1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,858
Να γίνεις στάχτη, μυξιάρικο!
3
00:00:25,151 --> 00:00:26,486
Γκανς εν Ρο!
4
00:02:03,541 --> 00:02:06,669
Τον μπάσταρδο.
Χρησιμοποιεί το ίδιο ξόρκι μ' εμένα.
5
00:02:07,879 --> 00:02:08,880
ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ
6
00:02:08,963 --> 00:02:11,174
Φαίνεται πως ξέρεις λίγη μαγεία.
7
00:02:12,758 --> 00:02:13,593
Να πάρει.
8
00:02:13,676 --> 00:02:16,053
Το δηλητήριο θολώνει την όρασή μου…
9
00:02:20,766 --> 00:02:23,561
Η μαγεία των κληρικών και των μάγων
10
00:02:23,644 --> 00:02:26,772
χωρίζεται σε τέσσερις κατηγορίες
ανάλογα από πού πηγάζει.
11
00:02:28,191 --> 00:02:32,486
Η πρώτη κατηγορία είναι η μαγεία
από την ψυχική δύναμη και την ενέργεια.
12
00:02:33,029 --> 00:02:36,991
Η δεύτερη είναι η λευκή μαγεία,
πηγάζει από την πίστη στους θεούς.
13
00:02:37,533 --> 00:02:41,579
Μετά είναι η μαύρη μαγεία,
που πηγάζει από συμφωνίες με δαίμονες.
14
00:02:41,662 --> 00:02:43,915
Και, τέλος, η μαγεία των πνευμάτων.
15
00:02:45,082 --> 00:02:47,793
Τα έχεις μάθει. Καλά λες.
16
00:02:48,544 --> 00:02:51,923
Η μαγεία των πνευμάτων
πηγάζει από δέσμευση με πνεύματα
17
00:02:52,006 --> 00:02:56,177
που ζουν στα πεδία των στοιχείων,
γης, νερού, φωτιάς και ανέμου.
18
00:02:56,260 --> 00:03:01,140
Ο Νταρκ Σνάιντερ χρησιμοποιεί κυρίως
μαύρη μαγεία και μαγεία των πνευμάτων.
19
00:03:01,724 --> 00:03:05,728
Ειδικεύεται στη μαγεία κεραυνών,
από το πεδίο του ανέμου,
20
00:03:05,811 --> 00:03:08,648
και στη μαγεία φλόγας,
από το πεδίο της φωτιάς.
21
00:03:08,731 --> 00:03:11,776
Ο Εφρίτ κατοικεί στο πεδίο της φωτιάς.
22
00:03:12,276 --> 00:03:15,363
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, δεσποσύνη;
23
00:03:15,947 --> 00:03:16,822
Δεν μπορεί!
24
00:03:16,906 --> 00:03:18,032
Ακριβώς!
25
00:03:18,115 --> 00:03:22,161
Το πιο ισχυρό ξόρκι του Νταρκ Σνάιντερ,
δηλαδή το Χέλιον,
26
00:03:22,245 --> 00:03:24,789
δεν μπορεί να νικήσει τον Εφρίτ!
27
00:03:24,872 --> 00:03:26,207
Και όχι μόνο αυτό.
28
00:03:26,290 --> 00:03:30,753
Το Χέλιον ενδυναμώνει
ακόμη περισσότερο τον θεό της φωτιάς!
29
00:03:33,339 --> 00:03:36,926
Τι τρέχει, πιτσιρίκο;
Παραείμαι δυνατός για σένα;
30
00:03:37,718 --> 00:03:40,179
Νταρκ Σνάιντερ! Είσαι καλά;
31
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
Μπορεί να ζόρισαν τα πράγματα.
32
00:03:43,182 --> 00:03:45,351
Δες! Είναι πολύ καυτό.
33
00:03:45,851 --> 00:03:48,854
Έχει τη διπλάσια δύναμη
απ' το δικό μου Γκανς εν Ρο.
34
00:03:48,938 --> 00:03:50,523
Μείνε κοντά μου!
