1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‎"넷플릭스 애니 시리즈" 2 00:00:15,558 --> 00:00:18,019 ‎직접 따라올 필요는 없는데 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,731 ‎당신을 혼자 보냈다가 ‎무슨 짓을 할 줄 알고요? 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,024 ‎그래서 온 거예요 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,820 ‎그나저나 여기가 확실한가요? 6 00:00:28,404 --> 00:00:29,238 ‎그래 7 00:00:29,739 --> 00:00:33,659 ‎15년 전부터 가라의 본거지는 ‎이곳 그레이브 밸리였어 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,413 ‎그럼 가죠! 9 00:00:37,914 --> 00:00:38,748 ‎네! 10 00:00:40,708 --> 00:00:43,544 ‎영 내키지 않는군 11 00:00:54,806 --> 00:00:56,724 ‎"바스타드: 암흑의 파괴신" 12 00:02:16,679 --> 00:02:19,974 ‎"돌입" 13 00:02:20,766 --> 00:02:25,271 ‎"이 프로그램의 내용과 설정은 ‎허구입니다" 14 00:02:25,354 --> 00:02:29,734 ‎"실제 조직, 사람, 이름, 법과는 ‎전혀 연관이 없습니다" 15 00:02:32,445 --> 00:02:35,364 ‎정말 고집 센 아가씨네 16 00:02:36,949 --> 00:02:40,411 ‎다크 슈나이더의 봉인을 ‎푸는 방법만 알려 주면 17 00:02:40,995 --> 00:02:42,872 ‎돌려보내 준다니까 18 00:02:49,045 --> 00:02:52,506 ‎그런 창피한 얘기를 어떻게 해? 19 00:02:54,258 --> 00:02:56,886 ‎너 그 녀석에게 반했냐? 20 00:02:56,969 --> 00:02:59,013 ‎뭐? 무슨 소리야? 21 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 ‎아니거든? 이상한 생각 하지 마 22 00:03:08,940 --> 00:03:12,193 ‎그 녀석의 과거에 대해 ‎아무것도 모르나 보네 23 00:03:12,276 --> 00:03:14,570 ‎- 응? ‎- 알려 줄까? 24 00:03:15,071 --> 00:03:18,699 ‎15년 전 다크 슈나이더의 여자관계 25 00:03:18,783 --> 00:03:19,742 ‎뭐라고? 26 00:03:21,244 --> 00:03:23,704 ‎닌자들이 저항하지 않는군 27 00:03:24,205 --> 00:03:27,208 ‎엥? 잘못 찾아왔나? 28 00:03:28,376 --> 00:03:29,502 ‎이 자식! 29 00:03:29,585 --> 00:03:33,089 ‎요코 님이 위험한데 ‎넌 왜 그리 태평한 거냐? 30 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 ‎그 사람 상대하지 마세요 31 00:03:36,133 --> 00:03:37,593 ‎자, 갑시다 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,349 ‎이 정도로 제멋대로일 줄이야 33 00:03:44,475 --> 00:03:47,103 ‎이런 사람 대신 ‎잡혀간 티아가 불쌍해 34 00:03:51,107 --> 00:03:52,191 ‎등장했군! 35 00:03:52,275 --> 00:03:53,943 ‎시라 공주님을 지켜라! 36 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 ‎접근 못 하게 막아! 37 00:03:55,820 --> 00:03:57,071 ‎전 괜찮아요 38 00:03:57,697 --> 00:03:59,240 ‎저도 검을 쓸 줄 압니다 39 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 ‎죄송해요 40 00:04:03,828 --> 00:04:05,037 ‎정말이지 41 00:04:08,916 --> 00:04:12,795 ‎타이트로! 