa in ihn verliebt?
19
00:02:56,969 --> 00:02:59,055
Was? Wovon redest du denn?
20
00:03:03,726 --> 00:03:06,604
Bin ich nicht! Versteh das nicht falsch.
21
00:03:08,898 --> 00:03:12,193
Von seiner Vergangenheit
weißt du nichts, oder?
22
00:03:13,361 --> 00:03:18,699
Soll ich dir von den Frauen erzählen,
die Dark Schneider vor 15 Jahren hatte?
23
00:03:21,202 --> 00:03:23,704
Die Ninjas leisten keinen Widerstand.
24
00:03:24,205 --> 00:03:27,291
Was? Sind wir denn am richtigen Ort?
25
00:03:28,334 --> 00:03:29,460
Du Hund!
26
00:03:29,543 --> 00:03:33,089
Yoko ist in Gefahr!
Wie kannst du nur so locker dabei sein?
27
00:03:33,172 --> 00:03:35,299
Geht gar nicht auf ihm ein.
28
00:03:36,092 --> 00:03:37,551
Los. Gehen wir.
29
00:03:41,013 --> 00:03:43,432
Unglaublich, was für ein Mistkerl er ist.
30
00:03:44,433 --> 00:03:47,520
Die arme Tia.
Wegen so einem Kerl wurde sie entführt.
31
00:03:50,856 --> 00:03:52,191
Da sind sie!
32
00:03:52,275 --> 00:03:53,943
Beschützt Prinzessin Sheila!
33
00:03:54,026 --> 00:03:55,861
Lasst sie nicht zu nahe kommen!
34
00:03:55,945 --> 00:03:59,240
Ich komme schon klar.
Ich kann mit Schwertern umgehen.
35
00:04:02,034 --> 00:04:03,744
Tut mir leid!
36
00:04:03,828 --> 00:04:05,037
Mann!
37
00:04:08,916 --> 00:04:13,254
Tigh. To Roo. Anthem!
38
00:04:15,965 --> 00:04:17,341
Magische Raketen!
39
00:04:18,050 --> 00:04:23,681
Woher weißt du als Fremder
von diesem Geheimgang? Bist du etwa…
40
00:04:25,266 --> 00:04:26,851
Halt den Mund.
41
00:04:27,476 --> 00:04:32,982
Magische Raketen treffen wohl immer
ins Ziel. Sie sind enorm stark.
42
00:04:33,065 --> 00:04:37,528
Du kennst bestimmt noch mehr
starke Dunkle-Magie-Sprüche, oder?
43
00:04:38,237 --> 00:04:40,114
Stimmt's, Dark Schneider?
44
00:04:40,614 --> 00:04:41,532
Hey, Sheila.
45
00:04:42,700 --> 00:04:44,243
Ja?
46
00:04:44,327 --> 00:04:49,832
Wenn du uns nicht mehr aufhalten willst,
wirf deine Rüstung und dein Schwert weg!
47
00:04:49,915 --> 00:04:51,625
Du Hund!
48
00:04:51,709 --> 00:04:53,961
Wie wagst du es, so mit ihr zu reden?
49
00:04:55,254 --> 00:04:57,256
Halte ich euch auf?
50
00:04:57,840 --> 00:04:59,008
Du störst.
51
00:05:00,926 --> 00:05:02,636
Also gut.
52
00:05:09,727 --> 00:05:14,940
Also dann,
suchen wir den Weg zur Ninja-Festung.
53
00:05:16,108 --> 00:05:20,988
Prinzessin Sheila,
wir beschützen Euch mit unserem Leben.
54
00:05:23,783 --> 00:05:26,285
War Luzi mit vielen Frauen zusammen?
55
00:05:26,369 --> 00:05:29,997
Das kannst du dir sicher ausmalen. Denn
56
00:05:30,081 --> 00:05:32,291
er ist die Verkörperung der Begierde.
57
00:05:34,835 --> 00:05:37,129
Es müssen wohl so zehn gewesen sein.
58
00:05:41,592 --> 00:05:44,345
Er lebt schon seit fast 400 Jahren.
59
00:05:44,428 --> 00:05:46,847
Sagen wir 200 bis 300 Frauen!
60
00:05:46,931 --> 00:05:50,976
400 Jahre alt? 200 bis 300 Frauen?
61
00:05:51,477 --> 00:05:55,272
Also, die meisten leben nicht mehr.