35
00:03:51,023 --> 00:03:53,985
Οι φλόγες έξω απ' το φράγμα
είναι πάνω από 1.000 βαθμούς!
36
00:03:54,485 --> 00:03:56,195
Θα σε κάνουν κάρβουνο!
37
00:03:58,656 --> 00:04:01,200
Έχω μάθει για ένα ξόρκι.
38
00:04:01,742 --> 00:04:05,204
Ένα ξόρκι που βλάπτει
τους κατοίκους του πεδίου της φωτιάς…
39
00:04:05,288 --> 00:04:07,415
Αλήθεια; Σ' ακούω.
40
00:04:07,957 --> 00:04:09,625
-Το ξόρκι Κολντ.
-Όχι.
41
00:04:11,377 --> 00:04:12,295
Τι;
42
00:04:12,920 --> 00:04:14,547
Δεν έχω αυτό το ξόρκι.
43
00:04:15,047 --> 00:04:17,258
Δεν είμαι καλός στα ξόρκια κρύου.
44
00:04:17,925 --> 00:04:20,594
Εδώ που τα λέμε,
ο Καλ-Σου ήταν καλός σ' αυτά.
45
00:04:21,595 --> 00:04:23,472
Δεν μπορεί! Τότε…
46
00:04:25,308 --> 00:04:26,726
Είσαι μάγος
47
00:04:26,809 --> 00:04:29,437
και δεν ξέρεις το ξόρκι Κολντ, πιτσιρίκο;
48
00:04:30,021 --> 00:04:34,150
Σκάσε, κτήνος! Οι άνθρωποι έχουν
δικές τους δυνάμεις και αδυναμίες!
49
00:04:34,233 --> 00:04:36,694
Μην γκρινιάζεις, μυξιάρικο!
50
00:04:36,777 --> 00:04:39,697
Τότε, θα κάνω
το αγαπημένο σου ξόρκι φωτιάς,
51
00:04:40,197 --> 00:04:42,366
και θα σε κάνω στάχτη!
52
00:04:43,117 --> 00:04:45,995
Θα γίνει στύλος φωτιάς,
πάνω από 2.000 βαθμούς!
53
00:04:47,663 --> 00:04:49,874
Η αίθουσα θα γίνει θάλασσα μάγματος!
54
00:04:49,957 --> 00:04:51,584
Καρδιά της φλόγας…
55
00:04:51,667 --> 00:04:54,295
Το φράγμα δεν θα αντέξει και τους δυο μας.
56
00:04:55,629 --> 00:04:57,006
Μην κουνηθείς.
57
00:04:57,923 --> 00:05:00,009
Τι κάνεις; Νταρκ Σνάιντερ!
58
00:05:00,593 --> 00:05:02,928
Πάμε, κτήνος!
59
00:05:04,930 --> 00:05:07,266
Να πεθάνεις, πιτσιρίκο!
60
00:05:07,350 --> 00:05:09,101
Χέλιον!
61
00:05:12,021 --> 00:05:13,272
Νταρκ Σνάιντερ!
62
00:05:15,816 --> 00:05:17,526
Φαίνεται πως ξεκίνησε.
63
00:05:18,694 --> 00:05:20,112
Στ' αλήθεια ο Λούσιεν…
64
00:05:21,364 --> 00:05:24,116
Αν είναι έτσι, πώς έσπασαν τη σφραγίδα;
65
00:05:24,700 --> 00:05:27,912
Δεν μπορεί…
Φίλησε κάποια άλλη τον Λούσιεν;
66
00:05:28,996 --> 00:05:31,374
Αποκλείεται! Μα ποια μπορεί να ήταν;
67
00:05:33,709 --> 00:05:36,545
Από δω! Κι εδώ
είναι γκρεμισμένος ο τοίχος.
68
00:05:38,130 --> 00:05:39,507
Αυτός θα το έκανε.
69
00:05:40,508 --> 00:05:42,176
Τι τρομερή δύναμη!