안셈! 42 00:04:16,007 --> 00:04:17,174 ‎매직 미사일이군 43 00:04:18,050 --> 00:04:21,637 ‎이 비밀 통로를 ‎외부인이 어떻게 알고 있지? 44 00:04:22,138 --> 00:04:23,681 ‎네놈 설마… 45 00:04:25,766 --> 00:04:26,642 ‎입 다물어 46 00:04:27,476 --> 00:04:30,521 ‎매직 미사일은 ‎절대 빗나가지 않는다더니 47 00:04:31,063 --> 00:04:32,565 ‎역시 위력이 굉장하군 48 00:04:33,065 --> 00:04:37,528 ‎살상력이 더 높은 ‎암흑 주문도 준비해 놨겠지? 49 00:04:38,154 --> 00:04:40,114 ‎맞나, 다크 슈나이더? 50 00:04:40,698 --> 00:04:41,532 ‎이봐, 시라 51 00:04:43,409 --> 00:04:44,243 ‎네? 52 00:04:44,327 --> 00:04:47,246 ‎계속 방해할 생각이 아니라면 53 00:04:47,913 --> 00:04:49,832 ‎갑옷과 검을 버려 54 00:04:49,915 --> 00:04:51,709 ‎이 자식! 55 00:04:51,792 --> 00:04:53,586 ‎무례한 것도 정도가 있지! 56 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 ‎제가 방해하고 있나요? 57 00:04:57,882 --> 00:04:59,008 ‎걸리적거려 58 00:05:01,010 --> 00:05:02,636 ‎알겠어요 59 00:05:09,727 --> 00:05:11,270 ‎그럼 60 00:05:12,563 --> 00:05:14,940 ‎닌자 요새로 향하는 ‎침입로를 찾아보죠 61 00:05:17,360 --> 00:05:18,235 ‎시라 공주님 62 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 ‎목숨 걸고 지켜 드리겠습니다 63 00:05:23,866 --> 00:05:25,868 ‎루셰의 여자관계라니? 64 00:05:26,369 --> 00:05:27,870 ‎대충 짐작이 가지 않나? 65 00:05:28,537 --> 00:05:29,997 ‎어쨌든 그놈은 66 00:05:30,581 --> 00:05:32,166 ‎욕망의 화신이니까 67 00:05:34,835 --> 00:05:37,129 ‎열 명쯤 만났어? 68 00:05:41,717 --> 00:05:44,345 ‎그놈은 400살 가까이 됐어 69 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 ‎200명에서 300명은 만났을걸 70 00:05:46,931 --> 00:05:48,974 ‎400살? 71 00:05:49,058 --> 00:05:50,976 ‎200명에서 300명? 72 00:05:51,477 --> 00:05:55,272 ‎지금까지 살아 있는 ‎여자는 없을 거야 73 00:05:56,023 --> 00:05:57,942 ‎15년 전 얘기니까 74 00:05:59,026 --> 00:06:02,738 ‎하지만 아직도 ‎살아 있는 여자가 하나 있지 75 00:06:03,739 --> 00:06:05,950 ‎게다가 15년 전과 같은 모습이야 76 00:06:06,951 --> 00:06:10,830 ‎심지어 한때 ‎다크 슈나이더의 제자였지 77 00:06:10,913 --> 00:06:14,959 ‎즉 우리 반역군단의 ‎사천왕 중 하나다 78 00:06:16,001 --> 00:06:17,628 ‎연인 사이였던 거야? 79 00:06:18,295 --> 00:06:22,007 ‎글쎄, 나도 자세히는 몰라 80 00:06:22,591 --> 00:06:24,135 ‎루셰의 연인이라니 81 00:06:25,177 --> 00:06:27,513 ‎자, 아가씨 82 00:06:27,596 --> 00:06:29,265 ‎내 이름은 요코야! 83 00:06:29,348 --> 00:06:31,058 ‎아가씨라고 부르지 마 84 00:06:31,142 --> 00:06:33,436 ‎알겠어, 아가씨 85 00:06:33,519 --> 00:06:35,896 ‎계속 이렇게 고집을 부리니 86 00:06:35,980 --> 00:06:39,525 ‎어쩔 수 없지 ‎부끄러운 꼴을 보여 줄 수밖에 87 00:06:44,572 --> 00:06:45,656 ‎슬라임이야 88 00:06:52,121 --> 00:06:55,583 ‎특별 개량한 종이라 ‎내가 제일 좋아하는 녀석이지 89 00:06:56,292 --> 00:06:58,752 ‎옷만 녹일 수 있거든 90 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 ‎안 돼! 91 00:07:10,764 --> 00:07:13,476 ‎그럼 어떻게 잠입해야 할까요? 92 00:07:15,144 --> 00:07:16,854 ‎좋은 생각이 있어요 93 00:07:17,354 --> 00:07:19,273 ‎저 문으로 들어가면 어때요? 94 00:07:19,899 --> 00:07:21,942 ‎저기는 정문입니다 95 00:07:25,738 --> 00:07:27,072 ‎그거 좋은 생각이군 96 00:07:28,741 --> 00:07:30,451 ‎- 이봐! ‎- 응? 97 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 ‎이놈! 