62
00:05:56,023 --> 00:05:57,942
Es sind 15 Jahre vergangen.
63
00:05:59,026 --> 00:06:02,905
Aber es gibt eine Frau, die noch lebt.
64
00:06:03,614 --> 00:06:05,950
Sie ist noch so sexy wie vor 15 Jahren.
65
00:06:06,951 --> 00:06:10,830
Sie war damals eine
von Dark Schneiders Schülerinnen!
66
00:06:10,913 --> 00:06:14,959
Sie ist eine der vier Himmelskönige!
67
00:06:16,001 --> 00:06:17,711
Waren sie ein Liebespaar?
68
00:06:18,295 --> 00:06:22,007
Wer weiß? So genau weiß ich das nicht.
69
00:06:22,091 --> 00:06:24,093
Luzi hatte eine Geliebte?
70
00:06:25,177 --> 00:06:27,513
Komm, Fräulein.
71
00:06:27,596 --> 00:06:31,058
Ich heiße Yoko!
Nenn mich nicht "Fräulein"!
72
00:06:31,142 --> 00:06:33,436
Schon kapiert, Fräulein.
73
00:06:33,519 --> 00:06:35,938
Aber wenn du weiter auf stur schaltest,
74
00:06:36,021 --> 00:06:39,608
muss ich dir etwas Peinliches
mit dir anstellen.
75
00:06:44,572 --> 00:06:45,656
Das ist Schleim.
76
00:06:52,079 --> 00:06:55,583
Der hier ist was Besonders,
einer meiner Lieblingsschleime.
77
00:06:55,666 --> 00:06:58,669
Damit kann ich
deine Kleidung wegschmelzen.
78
00:07:05,759 --> 00:07:07,303
Nein!
79
00:07:10,764 --> 00:07:13,642
Na gut. Wie kommen wir da rein?
80
00:07:15,144 --> 00:07:19,273
Ich habe eine gute Idee!
Gehen wir durch das Tor.
81
00:07:19,857 --> 00:07:22,067
Das ist das Haupttor!
82
00:07:25,571 --> 00:07:27,072
Der war gut!
83
00:07:28,741 --> 00:07:29,742
Was? Hey!
84
00:07:29,825 --> 00:07:32,828
Hey, du da! Wo willst du denn hin?
85
00:07:32,912 --> 00:07:34,997
Halt! Was machst du da?
86
00:07:35,581 --> 00:07:38,792
Na also. Das wird schon.
87
00:07:39,376 --> 00:07:42,296
Ich kann schon fast was sehen.
Bald ist's so weit.
88
00:07:43,923 --> 00:07:46,800
Nein. Stopp!
89
00:07:47,384 --> 00:07:50,137
Hilfe! Dark Schneider!
90
00:07:53,599 --> 00:07:54,517
Was?
91
00:07:55,559 --> 00:07:56,936
Hey, halt!
92
00:07:57,019 --> 00:07:57,895
Damned!
93
00:08:06,070 --> 00:08:07,488
Hey, danke fürs Warten.
94
00:08:08,489 --> 00:08:12,910
Das war eine laute Explosion.
Ob das die Ninjas wohl gehört haben?
95
00:08:12,993 --> 00:08:15,496
Natürlich haben sie es gehört!
96
00:08:17,957 --> 00:08:19,625
Was gibt's da zu lachen?
97
00:08:19,708 --> 00:08:22,086
Was hast du jetzt vor?
98
00:08:22,836 --> 00:08:24,672
Was war das Beben?
99
00:08:25,256 --> 00:08:26,215
Meldung!
100
00:08:26,298 --> 00:08:31,095
Eine Truppe von Ritter und ein Zauberer
sind durch das Haupttor eingedrungen!
101
00:08:31,178 --> 00:08:32,221
Was?
102
00:08:33,639 --> 00:08:35,349
Ein Zauberer?
103
00:08:36,767 --> 00:08:39,979
Frontaler Einbruch in die Ninja-Festung?
104
00:08:40,479 --> 00:08:43,357
So dumm ist doch nur ein Mann.
105
00:08:45,484 --> 00:08:46,902
Das muss er sein.
106
00:08:47,903 --> 00:08:51,615
Sie wagen es, durch das Haupttor
zu brechen? Wie leichtsinnig!
