1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ‎NETFLIX 動畫影集 2 00:00:15,475 --> 00:00:18,019 ‎妳還是別勉強自己了吧 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,731 ‎只讓你一個人去的話 ‎誰知道會搞出什麼事來 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,232 ‎所以我一定要跟著 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,820 ‎話說回來,你確定真的是這裡嗎? 6 00:00:28,404 --> 00:00:32,033 ‎對,這裡就是葛拉15年前的據點 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,659 ‎墓谷 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,413 ‎那我們出發吧! 9 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 ‎遵命! 10 00:00:40,708 --> 00:00:43,544 ‎真是提不起勁 11 00:02:16,679 --> 00:02:19,974 ‎劇名:入侵 12 00:02:20,766 --> 00:02:25,271 ‎(本節目內容及設定純屬虛構) 13 00:02:25,354 --> 00:02:29,734 ‎(與真實團體、人物 ‎名稱、法律無關) 14 00:02:32,445 --> 00:02:35,448 ‎真是的,一個小女生那麼固執 15 00:02:36,949 --> 00:02:40,411 ‎妳只要乖乖吐出 ‎解開達克休奈達封印的方法 16 00:02:40,995 --> 00:02:42,872 ‎我就會放妳回去 17 00:02:49,045 --> 00:02:52,506 ‎這麼難為情的方法,我怎麼說得出口 18 00:02:54,091 --> 00:02:56,886 ‎喂,妳該不會是愛上他了吧? 19 00:02:56,969 --> 00:02:59,013 ‎你…你在胡說什麼? 20 00:03:03,226 --> 00:03:06,604 ‎才不是!你不要亂猜好嗎! 21 00:03:08,940 --> 00:03:12,193 ‎妳應該不清楚他的過往經歷吧? 22 00:03:13,361 --> 00:03:14,654 ‎要我告訴妳嗎? 23 00:03:14,737 --> 00:03:18,699 ‎達克休奈達15年前的私生活? 24 00:03:18,783 --> 00:03:19,742 ‎什麼? 25 00:03:21,244 --> 00:03:23,704 ‎怎麼都沒遇到忍者出來禦敵啊? 26 00:03:24,205 --> 00:03:27,208 ‎哎呀?是不是我搞錯了啊? 27 00:03:28,251 --> 00:03:29,502 ‎你這傢伙! 28 00:03:29,585 --> 00:03:31,254 ‎陽子大人處境危險 29 00:03:31,337 --> 00:03:33,089 ‎你這是什麼態度? 30 00:03:33,172 --> 00:03:35,299 ‎不需要理會他 31 00:03:36,092 --> 00:03:37,426 ‎好了,出發吧 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,349 ‎沒想到他是這麼隨便的男人 33 00:03:44,475 --> 00:03:47,520 ‎迪亞太可憐了 ‎居然為了這個男人而被擄走 34 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 ‎終於出現了! 35 00:03:52,275 --> 00:03:53,943 ‎保護好希拉公主! 36 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 ‎不要讓敵人靠近! 37 00:03:55,820 --> 00:03:56,946 ‎不用擔心我 38 00:03:57,530 --> 00:03:59,240 ‎我知道怎麼用劍 39 00:04:02,034 --> 00:04:03,744 ‎啊!不好意思! 40 00:04:03,828 --> 00:04:05,037 ‎搞什麼 41 00:04:08,416 --> 00:04:11,294 ‎光彈、鏤! 42 00:04:11,377 --> 00:04:13,254 ‎鋼雷破彈! 43 00:04:15,965 --> 00:04:17,216 ‎魔法導彈嗎? 44 00:04:18,050 --> 00:04:21,595 ‎為什麼外來人會知道這條秘道? 