70
00:05:42,718 --> 00:05:44,428
Τόσο ισχυρή είναι η μαγεία.
71
00:05:45,096 --> 00:05:46,972
Κάνει πάρα πολλή ζέστη…
72
00:05:47,515 --> 00:05:50,434
Ανησυχώ γι' αυτές τις δονήσεις. Βιαστείτε!
73
00:05:50,518 --> 00:05:52,520
Κοιτάξτε! Τι είναι αυτό;
74
00:05:52,603 --> 00:05:53,437
Τι;
75
00:05:53,938 --> 00:05:55,231
Είναι…
76
00:05:56,857 --> 00:05:58,150
Λάβα;
77
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
Τρελάθηκες, πιτσιρίκο;
78
00:06:03,280 --> 00:06:06,367
Βγήκες απ' το φράγμα σου για να καείς;
79
00:06:06,951 --> 00:06:10,496
Για μας τους δαίμονες, η ανθρώπινη
διάρκεια ζωής είναι μια στιγμή.
80
00:06:10,579 --> 00:06:12,373
Εσύ πετάς τη δική σου;
81
00:06:12,456 --> 00:06:13,749
Ανόητε!
82
00:06:14,291 --> 00:06:15,543
Όχι!
83
00:06:17,461 --> 00:06:20,840
Μπρέιν ντεντ…
84
00:06:20,923 --> 00:06:25,386
Τι; Προσπαθείς να κάνεις ξόρκι
μέσα σε φωτιά 2.000 βαθμών;
85
00:06:25,469 --> 00:06:26,762
Νταρκ Σνάιντερ!
86
00:06:27,471 --> 00:06:30,975
Υπάκουσε στη διαθήκη του αίματος.
Βγες από τη γη του Άμπαντον…
87
00:06:31,642 --> 00:06:34,186
Αποκλείεται! Αυτό το ξόρκι!
88
00:06:35,521 --> 00:06:36,730
Ηλίθιε!
89
00:06:37,440 --> 00:06:41,444
Σταμάτα, πιτσιρίκο!
Η μαγεία της φωτιάς δεν πιάνει σ' εμένα!
90
00:06:42,027 --> 00:06:45,781
Φωτιά της Γκεχένα,
γίνε πύρινη ριπή και κάψε τα πάντα!
91
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Δεν πιάνει σ' εμένα, είπα!
92
00:06:48,325 --> 00:06:49,785
Έξοντους!
93
00:06:51,036 --> 00:06:52,413
Τι;
94
00:06:54,081 --> 00:06:55,332
Όχι! Μπάσταρδε!
95
00:06:55,416 --> 00:07:00,087
Είναι 20.000 βαθμοί, πάνω απ' το σημείο
τήξης της πέτρας! Πώς το έκανες;
96
00:07:00,171 --> 00:07:04,258
Πήρα τη θερμότητα
από τις φλόγες που δημιούργησες
97
00:07:04,341 --> 00:07:06,552
και πρόσθεσα το δικό μου ξόρκι.
98
00:07:06,635 --> 00:07:09,221
Εύκολο ήταν, παλιοχταπόδι!
99
00:07:09,305 --> 00:07:11,974
Χρησιμοποίησες ως πάτημα το Χέλιόν μου;
100
00:07:12,057 --> 00:07:13,267
Αποκλείεται!
101
00:07:16,896 --> 00:07:18,814
Να σε, Νταρκ Σνάιντερ…
102
00:07:26,906 --> 00:07:28,657
Το μυξιάρικο!
103
00:07:28,741 --> 00:07:33,412
Έσφαξε τον θεό της φλόγας με φλόγες
σούπερ σούπερ υψηλής θερμοκρασίας!
104
00:07:33,496 --> 00:07:34,788
Δεν το πιστεύω!
105
00:07:41,212 --> 00:07:45,716
Είναι η πρώτη φορά που χάνω
από τότε που γεννήθηκα, 300 χρόνια πριν.