107
00:08:52,116 --> 00:08:53,534
Kommt! Gehen wir!
108
00:08:53,617 --> 00:08:55,911
Wartet.
109
00:08:56,996 --> 00:09:01,375
Schon gut. Sehen wir doch erst mal,
ob die Eindringlinge es schaffen,
110
00:09:01,458 --> 00:09:04,587
das unterirdische Labyrinth des Todes
zu bewältigen.
111
00:09:05,087 --> 00:09:06,672
Stimmt's, Lars?
112
00:09:16,515 --> 00:09:18,642
Ich muss schon sagen,
113
00:09:19,226 --> 00:09:21,395
das kleine Mädel ist schon sexy.
114
00:09:29,528 --> 00:09:31,030
Sie sind alle weg.
115
00:09:32,364 --> 00:09:35,951
Warum kommen die anderen Ninjas nicht?
116
00:09:41,540 --> 00:09:44,168
Ein Minotaurus!
117
00:09:50,341 --> 00:09:52,718
Schaut mal! Da geht eine Leiter hoch!
118
00:09:55,054 --> 00:09:56,096
Achtung!
119
00:10:01,352 --> 00:10:02,227
Au!
120
00:10:03,062 --> 00:10:06,815
Er nahm mich in seine Arme. Zweimal!
121
00:10:12,696 --> 00:10:14,156
Du Halunke!
122
00:10:14,782 --> 00:10:16,784
Ich verzeihe dir nicht!
123
00:10:20,788 --> 00:10:22,915
Alle Mann zur Leiter!
124
00:10:24,583 --> 00:10:27,878
Verflucht. So ein fieses Biest
halten sie als Haustier!
125
00:10:29,421 --> 00:10:34,093
Hey! Haltet uns den Rücken frei,
während wir die Leiter hochklettern.
126
00:10:34,760 --> 00:10:35,636
Was?
127
00:10:35,719 --> 00:10:38,806
Du willst uns als Schild benutzen,
du Hund?
128
00:10:38,889 --> 00:10:41,934
Du Feigling! Das lassen wir nicht zu!
129
00:10:43,602 --> 00:10:46,647
Die Prinzessin zu verteidigen,
130
00:10:46,730 --> 00:10:49,233
sollte eine Ehre für tapfere Ritter sein!
131
00:10:50,776 --> 00:10:54,029
Oder irre ich mich, tapfere Ritter?
132
00:10:54,613 --> 00:10:58,534
Er hat recht! Kommt schon, Ritter!
133
00:10:58,617 --> 00:11:01,495
Die Zeit ist gekommen,
unseren Mut zu beweisen!
134
00:11:02,705 --> 00:11:04,206
Und los!
135
00:11:05,499 --> 00:11:07,167
-Los!
-Idioten.
136
00:11:09,712 --> 00:11:14,425
Hey, Sheila. Während diese Idioten
dir Zeit erkämpfen, sollten wir los.
137
00:11:14,508 --> 00:11:15,843
Ladys first.
138
00:11:18,262 --> 00:11:19,096
Aber…
139
00:11:19,680 --> 00:11:22,474
Wenn's sein muss,
halte ich unten das Ding auf.
140
00:11:22,558 --> 00:11:23,851
Aber…
141
00:11:24,476 --> 00:11:27,020
Du zuerst. Ich passe auf dich auf.
142
00:11:28,439 --> 00:11:29,523
Nein!
143
00:11:32,151 --> 00:11:36,613
Was hat die Tussi denn? Du kleine…
144
00:11:39,867 --> 00:11:41,076
Schluss damit!
145
00:11:41,160 --> 00:11:44,872
Halt! Lass mich runter!
146
00:11:45,664 --> 00:11:49,585
Festhalten! Ich hab's eilig!
147
00:11:51,920 --> 00:11:56,258
Nein, das darf doch nicht wahr sein!
148
00:11:58,343 --> 00:12:00,387
Dark Schneider.
149
00:12:00,471 --> 00:12:01,972
Beeil dich.
150
00:12:02,931 --> 00:12:04,641
Sie ist schon fast nackt.
151
00:12:07,478 --> 00:12:10,272
Luzi. Dark Schneider!
152
00:12:13,859 --> 00:12:17,613
Hat er gesagt, dass er es eilig hat?
153
00:12:26,079 --> 00:12:29,208
Ein Ritter zieht sich nie zurück!