45 00:04:22,179 --> 00:04:23,681 ‎難道你是… 46 00:04:25,766 --> 00:04:26,642 ‎給我閉嘴 47 00:04:27,476 --> 00:04:30,521 ‎聽說魔法飛彈每出必中要害 48 00:04:31,022 --> 00:04:32,982 ‎威力真是驚人 49 00:04:33,065 --> 00:04:37,528 ‎我想你應該還有很多 ‎更具殺傷力的暗黑咒語吧 50 00:04:38,237 --> 00:04:40,364 ‎是不是,達克休奈達? 51 00:04:40,448 --> 00:04:41,532 ‎喂,希拉 52 00:04:43,409 --> 00:04:44,243 ‎是! 53 00:04:44,327 --> 00:04:47,246 ‎如果妳不想在這邊礙手礙腳的 54 00:04:47,913 --> 00:04:49,832 ‎就把鎧甲和劍給扔掉 55 00:04:49,915 --> 00:04:51,709 ‎你這傢伙! 56 00:04:51,792 --> 00:04:53,586 ‎說話不得無禮! 57 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 ‎我很礙手礙腳嗎? 58 00:04:57,882 --> 00:04:59,008 ‎妳在幫倒忙 59 00:05:01,010 --> 00:05:02,636 ‎我明白了 60 00:05:09,727 --> 00:05:11,354 ‎總而言之 61 00:05:12,438 --> 00:05:14,940 ‎我們快去找入侵忍者要塞的路線吧 62 00:05:17,193 --> 00:05:18,069 ‎希拉公主 63 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 ‎吾等會誓死保護妳的安危! 64 00:05:23,866 --> 00:05:25,868 ‎路歇的私生活很亂? 65 00:05:26,369 --> 00:05:28,245 ‎應該猜想得出來吧 66 00:05:28,329 --> 00:05:29,997 ‎畢竟他這個傢伙… 67 00:05:30,539 --> 00:05:32,166 ‎可是慾望的化身呢 68 00:05:34,835 --> 00:05:37,129 ‎大概有十個左右吧? 69 00:05:41,592 --> 00:05:44,345 ‎那傢伙可是活了將近四百年 70 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 ‎有兩、三百個女人還差不多 71 00:05:46,931 --> 00:05:50,976 ‎四百年?兩、三百個女人? 72 00:05:51,477 --> 00:05:55,231 ‎只不過,那些女人 ‎現在應該都不在人世了 73 00:05:56,023 --> 00:05:57,983 ‎畢竟都已經過了15年了 74 00:05:59,026 --> 00:06:02,822 ‎但是,還有一個絕世正妹現在還活著 75 00:06:03,739 --> 00:06:05,950 ‎長相跟15年前一模一樣 76 00:06:06,951 --> 00:06:10,830 ‎那女人是達克休奈達以前的徒弟 77 00:06:10,913 --> 00:06:14,959 ‎也是我們反叛軍團的四天王之一! 78 00:06:16,001 --> 00:06:17,628 ‎他們是情侶嗎? 79 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 ‎誰知道? 80 00:06:19,839 --> 00:06:22,007 ‎詳細情況我也不太清楚 81 00:06:22,091 --> 00:06:24,093 ‎路歇有愛人了? 82 00:06:25,177 --> 00:06:27,513 ‎好了,大小姐 83 00:06:27,596 --> 00:06:31,058 ‎我叫陽子,不要叫我大小姐! 84 00:06:31,142 --> 00:06:33,436 ‎知道了,大小姐 85 00:06:33,519 --> 00:06:35,896 ‎但妳要是再這麼嘴硬下去 86 00:06:35,980 --> 00:06:39,525 ‎我也只好給妳一點懲罰了 87 00:06:44,572 --> 00:06:45,656 ‎這是史萊姆 88 00:06:52,079 --> 00:06:55,583 ‎這傢伙是特別改良的品種 ‎我很喜歡牠 89 00:06:56,167 --> 00:06:58,669 ‎牠可以把衣服溶掉喔 90 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 ‎嘎! 91 00:07:05,759 --> 00:07:07,303 ‎不要! 92 00:07:10,764 --> 00:07:13,476 ‎好的,我們該怎麼潛入呢? 