어디 가는 거냐? 98 00:07:32,995 --> 00:07:34,997 ‎멈춰! 무슨 생각이냐? 99 00:07:35,623 --> 00:07:38,792 ‎좋아, 거의 다 됐다 100 00:07:39,627 --> 00:07:42,004 ‎보인다, 다 보여 101 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 ‎싫어, 그만해 102 00:07:47,426 --> 00:07:50,137 ‎도와줘, 다크 슈나이더 103 00:07:53,599 --> 00:07:54,433 ‎응? 104 00:07:55,559 --> 00:07:56,936 ‎안 된다니까! 105 00:07:57,019 --> 00:07:57,853 ‎다무드! 106 00:08:06,070 --> 00:08:07,488 ‎오래 기다렸지? 107 00:08:08,489 --> 00:08:10,533 ‎엄청난 폭발이었는데 108 00:08:11,033 --> 00:08:12,910 ‎적이 눈치채지 않았을까요? 109 00:08:12,993 --> 00:08:15,496 ‎눈치 못 챘을 리가 있습니까? 110 00:08:17,998 --> 00:08:19,625 ‎뭐가 그렇게 웃겨? 111 00:08:20,167 --> 00:08:22,086 ‎이제 대체 어쩔 건데? 112 00:08:22,836 --> 00:08:24,672 ‎방금 그 진동은 뭐였지? 113 00:08:25,256 --> 00:08:26,215 ‎보고합니다 114 00:08:26,298 --> 00:08:27,883 ‎기사들과 마법사로 구성된 일당이 115 00:08:28,425 --> 00:08:31,095 ‎요새 정문을 돌파했습니다 116 00:08:31,178 --> 00:08:32,221 ‎뭐라고? 117 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 ‎마법사라고? 118 00:08:36,850 --> 00:08:39,979 ‎닌자 요새의 정문으로 ‎쳐들어왔다고? 119 00:08:40,479 --> 00:08:42,940 ‎이 정도로 무식한 놈은… 120 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 ‎그 녀석밖에 없지 121 00:08:48,070 --> 00:08:51,615 ‎정문을 뚫고 들어오다니 ‎정말 무모한 놈들이군 122 00:08:52,116 --> 00:08:53,534 ‎좋아, 가자! 123 00:08:53,617 --> 00:08:55,995 ‎잠시 기다려 봐라 124 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 ‎네? 125 00:08:57,496 --> 00:08:58,581 ‎내 생각엔 126 00:08:58,664 --> 00:09:01,584 ‎놈들이 닌자 요새 지하 ‎죽음의 미로를 빠져나와서 127 00:09:01,667 --> 00:09:04,587 ‎여기까지 올지 기다리는 게 ‎더 재밌을 것 같군 128 00:09:05,087 --> 00:09:06,672 ‎그렇지, 라즈? 129 00:09:17,016 --> 00:09:18,642 ‎그나저나 130 00:09:19,727 --> 00:09:21,061 ‎어린 여자애치고는 꽤… 131 00:09:29,778 --> 00:09:31,030 ‎완전히 뻗었군 132 00:09:32,865 --> 00:09:35,951 ‎그런데 다른 닌자들은 왜 안 오지? 133 00:09:42,041 --> 00:09:44,168 ‎맙소사, 미노타우로스! 