154
00:12:29,792 --> 00:12:33,670
Habt keine Angst!
Zeigt ihnen, wie mutig Ritter sind!
155
00:12:33,754 --> 00:12:36,381
Wow! Sie kämpfen aber gut.
156
00:12:38,759 --> 00:12:40,052
Halte still.
157
00:12:42,179 --> 00:12:43,055
Ok.
158
00:12:51,814 --> 00:12:53,357
Was? Was ist los?
159
00:12:54,107 --> 00:12:57,986
Lass mich bitte jetzt runter.
160
00:13:00,531 --> 00:13:01,532
Was ist das denn?
161
00:13:04,243 --> 00:13:05,327
Was ist das?
162
00:13:06,161 --> 00:13:09,331
Es ist Dogezaemon … Suzuki!!
163
00:13:10,666 --> 00:13:15,420
Der Gang zwischen den Dimensionen ging
wohl auf, als Anthrasax aktiviert wurde!
164
00:13:15,504 --> 00:13:18,799
Deshalb erschien diese Nervensäge
auf unserer Seite.
165
00:13:22,344 --> 00:13:24,263
Was hast du vor mit mir?
166
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
Dein Zauberer ist jeden Augenblick hier.
167
00:13:28,350 --> 00:13:32,312
Aber von da unten kannst du nicht sehen,
wie wir kämpfen.
168
00:13:32,813 --> 00:13:34,815
Nein! Komm nicht her!
169
00:13:35,315 --> 00:13:38,277
Nicht mal Luzi hat mich nackt gesehen!
170
00:13:39,278 --> 00:13:41,905
Ich beiße meine Zunge,
wenn du was versuchst.
171
00:13:41,989 --> 00:13:43,156
Wir waren bei ihm.
172
00:13:43,740 --> 00:13:47,327
Er hat sicher einen ruchlosen Plan,
um die Welt zu erobern.
173
00:13:47,828 --> 00:13:50,205
Das heißt nicht,
dass er sich uns anschließt.
174
00:13:50,706 --> 00:13:53,500
So ein Mann macht nur das, was er will.
175
00:13:54,585 --> 00:13:58,297
Du würdest gegen ihn kämpften?
Wart ihr nicht mal Freunde?
176
00:14:00,090 --> 00:14:03,510
Ich war vor 16 Jahren sein Schüler,
aber Dinge ändern sich.
177
00:14:04,011 --> 00:14:09,057
Wir müssen feststellen, wer stärker ist.
Sonst können wir kaum zusammenarbeiten.
178
00:14:09,141 --> 00:14:10,350
Damned!
179
00:14:11,602 --> 00:14:13,896
Daran stimmt etwas nicht. So ein Mist!
180
00:14:13,979 --> 00:14:18,191
Dieser Spruch ist nicht stark genug,
um seine Barriere zu durchbrechen.
181
00:14:18,275 --> 00:14:22,195
Sogar der Kampf gegen den Hohepriester
schien ihn zu amüsieren.
182
00:14:22,696 --> 00:14:25,240
Aber jetzt hat er Panik.
183
00:14:26,825 --> 00:14:31,371
Er tut so, als wollte er Tia nicht retten,
aber in Wirklichkeit…
184
00:14:32,122 --> 00:14:36,293
Tigh. To Roo! Verschwinde, Augenmonster!
185
00:14:36,376 --> 00:14:37,586
Anthem!
186
00:14:40,297 --> 00:14:43,550
Wie? Die magischen Raketen gingen daneben?
187
00:14:43,634 --> 00:14:46,136
Mist! Habe ich den Spruch verpatzt?
188
00:14:46,219 --> 00:14:47,638
Nein!
189
00:14:54,519 --> 00:14:56,104
Dark Schneider!
190
00:15:00,692 --> 00:15:03,528
Ich darf gegen Dogezaemon nicht verlieren!
191
00:15:10,744 --> 00:15:14,164
Seine Barriere ist angeschlagen!
Das ist meine Chance!
192
00:15:14,247 --> 00:15:18,919
Suu Kii Suu Raa Tsuu Shuu Mega Megade…
193
00:15:19,002 --> 00:15:20,671
Stirb!
194
00:15:21,171 --> 00:15:22,255
Sodom!
195
00:15:31,640 --> 00:15:33,141
Hoffentlich hat's geholfen.