93 00:07:15,144 --> 00:07:16,812 ‎我有個好主意! 94 00:07:17,354 --> 00:07:19,273 ‎我們就走那道門進去吧 95 00:07:19,899 --> 00:07:22,026 ‎那裡可是正門啊! 96 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 ‎那不是挺好的嗎? 97 00:07:28,741 --> 00:07:29,742 ‎咦?喂! 98 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 ‎喂!你要去哪裡? 99 00:07:32,995 --> 00:07:34,997 ‎站住!你想幹嘛? 100 00:07:35,623 --> 00:07:38,792 ‎妳看妳看,衣服快不見囉 101 00:07:39,376 --> 00:07:42,630 ‎要露出來囉,要被我看光光了喔 102 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 ‎不要…住手 103 00:07:47,384 --> 00:07:50,137 ‎救救我,達克休奈達! 104 00:07:53,682 --> 00:07:54,517 ‎咦? 105 00:07:55,559 --> 00:07:56,936 ‎喂,住手! 106 00:07:57,019 --> 00:07:57,895 ‎爆裂! 107 00:08:00,231 --> 00:08:01,065 ‎嘎! 108 00:08:06,070 --> 00:08:07,488 ‎讓各位久等了! 109 00:08:08,489 --> 00:08:10,950 ‎這麼大的爆炸 110 00:08:11,033 --> 00:08:12,910 ‎你覺得忍者會注意到嗎? 111 00:08:12,993 --> 00:08:15,496 ‎怎麼可能沒注意到啊! 112 00:08:17,998 --> 00:08:19,625 ‎有什麼好笑的啦! 113 00:08:20,125 --> 00:08:22,086 ‎你接下來要怎麼做啦? 114 00:08:22,795 --> 00:08:24,672 ‎剛剛的震動是怎麼回事? 115 00:08:25,256 --> 00:08:26,215 ‎啟稟大人! 116 00:08:26,298 --> 00:08:28,300 ‎有一群騎士和一名魔法師 117 00:08:28,384 --> 00:08:31,095 ‎他…他們從正門口攻進來了! 118 00:08:31,178 --> 00:08:32,221 ‎什麼? 119 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 ‎魔法師? 120 00:08:36,850 --> 00:08:40,396 ‎直接從忍者要塞的正門口闖進來? 121 00:08:40,479 --> 00:08:42,898 ‎會幹出這種蠢事的傢伙… 122 00:08:45,401 --> 00:08:46,902 ‎除了他也沒有別人了 123 00:08:48,028 --> 00:08:49,863 ‎竟敢直接從正門進攻 124 00:08:49,947 --> 00:08:51,615 ‎這群人真是沒有腦袋! 125 00:08:52,157 --> 00:08:53,534 ‎好,我們上! 126 00:08:53,617 --> 00:08:55,911 ‎你們先等等 127 00:08:55,995 --> 00:08:56,912 ‎啊? 128 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 ‎不要緊 129 00:08:58,539 --> 00:09:05,004 ‎我倒想看看他們有沒有本事 ‎通過忍者要塞底層的死亡迷宮 130 00:09:05,087 --> 00:09:06,672 ‎是不是呀,拉茲? 131 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 ‎不過話說回來… 132 00:09:19,226 --> 00:09:21,395 ‎這個小女生的身材也太… 133 00:09:29,528 --> 00:09:31,030 ‎全都倒下了 134 00:09:32,364 --> 00:09:35,951 ‎但怎麼不見其他忍者趕來支援? 135 00:09:42,041 --> 00:09:44,168 ‎米…米諾陶洛斯! 136 00:09:50,382 --> 00:09:52,718 ‎看!對面有梯子可以往上爬 137 00:09:55,054 --> 00:09:56,096 ‎危險! 138 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 ‎好痛 139 00:10:04,021 --> 00:10:05,230 ‎被他抱住了 140 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 ‎而且是第二次! 