134 00:09:50,382 --> 00:09:52,718 ‎저기 봐! ‎위로 올라가는 사다리가 있어 135 00:09:55,054 --> 00:09:56,096 ‎위험해! 136 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 ‎아야 137 00:10:03,979 --> 00:10:05,230 ‎또 안겼어 138 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 ‎벌써 두 번째야! 139 00:10:13,322 --> 00:10:14,156 ‎발칙하긴! 140 00:10:14,782 --> 00:10:16,784 ‎무례하게 굴면 용서 못 해요! 141 00:10:20,788 --> 00:10:22,915 ‎다들 사다리로 뛰어라! 142 00:10:24,583 --> 00:10:27,878 ‎젠장, 뭐 이런 괴물을 ‎기르고 있지? 143 00:10:29,421 --> 00:10:32,383 ‎이봐, 우리가 ‎사다리를 올라갈 동안 144 00:10:32,466 --> 00:10:34,093 ‎너희는 녀석을 막아라 145 00:10:34,760 --> 00:10:35,636 ‎뭐라고? 146 00:10:35,719 --> 00:10:38,430 ‎이 자식, 우리를 방패 삼아 ‎혼자 빠져나가려고 147 00:10:38,931 --> 00:10:41,934 ‎비겁한 놈 ‎그런 말을 따를 것 같냐? 148 00:10:43,769 --> 00:10:46,772 ‎공주를 위해 명예롭게 싸우는 건 149 00:10:46,855 --> 00:10:49,233 ‎용맹한 기사의 명예다! 150 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 ‎내 말이 틀렸나, 기사들? 151 00:10:54,613 --> 00:10:55,948 ‎옳은 말이다! 152 00:10:56,031 --> 00:10:58,534 ‎자, 왕국의 기사들이여 153 00:10:58,617 --> 00:11:01,495 ‎우리의 용기를 보여줄 때가 왔다! 154 00:11:02,705 --> 00:11:04,206 ‎가자! 155 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 ‎- 전진하라! ‎- 멍청하긴 156 00:11:09,712 --> 00:11:10,671 ‎야, 시라 157 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 ‎바보들이 시간을 벌어 줄 때 가자 158 00:11:14,508 --> 00:11:15,843 ‎레이디 퍼스트야 159 00:11:18,512 --> 00:11:19,596 ‎그건 좀… 160 00:11:19,680 --> 00:11:22,474 ‎쫓아오면 내가 아래에서 막을게 161 00:11:22,558 --> 00:11:23,851 ‎그래도… 162 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 ‎먼저 올라가, 지켜봐 줄게 163 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 ‎싫어요! 164 00:11:32,192 --> 00:11:36,405 ‎보자 보자 하니까 이 계집애가… 165 00:11:39,867 --> 00:11:41,076 ‎작작 좀 해! 166 00:11:41,160 --> 00:11:42,870 ‎안 돼요! 167 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 ‎그만하고 내려 줘요! 168 00:11:45,664 --> 00:11:49,168 ‎꽉 잡아, 서둘러야 하니까 169 00:11:52,004 --> 00:11:53,130 ‎싫어 170 00:11:53,630 --> 00:11:56,300 ‎이런 일을 당하다니 171 00:11:58,343 --> 00:11:59,470 ‎다크 슈나이더 172 00:12:00,471 --> 00:12:01,972 ‎얼른 와야 할걸 173 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 ‎다 벗게 생겼거든 174 00:12:07,853 --> 00:12:08,729 ‎루셰 175 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 ‎다크 슈나이더 176 00:12:13,859 --> 00:12:17,571 ‎이 사람 아까 ‎서둘러야 한다고 했지? 177 00:12:26,955 --> 00:12:29,208 ‎기사는 물러서지 않는다! 178 00:12:29,792 --> 00:12:33,253 ‎겁내지 마! ‎기사의 용기를 보여줘라! 179 00:12:33,754 --> 00:12:36,381 ‎좋아, 열심히 싸우고 있네 180 00:12:38,967 --> 00:12:40,219 ‎가만히 있어 181 00:12:42,179 --> 00:12:43,055 ‎네 182 00:12:51,814 --> 00:12:53,357 ‎응? 