196
00:15:33,642 --> 00:15:35,268
Aber klar.
197
00:15:35,352 --> 00:15:36,979
Oje. Du bist verletzt.
198
00:15:37,646 --> 00:15:40,524
Aber jetzt bin ich erleichtert.
199
00:15:42,109 --> 00:15:46,029
Du bist wirklich Sorgen um Tia besorgt.
200
00:15:46,738 --> 00:15:50,575
Aber es ist dir peinlich,
also schmollst du, damit's keiner merkt.
201
00:15:50,659 --> 00:15:52,244
Was? Das stimmt nicht.
202
00:15:56,123 --> 00:15:57,457
Du dumme Tussi!
203
00:15:57,541 --> 00:16:00,002
Wenn du weiter so rumlaberst,
204
00:16:00,085 --> 00:16:03,296
komme ich dir aber ganz anders!
205
00:16:03,380 --> 00:16:05,757
Was? Bitte nicht!
206
00:16:08,552 --> 00:16:11,513
Hör auf!
207
00:16:12,514 --> 00:16:14,516
Fast geschafft! Gebt nicht auf!
208
00:16:16,059 --> 00:16:18,228
Prinzessin Sheila kämpft auch!
209
00:16:18,729 --> 00:16:21,440
Kämpft mit Stolz, Ritter!
210
00:16:26,403 --> 00:16:29,281
Wir müssten bald
aus dem Labyrinth raus sein.
211
00:16:29,865 --> 00:16:31,199
Hier stimmt was nicht.
212
00:16:32,743 --> 00:16:37,164
Mein Körper.
Ich bin nicht mehr heiratsfähig!
213
00:16:40,083 --> 00:16:44,755
Nach allem, was er
mit meinem Körper angestellt hat.
214
00:16:46,548 --> 00:16:48,133
Aber ich hatte keine Wahl.
215
00:16:48,967 --> 00:16:53,555
Ich tat es, um Tia zu retten.
Sie hat so viel für das Königreich getan.
216
00:16:54,765 --> 00:16:57,851
Hat er das wohl früher auch
mit Tia gemacht?
217
00:16:59,102 --> 00:17:01,813
Warum starrst du mich so an?
218
00:17:02,397 --> 00:17:03,774
Wirst du etwa geil?
219
00:17:05,192 --> 00:17:08,570
Übernimm du die Verantwortung!
220
00:17:12,074 --> 00:17:15,619
Ich lasse dich hier runter.
Komm mir nicht in die Quere.
221
00:17:16,119 --> 00:17:18,580
Kein Problem. Lasst mich sofort runter!
222
00:17:18,663 --> 00:17:21,583
Nutze diese Beine,
um mit mir Schritt zu halten.
223
00:17:30,550 --> 00:17:31,676
Mace!
224
00:17:37,140 --> 00:17:38,934
Du wirkst ziemlich müde.
225
00:17:39,434 --> 00:17:43,230
Ich habe bei Dogezaemon
viele starke Sprüche eingesetzt.
226
00:17:43,980 --> 00:17:46,483
Das verstehst du sicher nicht.
227
00:17:46,566 --> 00:17:52,614
Magie erfordert viel Konzentration,
körperliche und mentale Energie.
228
00:17:53,740 --> 00:17:59,704
Außer mir kann niemand auf der Welt
so viele Sprüche an einem Tag einsetzen.
229
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Anthem! Damned!
230
00:18:02,499 --> 00:18:04,417
Sodom! Damned!
231
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Anthem! Damned!
232
00:18:08,880 --> 00:18:12,634
Wir müssen jetzt wohl
keine Mauern mehr durchbrechen.
233
00:18:12,717 --> 00:18:14,803
Ich hebe mir meine Sprüche auf.
234
00:18:16,429 --> 00:18:22,561
Mir bleiben nur noch ein
oder zwei Sprüche für Gara.
235
00:18:22,644 --> 00:18:23,728
Oh nein!
236
00:18:23,812 --> 00:18:26,857
Du musst also auf dich selbst aufpassen.
237
00:18:27,440 --> 00:18:29,151
Schon verstanden.
238
00:18:32,737 --> 00:18:35,448
Das ist aber praktisch.
Hier ist ein Schwert.
239
00:18:36,324 --> 00:18:37,701
Was?