141 00:10:12,696 --> 00:10:14,156 ‎你太失禮了! 142 00:10:14,782 --> 00:10:16,784 ‎不得亂碰本公主! 143 00:10:20,788 --> 00:10:22,915 ‎所有人快跑到梯子那邊! 144 00:10:24,583 --> 00:10:25,626 ‎可惡! 145 00:10:25,709 --> 00:10:27,628 ‎竟然飼養了這麼恐怖的怪物! 146 00:10:29,421 --> 00:10:32,299 ‎喂!在我們爬上去的時候 147 00:10:32,383 --> 00:10:34,093 ‎你們先拖住那個傢伙 148 00:10:34,760 --> 00:10:35,636 ‎什麼? 149 00:10:35,719 --> 00:10:38,430 ‎混帳!你居然拿我們當你的肉盾? 150 00:10:38,931 --> 00:10:41,934 ‎卑鄙小人!我才不會任你擺佈! 151 00:10:43,602 --> 00:10:46,772 ‎這場保護公主的名譽之戰 152 00:10:46,855 --> 00:10:49,233 ‎不就是騎士團的英勇使命嗎! 153 00:10:50,776 --> 00:10:54,029 ‎你們各位難道不是嗎? 154 00:10:54,613 --> 00:10:55,614 ‎那當然! 155 00:10:56,115 --> 00:10:58,117 ‎來吧,王國的騎士團! 156 00:10:58,617 --> 00:11:01,495 ‎是時候展現我們的勇猛了! 157 00:11:02,705 --> 00:11:04,206 ‎衝啊! 158 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 ‎-前進! ‎-笨猴子 159 00:11:09,712 --> 00:11:10,671 ‎喂,希拉 160 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 ‎快趁那群笨蛋爭取時間的時候上去 161 00:11:14,508 --> 00:11:15,843 ‎女士優先 162 00:11:18,262 --> 00:11:19,096 ‎可是… 163 00:11:19,680 --> 00:11:22,474 ‎萬一有狀況,我在下面也可以擋著 164 00:11:22,558 --> 00:11:23,851 ‎可是… 165 00:11:24,476 --> 00:11:26,854 ‎妳先上去,我幫妳看著 166 00:11:28,439 --> 00:11:29,523 ‎我不要! 167 00:11:32,192 --> 00:11:34,570 ‎妳這女人有什麼毛病? 168 00:11:35,154 --> 00:11:36,405 ‎臭娘們… 169 00:11:39,867 --> 00:11:41,076 ‎別鬧了妳! 170 00:11:41,160 --> 00:11:44,872 ‎住手!放我下來! 171 00:11:45,664 --> 00:11:49,168 ‎抓緊了!我可是在趕時間呢! 172 00:11:51,920 --> 00:11:56,300 ‎不要…這個樣子… 173 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 ‎達克休奈達 174 00:12:00,471 --> 00:12:01,972 ‎快點來吧 175 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 ‎我都快看光囉 176 00:12:07,478 --> 00:12:09,021 ‎路歇… 177 00:12:09,104 --> 00:12:10,272 ‎達克休奈達! 178 00:12:13,859 --> 00:12:17,529 ‎他剛剛是不是說,他在趕時間? 179 00:12:26,079 --> 00:12:29,208 ‎騎士永不退縮! 180 00:12:29,792 --> 00:12:33,253 ‎不要怕!讓他見識騎士有多英勇! 181 00:12:33,754 --> 00:12:36,381 ‎噢,他們很拚命嘛 182 00:12:38,759 --> 00:12:39,968 ‎不要亂動 183 00:12:42,137 --> 00:12:43,055 ‎好 184 00:12:51,814 --> 00:12:53,357 ‎咦?奇怪 185 00:12:54,066 --> 00:12:57,986 ‎求求你,快把我放下來 186 00:13:00,531 --> 00:13:01,532 ‎什麼! 187 00:13:03,742 --> 00:13:05,327 ‎那是什麼? 188 00:13:06,161 --> 00:13:09,331 ‎鈴木土下座衛門嗎? 