뭐야? 183 00:12:54,066 --> 00:12:57,986 ‎부탁이니 이제 그만 내려 주세요 184 00:13:00,531 --> 00:13:01,365 ‎뭐지? 185 00:13:03,742 --> 00:13:05,327 ‎무슨 일이죠? 186 00:13:05,911 --> 00:13:08,914 ‎스즈키 도게자에몬이군 187 00:13:09,414 --> 00:13:10,249 ‎제길 188 00:13:10,749 --> 00:13:12,668 ‎안스라삭스가 활성화되면서 189 00:13:12,751 --> 00:13:15,420 ‎차원 사이 통로가 열렸나 보군 190 00:13:15,504 --> 00:13:18,674 ‎골치 아픈 놈이 실체화됐어 191 00:13:22,344 --> 00:13:23,762 ‎나한테 무슨 짓을 하려고? 192 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 ‎네 마법사가 곧 여기로 오겠지 193 00:13:28,350 --> 00:13:32,312 ‎거기 있으면 ‎우리가 싸우는 모습을 못 보잖아 194 00:13:32,813 --> 00:13:34,815 ‎싫어! 다가오지 마! 195 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 ‎루셰한테도 ‎알몸은 보여 준 적이 없어 196 00:13:39,278 --> 00:13:41,864 ‎이상한 짓을 하면 ‎혀 깨물고 죽을 거야! 197 00:13:41,947 --> 00:13:43,156 ‎그 녀석 말이야 198 00:13:43,740 --> 00:13:47,244 ‎세계 정복을 위해 ‎악랄한 계획을 세우고 있을 거야 199 00:13:47,828 --> 00:13:50,163 ‎하지만 우리랑 ‎힘을 합칠 것 같진 않아 200 00:13:50,914 --> 00:13:53,500 ‎그 녀석은 완전 제멋대로거든 201 00:13:54,585 --> 00:13:55,502 ‎맞서 싸우겠다고? 202 00:13:56,378 --> 00:13:58,255 ‎오래된 친구 아니었어? 203 00:14:00,173 --> 00:14:03,343 ‎16년 전엔 녀석의 제자였지만 ‎이제는 달라 204 00:14:04,011 --> 00:14:07,347 ‎누가 더 강한지 ‎제대로 겨뤄 봐야지 205 00:14:07,431 --> 00:14:09,057 ‎안 그러면 힘을 합칠 수 없어 206 00:14:09,141 --> 00:14:10,350 ‎다무드! 207 00:14:11,602 --> 00:14:13,896 ‎대체 뭐야? 제기랄 208 00:14:13,979 --> 00:14:17,774 ‎이 정도 주문으로는 ‎놈의 결계를 뚫을 수 없나? 209 00:14:18,442 --> 00:14:22,154 ‎대신관과 싸울 때도 ‎즐기는 것 같았는데 210 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 ‎지금은 초조해하고 있어 211 00:14:26,992 --> 00:14:29,870 ‎티아를 구하기 싫은 척했지만 212 00:14:30,370 --> 00:14:31,371 ‎사실은… 213 00:14:32,122 --> 00:14:34,166 ‎타이트로! 214 00:14:34,249 --> 00:14:36,293 ‎꺼져, 날아다니는 눈깔! 215 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 ‎안셈! 216 00:14:40,297 --> 00:14:43,216 ‎이럴 수가 ‎매직 미사일이 빗나가다니 217 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 ‎젠장, 주문을 실수했나? 218 00:14:46,219 --> 00:14:47,638 ‎안 돼! 219 00:14:54,937 --> 00:14:56,104 ‎다크 슈나이더! 220 00:15:00,692 --> 00:15:03,528 ‎내가 도게자에몬 따위한테… 221 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 ‎결계가 약해졌어 222 00:15:12,329 --> 00:15:14,164 ‎기회로군 223 00:15:14,247 --> 00:15:18,794 ‎스키스라츠슈 메가 메가데 224 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 ‎죽어라! 225 00:15:21,254 --> 00:15:22,255 ‎소돔! 226 00:15:31,682 --> 00:15:33,141 ‎도움이 됐나요? 227 00:15:33,642 --> 00:15:34,977 ‎그래 228 00:15:35,477 --> 00:15:36,979 ‎이런, 부상이 심하네요 229 00:15:37,646 --> 00:15:40,440 ‎그래도 좀 안심했어요 230 00:15:42,192 --> 00:15:45,946 ‎사실 티아가 무척 걱정돼서 ‎불안하군요? 