240
00:18:38,535 --> 00:18:39,494
Hey, warte!
241
00:18:41,413 --> 00:18:44,040
Das Schwert bewegt sich von selbst!
242
00:18:51,381 --> 00:18:53,383
Auf dem Schwert lastete ein Fluch.
243
00:18:54,301 --> 00:18:56,094
Es war eine Falle.
244
00:18:56,595 --> 00:18:57,679
Du blutest!
245
00:18:58,805 --> 00:19:01,766
Du musst lernen, misstrauischer zu sein.
246
00:19:02,642 --> 00:19:03,518
Au!
247
00:19:04,227 --> 00:19:07,022
Da war jemand gründlich.
Vergiftet ist es auch.
248
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Geht es dir gut, Dark Schneider?
249
00:19:10,692 --> 00:19:13,987
Es tut mir leid. Das war meine Schuld!
250
00:19:14,988 --> 00:19:16,656
Hey, Sheila.
251
00:19:16,740 --> 00:19:20,243
Ja? Was denn?
Ich tue alles, was du willst!
252
00:19:20,327 --> 00:19:23,663
Was soll ich machen?
253
00:19:32,756 --> 00:19:33,798
Saug dran.
254
00:19:37,677 --> 00:19:40,972
Schnell. Saug das Gift aus!
255
00:19:41,473 --> 00:19:42,933
Saugen?
256
00:19:48,897 --> 00:19:49,731
Ok.
257
00:19:50,357 --> 00:19:52,817
Bitte! Nicht näher kommen!
258
00:19:54,569 --> 00:19:55,570
Sag mal,
259
00:19:56,780 --> 00:19:59,866
warum willst du
Anthrasax auferstehen lassen?
260
00:20:00,533 --> 00:20:02,369
Weil's so am schnellsten geht.
261
00:20:02,994 --> 00:20:06,748
Mit ihrer Zerstörungskraft
wird das aktuelle System weggefegt.
262
00:20:07,249 --> 00:20:11,503
Dann bauen wir ein neues Königreich auf,
das wir kontrollieren.
263
00:20:13,463 --> 00:20:17,217
Anthrasax wird
die gesamte Menschheit zerstören!
264
00:20:17,300 --> 00:20:20,595
Dann gibt's nichts mehr,
was ihr beherrschen könnt!
265
00:20:22,138 --> 00:20:25,392
Und was wäre,
wenn man sie doch kontrollieren kann?
266
00:20:26,601 --> 00:20:29,688
Wir könnten die Leute verschonen,
die uns gehorchen.
267
00:20:32,399 --> 00:20:37,279
Wenn Dark Schneider wirklich hier ist,
dürfte das Labyrinth hinter ihm liegen.
268
00:20:40,907 --> 00:20:43,326
Das letzte Hindernis ist schwierig.
269
00:20:43,827 --> 00:20:48,832
Hast du noch genug Magie,
um den Dämonengott im Schwert zu besiegen?
270
00:20:49,374 --> 00:20:50,792
Dark Schneider.
271
00:20:55,171 --> 00:20:58,550
Muss ich das mit dem Mund machen?
Ich kann das nicht.
272
00:21:02,429 --> 00:21:03,346
Aber…
273
00:21:05,557 --> 00:21:07,350
…es war meine Schuld.
274
00:21:08,059 --> 00:21:09,894
Ich muss alles Notwendige tun.
275
00:21:13,898 --> 00:21:16,818
Ich muss mich beeilen,
damit das Gift nicht…
276
00:21:35,170 --> 00:21:37,213
Tia Noto Yokos Zauberer.
277
00:21:40,258 --> 00:21:41,092
Fester.
278
00:21:41,843 --> 00:21:44,179
Saug fester!
279
00:21:50,435 --> 00:21:54,064
Du darfst nicht sterben, Dark Schneider!
280
00:22:00,612 --> 00:22:06,534
Wer wagt es, den Schlaf des Flammendämons
zu stören, der im Dämonenschwert ruht?
281
00:22:08,536 --> 00:22:12,582
Das ist Ifrit! Warum ausgerechnet er?
282
00:22:13,375 --> 00:22:16,127
Törichte Menschen.
283
00:22:16,211 --> 00:22:18,713
Das bezahlt ihr mit euren Leben!
284
00:23:47,385 --> 00:23:51,973
Untertitel von: Magnus Stanke