189 00:13:10,666 --> 00:13:12,501 ‎看來安斯拉薩克斯的活化 190 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 ‎讓次元間的通道擴張了 191 00:13:15,504 --> 00:13:18,674 ‎麻煩的傢伙,居然在人間實體化! 192 00:13:22,344 --> 00:13:23,971 ‎你想要對我做什麼? 193 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 ‎妳的魔法師就快要到了 194 00:13:28,350 --> 00:13:32,312 ‎妳待在下面這裡 ‎可看不到我們雙方大戰喔 195 00:13:32,813 --> 00:13:34,815 ‎不要!你不要過來! 196 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 ‎連路歇都沒看過我的身體耶! 197 00:13:39,278 --> 00:13:41,864 ‎要是你敢亂來,我就咬舌自盡! 198 00:13:41,947 --> 00:13:43,156 ‎他這個人啊 199 00:13:43,740 --> 00:13:47,202 ‎大概又在策劃 ‎一個稱霸世界的邪惡計畫 200 00:13:47,828 --> 00:13:50,163 ‎但他不見得會跟我們聯手 201 00:13:50,706 --> 00:13:53,500 ‎畢竟他一向很我行我素 202 00:13:54,585 --> 00:13:55,752 ‎你要跟他交戰嗎? 203 00:13:56,295 --> 00:13:58,213 ‎你們以前不是同伴嗎? 204 00:14:00,173 --> 00:14:03,176 ‎我已經不是16年前 ‎跟在他腳邊的徒弟了 205 00:14:04,011 --> 00:14:07,180 ‎雙方實力如何,現在不好好分個高下 206 00:14:07,264 --> 00:14:09,057 ‎我們都會覺得很難辦吧 207 00:14:09,141 --> 00:14:10,350 ‎爆裂! 208 00:14:11,602 --> 00:14:13,896 ‎可惡,難纏的畜生! 209 00:14:13,979 --> 00:14:17,733 ‎這種程度的咒語破不了他的結界嗎? 210 00:14:18,275 --> 00:14:20,360 ‎他之前跟大神官交戰時 211 00:14:20,444 --> 00:14:22,613 ‎明明還很樂在其中 212 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 ‎現在他卻焦急得不得了 213 00:14:26,825 --> 00:14:29,870 ‎雖然他表現出一副不想救迪亞的樣子 214 00:14:30,370 --> 00:14:31,371 ‎但實際上… 215 00:14:32,122 --> 00:14:34,166 ‎光彈、鏤! 216 00:14:34,249 --> 00:14:36,293 ‎給我消失,大眼怪! 217 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 ‎鋼雷破彈! 218 00:14:40,297 --> 00:14:43,216 ‎什麼?魔法導彈居然沒擊中目標! 219 00:14:43,717 --> 00:14:46,136 ‎糟了!難道是咒語失敗了? 220 00:14:46,219 --> 00:14:47,512 ‎怎麼可能! 221 00:14:54,519 --> 00:14:56,104 ‎達克休奈達! 222 00:15:00,692 --> 00:15:03,528 ‎我怎麼能敗給土下座衛門! 223 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 ‎結界變弱了! 224 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 ‎好機會! 225 00:15:14,247 --> 00:15:18,627 ‎死即、死來、此朽、歿各魔各殆… 226 00:15:19,211 --> 00:15:20,671 ‎去死吧! 227 00:15:21,171 --> 00:15:22,255 ‎等活地獄! 228 00:15:31,682 --> 00:15:33,141 ‎我有幫上忙嗎? 229 00:15:33,642 --> 00:15:34,977 ‎當然囉 230 00:15:35,477 --> 00:15:36,812 ‎天啊,好嚴重的傷 231 00:15:37,646 --> 00:15:40,315 ‎但我稍微可以安心了 232 00:15:42,192 --> 00:15:45,946 ‎你明明就很擔心迪亞的狀況 233 00:15:46,780 --> 00:15:50,575 ‎但你覺得太害臊了 ‎所以才故意鬧彆扭對吧? 