231 00:15:46,780 --> 00:15:50,575 ‎하지만 부끄러워서 ‎일부러 싫은 척하는 거고요 232 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 ‎뭐? 아니야 233 00:15:56,039 --> 00:15:57,457 ‎이 계집애가! 234 00:15:57,541 --> 00:16:00,002 ‎자꾸 그렇게 헛소리하면 235 00:16:00,085 --> 00:16:03,296 ‎지금보다 더 부끄러운 꼴을 ‎당하게 될 줄 알아 236 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 ‎뭐라고요? 안 돼요 237 00:16:07,217 --> 00:16:08,051 ‎싫어요 238 00:16:09,052 --> 00:16:11,430 ‎그만하라고요! 239 00:16:12,514 --> 00:16:14,516 ‎얼마 안 남았다, 포기하지 마 240 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 ‎시라 공주님도 싸우고 계실 거야 241 00:16:18,729 --> 00:16:21,440 ‎기사의 자부심을 가지고 싸워라! 242 00:16:26,403 --> 00:16:29,281 ‎슬슬 미로도 끝날 때가 됐는데 243 00:16:29,906 --> 00:16:31,199 ‎이상하군 244 00:16:32,743 --> 00:16:36,747 ‎나 이제는 시집 못 가게 됐어 245 00:16:40,083 --> 00:16:44,755 ‎이런 짓을 당해 버렸잖아 246 00:16:47,049 --> 00:16:48,133 ‎하지만 어쩔 수 없어 247 00:16:48,967 --> 00:16:53,305 ‎이건 다 나라에 몸 바친 ‎티아를 구하기 위해서니까 248 00:16:54,806 --> 00:16:57,851 ‎티아한테도 이런 짓을 했을까? 249 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 ‎아까부터 왜 계속 빤히 봐? 250 00:17:02,439 --> 00:17:03,774 ‎흥분했어? 251 00:17:04,983 --> 00:17:08,570 ‎당신, 꼭 책임져야 해요 252 00:17:12,074 --> 00:17:13,700 ‎슬슬 내려줄 테니까 253 00:17:14,201 --> 00:17:15,619 ‎이제 훼방 놓지 마 254 00:17:16,119 --> 00:17:18,580 ‎알겠으니까 빨리 내려 줘요! 255 00:17:18,663 --> 00:17:21,583 ‎이 다리로 열심히 따라오라고 256 00:17:30,550 --> 00:17:31,676 ‎메이스 257 00:17:37,224 --> 00:17:38,892 ‎무척 피곤해 보이네요 258 00:17:39,476 --> 00:17:43,105 ‎도게자에몬 때문에 ‎강한 주문을 연속으로 사용했어 259 00:17:44,481 --> 00:17:46,483 ‎넌 잘 모르겠지만 260 00:17:46,566 --> 00:17:52,614 ‎마법 주문은 엄청난 집중력과 체력 ‎정신력이 필요해 261 00:17:53,698 --> 00:17:57,744 ‎하루에 이렇게 많은 주문을 ‎연속으로 사용하는 건 262 00:17:58,245 --> 00:17:59,704 ‎나니까 가능한 거야 263 00:18:00,288 --> 00:18:01,832 ‎안셈! 다무드! 264 00:18:02,499 --> 00:18:04,000 ‎소돔! 다무드! 265 00:18:04,501 --> 00:18:07,504 ‎안셈! 다무드! 266 00:18:08,922 --> 00:18:12,175 ‎이제 벽을 부술 필요는 ‎없을 것 같으니 267 00:18:12,801 --> 00:18:14,803 ‎주문을 아껴야겠어 268 00:18:16,429 --> 00:18:19,391 ‎가라를 만나면 쓸 주문이 269 00:18:20,016 --> 00:18:22,561 ‎한두 개밖에 안 남았어 270 00:18:22,644 --> 00:18:23,728 ‎그래요? 271 00:18:23,812 --> 00:18:26,857 ‎그러니 네 몸은 스스로 지켜 272 00:18:28,275 --> 00:18:29,109 ‎알겠어요 273 00:18:32,737 --> 00:18:35,240 ‎마침 여기 검이 있네요 274 00:18:36,324 --> 00:18:37,701 ‎뭐라고? 275 00:18:38,660 --> 00:18:39,494 ‎잠시만! 276 00:18:41,413 --> 00:18:43,915 ‎검이 마음대로 움직여! 277 00:18:51,381 --> 00:18:53,383 ‎마법이 걸려 있었군 278 00:18:54,301 --> 00:18:56,094 ‎흔한 함정이야 279 00:18:56,595 --> 00:18:57,679 ‎피가 나요 280 00:18:58,889 --> 00:19:01,766 ‎이럴 땐 의심 좀 하라고 281 00:19:02,642 --> 00:19:03,518 ‎제길 282 00:19:04,394 --> 00:19:07,063 ‎철저하군, 독을 발라 놨나 봐 283 00:19:08,148 --> 00:19:10,108 ‎괜찮아요, 다크 슈나이더? 284 00:19:10,692 --> 00:19:13,862 ‎미안해요, 제 잘못이에요 285 00:19:14,988 --> 00:19:16,656 ‎이봐, 시라 286 00:19:17,157 --> 00:19:20,368 ‎네, 뭐든지 말씀하세요 287 00:19:20,452 --> 00:19:23,663 ‎무슨 일이든 다 할게요 288 00:19:32,756 --> 00:19:33,632 ‎빨아 줘 289 00:19:34,883 --> 00:19:35,717 ‎네? 290 00:19:37,636 --> 00:19:38,470 ‎어서 291 00:19:39,429 --> 00:19:40,847 ‎독을 빨아내야 해 292 00:19:41,473 --> 00:19:42,933 ‎빨라고요? 293 00:19:43,433 --> 00:19:46,561 ‎네? 294 00:19:48,897 --> 00:19:49,731 ‎좋아 295 00:19:50,357 --> 00:19:52,817 ‎부탁이야, 더는 다가오지 마! 296 00:19:54,569 --> 00:19:55,570 ‎이것만 가르쳐 줘 297 00:19:56,780 --> 00:19:59,783 ‎왜 안스라삭스를 부활시키는 거야? 298 00:20:00,533 --> 00:20:02,327 ‎가장 빠른 수단이거든 299 00:20:02,994 --> 00:20:06,706 ‎파괴신의 엄청난 힘으로 ‎현 체제를 날려 버리고 300 00:20:07,249 --> 00:20:11,503 ‎우리가 지배하는 ‎새 왕국을 세울 거다 301 00:20:13,463 --> 00:20:17,217 ‎안스라삭스는 ‎전 인류를 멸망시킬 거야 302 00:20:17,300 --> 00:20:20,595 ‎그러고 나서 뭘 지배하겠단 거야? 303 00:20:22,180 --> 00:20:25,392 ‎놈을 통제할 방법이 있다면? 304 00:20:26,601 --> 00:20:29,396 ‎그럼 복종하는 자들만 ‎살려 놓을 수 있지 305 00:20:32,399 --> 00:20:34,567 ‎침입자가 정말 다크 슈나이더라면 306 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 ‎슬슬 미로를 빠져나올 때가 됐지 307 00:20:40,907 --> 00:20:43,326 ‎마지막 장애물은 어려울 거야 308 00:20:43,827 --> 00:20:48,832 ‎검의 마신을 쓰러뜨릴 만한 ‎주문이 남아 있을까? 309 00:20:49,374 --> 00:20:50,583 ‎다크 슈나이더 310 00:20:55,171 --> 00:20:58,550 ‎입으로 그런 짓을 해야 한다니 311 00:21:02,429 --> 00:21:03,346 ‎하지만… 312 00:21:05,557 --> 00:21:07,350 ‎이렇게 된 건 내 책임이야 313 00:21:08,059 --> 00:21:09,686 ‎무슨 일이든 해야 해 314 00:21:13,898 --> 00:21:16,818 ‎서두르지 않으면 독이… 315 00:21:35,211 --> 00:21:37,213 ‎티아 노트 요코의 마법사 316 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 ‎세게 317 00:21:41,968 --> 00:21:44,179 ‎더 세게 빨아 318 00:21:50,435 --> 00:21:51,353 ‎죽으면 안 돼요 319 00:21:52,687 --> 00:21:54,064 ‎다크 슈나이더 320 00:22:00,862 --> 00:22:05,158 ‎마검에 머무는 ‎화염 마신의 잠을 방해한 자가 321 00:22:05,241 --> 00:22:06,534 ‎너희들이냐? 322 00:22:08,536 --> 00:22:09,788 ‎이프리트다! 323 00:22:09,871 --> 00:22:12,582 ‎젠장, 하필이면 딱 이럴 때… 324 00:22:13,375 --> 00:22:15,710 ‎어리석은 인간들 같으니 325 00:22:16,211 --> 00:22:18,713 ‎목숨으로 죄를 갚아라! 326 00:23:47,385 --> 00:23:51,973 ‎자막: 이도현