234 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 ‎才…才不是咧 235 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 ‎臭娘們! 236 00:15:57,541 --> 00:16:00,002 ‎妳要是敢繼續糗我 237 00:16:00,085 --> 00:16:03,296 ‎我就要讓妳害羞到抬不起頭! 238 00:16:04,214 --> 00:16:05,757 ‎你說什麼? 239 00:16:07,259 --> 00:16:08,468 ‎不要! 240 00:16:09,052 --> 00:16:11,430 ‎拜託不要這樣! 241 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 ‎再撐一會,不要退怯! 242 00:16:16,101 --> 00:16:18,228 ‎希拉公主也在奮戰! 243 00:16:18,729 --> 00:16:21,440 ‎帶著騎士的榮耀向前衝吧! 244 00:16:26,403 --> 00:16:29,281 ‎我們應該快走出底層迷宮了才對 245 00:16:29,865 --> 00:16:31,199 ‎不太對勁 246 00:16:32,743 --> 00:16:36,705 ‎我這樣…已經嫁不出去了! 247 00:16:40,083 --> 00:16:44,755 ‎我的身體…被他這樣子對待 248 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 ‎但這也無可奈何 249 00:16:48,967 --> 00:16:53,305 ‎這‎一切都是為了救出 ‎替王國奉獻犧牲的迪亞 250 00:16:54,806 --> 00:16:57,851 ‎他是否也常常這樣對待迪亞? 251 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 ‎妳幹嘛從剛才就一直盯著我看? 252 00:17:02,439 --> 00:17:03,774 ‎在想色色的事? 253 00:17:04,983 --> 00:17:08,570 ‎你一定要對我負責喔! 254 00:17:12,074 --> 00:17:13,492 ‎我就把妳放在這邊吧 255 00:17:14,159 --> 00:17:15,619 ‎不要給我幫倒忙喔 256 00:17:16,119 --> 00:17:18,580 ‎我不會,快放我下來! 257 00:17:18,663 --> 00:17:21,583 ‎妳這雙美腿要好好跟緊我喔 258 00:17:30,550 --> 00:17:31,676 ‎開門! 259 00:17:37,224 --> 00:17:38,892 ‎你看起來很累的樣子 260 00:17:39,476 --> 00:17:43,105 ‎剛才對付土下座衛門 ‎連續用了幾個大型咒語 261 00:17:43,980 --> 00:17:46,483 ‎跟妳說妳也不懂 262 00:17:46,566 --> 00:17:50,403 ‎但魔法咒語需要極高的專注力 263 00:17:50,487 --> 00:17:52,614 ‎也會耗費大量的體力和精力 264 00:17:53,740 --> 00:17:57,744 ‎一天內能夠使用這麼多咒語的 265 00:17:58,245 --> 00:17:59,704 ‎大概只有我了吧 266 00:18:00,205 --> 00:18:02,415 ‎鋼雷破彈!爆裂! 267 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 ‎等活地獄!爆裂! 268 00:18:04,501 --> 00:18:07,504 ‎鋼雷破彈!爆裂! 269 00:18:08,922 --> 00:18:12,175 ‎看樣子接下來不用再破牆前進了 270 00:18:12,801 --> 00:18:14,803 ‎咒語我要省點用了 271 00:18:16,429 --> 00:18:22,561 ‎待會跟葛拉那傢伙對戰 ‎大概只剩下一兩個咒語可以用了 272 00:18:22,644 --> 00:18:23,728 ‎天啊 273 00:18:23,812 --> 00:18:26,857 ‎所以從現在起,妳得保護自己了! 274 00:18:27,482 --> 00:18:28,984 ‎明白了 275 00:18:32,988 --> 00:18:35,323 ‎真剛好,這裡有一把劍可以用 276 00:18:36,324 --> 00:18:37,701 ‎什麼? 277 00:18:38,535 --> 00:18:39,494 ‎等一下! 278 00:18:41,413 --> 00:18:43,915 ‎劍自己動了起來! 279 00:18:51,381 --> 00:18:53,383 ‎看來這把劍被施了魔法 280 00:18:54,301 --> 00:18:56,094 ‎這是常見的圈套 281 00:18:56,595 --> 00:18:57,679 ‎你流血了! 282 00:18:58,805 --> 00:19:01,766 ‎妳應該提高警覺的 283 00:19:02,642 --> 00:19:03,518 ‎好痛 284 00:19:04,227 --> 00:19:07,063 ‎想得真周到,竟然還塗了毒藥 285 00:19:08,148 --> 00:19:10,108 ‎你還好嗎,達克休奈達? 286 00:19:10,692 --> 00:19:13,862 ‎對不起!都是我害的! 287 00:19:14,487 --> 00:19:16,656 ‎喂,希拉 288 00:19:17,157 --> 00:19:20,202 ‎是!有什麼事儘管說! 289 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 ‎我什麼都願意做! 290 00:19:22,120 --> 00:19:23,663 ‎我應該怎麼做才好? 291 00:19:32,756 --> 00:19:33,632 ‎幫我吸… 292 00:19:34,883 --> 00:19:35,759 ‎什麼? 293 00:19:37,677 --> 00:19:40,847 ‎快點,幫我把毒吸出來! 294 00:19:41,473 --> 00:19:42,933 ‎吸… 295 00:19:43,433 --> 00:19:46,561 ‎什麼? 296 00:19:48,897 --> 00:19:49,731 ‎接下來… 297 00:19:50,357 --> 00:19:52,817 ‎求求你!不要再過來了! 298 00:19:54,444 --> 00:19:55,570 ‎回答我一個問題 299 00:19:56,780 --> 00:19:59,783 ‎你們為什麼要讓安斯拉薩克斯復活? 300 00:20:00,533 --> 00:20:02,327 ‎因為這是最快的方法 301 00:20:03,036 --> 00:20:06,748 ‎借用邪神的超強破壞力 ‎就能摧毀現在的體制 302 00:20:07,249 --> 00:20:11,503 ‎然後我們要建立一個 ‎由我們統治的新王國 303 00:20:13,463 --> 00:20:17,217 ‎安斯拉薩克斯會毀滅全人類的! 304 00:20:17,300 --> 00:20:20,595 ‎到時候你們還能統治誰! 305 00:20:22,180 --> 00:20:25,392 ‎要是我告訴妳 ‎有方法可以控制邪神呢? 306 00:20:26,601 --> 00:20:29,688 ‎我們可以留下服從我們的人 307 00:20:32,399 --> 00:20:34,943 ‎如果達克休奈達真的來了 308 00:20:35,026 --> 00:20:37,070 ‎他差不多快通過底層迷宮了吧 309 00:20:40,907 --> 00:20:43,326 ‎最後一道關卡難度很高 310 00:20:43,827 --> 00:20:48,832 ‎你還剩下多少咒語 ‎可以打倒劍裡的魔神呢? 311 00:20:49,374 --> 00:20:50,834 ‎達克休奈達 312 00:20:55,171 --> 00:20:58,550 ‎居然要我用嘴巴… 313 00:21:02,429 --> 00:21:03,346 ‎可是… 314 00:21:05,557 --> 00:21:07,350 ‎這都是我的錯 315 00:21:08,059 --> 00:21:09,686 ‎不管怎樣我都得做 316 00:21:13,898 --> 00:21:16,818 ‎我得快點,不然毒液… 317 00:21:35,211 --> 00:21:37,213 ‎迪亞諾特陽子的專屬魔法使 318 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 ‎繼續 319 00:21:41,968 --> 00:21:44,179 ‎繼續用力吸! 320 00:21:50,018 --> 00:21:54,064 ‎不要死,達克休奈達! 321 00:22:00,612 --> 00:22:06,534 ‎就是你們打擾了 ‎在魔劍中沉睡的火炎魔神嗎? 322 00:22:08,536 --> 00:22:12,582 ‎是依夫利特! ‎怎麼偏偏選在這時候現身! 323 00:22:13,375 --> 00:22:16,127 ‎愚蠢的人類 324 00:22:16,211 --> 00:22:18,713 ‎用性命付出代價吧! 325 00:23:47,385 --> 00:23:51,014 ‎字幕翻譯:顏志翔