106
00:07:46,759 --> 00:07:49,261
Η πρώτη μου ήττα…
107
00:07:50,221 --> 00:07:51,597
Παλιομυξιάρικο!
108
00:07:51,680 --> 00:07:53,974
Με έλεγε μυξιάρικο,
109
00:07:54,683 --> 00:07:56,352
αλλά ήταν πιο μικρός από μένα.
110
00:08:03,734 --> 00:08:07,655
Ο Εφρίτ ξαναμπήκε στο σπαθί!
Παραδέχτηκε την ήττα του!
111
00:08:07,738 --> 00:08:09,657
Έχει 300 χρόνια να ηττηθεί.
112
00:08:09,740 --> 00:08:14,286
Το Σπαθί της Φωτιάς! Ούτε ο Γκάρα
δεν μπορούσε να το πιάσει στα χέρια του!
113
00:08:14,370 --> 00:08:17,039
Δέχτηκε αυτόν τον άντρα ως αφέντη του!
114
00:08:18,123 --> 00:08:20,167
Το Σπαθί της Φωτιάς;
115
00:08:20,251 --> 00:08:22,920
Μάγος είμαι, δεν χρειάζομαι σπαθί.
116
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Δεν αντικαθιστά το Έξοντους.
117
00:08:28,092 --> 00:08:31,470
Γκάρα, ήρθα! Δώσ' μου πίσω τη γυναίκα μου!
118
00:08:31,554 --> 00:08:33,806
Αμάν! Θα χρησιμοποιήσει το σπαθί!
119
00:08:38,352 --> 00:08:40,396
Καλώς ήρθες, Νταρκ Σνάιντερ.
120
00:08:40,896 --> 00:08:43,440
Καιρό έχουμε να τα πούμε.
Δεκαπέντε χρόνια.
121
00:08:45,651 --> 00:08:47,027
Λούσιεν!
122
00:08:47,111 --> 00:08:50,698
Ήρθες στ' αλήθεια να με σώσεις;
123
00:08:51,198 --> 00:08:52,032
Λούσιεν.
124
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
Λούσιεν.
125
00:08:54,410 --> 00:08:55,494
Λούσιεν!
126
00:08:56,829 --> 00:08:57,955
Νταρκ Σνάιντερ!
127
00:08:59,540 --> 00:09:01,709
Γκάρα! Μπάσταρδε…
128
00:09:02,251 --> 00:09:05,504
Νίκησες τον Εφρίτ.
Με εντυπωσιάζεις, Νταρκ Σνάιντερ.
129
00:09:06,255 --> 00:09:09,717
Καταλαβαίνω γιατί διοικούσες
στρατό πάνω από 10 εκατομμύρια
130
00:09:09,800 --> 00:09:13,137
και κόντεψες να κατακτήσεις όλο τον κόσμο.
131
00:09:14,263 --> 00:09:15,264
Όμως,
132
00:09:16,765 --> 00:09:20,894
χρησιμοποίησες πολλά ξόρκια
για να φτάσεις μέχρι εδώ, έτσι δεν είναι;
133
00:09:21,478 --> 00:09:23,188
Και έχεις δηλητηριαστεί.
134
00:09:23,272 --> 00:09:26,859
Το σώμα και ο νους σου
θα είναι στα όριά τους.
135
00:09:27,443 --> 00:09:28,319
Δηλητήριο;
136
00:09:28,902 --> 00:09:30,446
Χαριτωμένη κοπέλα είναι.
137
00:09:31,280 --> 00:09:34,617
Ήρθες μέχρι εδώ για να τη σώσεις.
Σίγουρα την καψουρεύτηκες.
138
00:09:35,200 --> 00:09:38,495
Και δεν έχεις πάει καν μαζί της.
Δεν τα συνηθίζεις αυτά.
139
00:09:40,539 --> 00:09:43,417
Εσύ είσαι μοχθηρός, σκληρός,
πονηρός και άπονος.
140
00:09:43,500 --> 00:09:46,795
Θα έκανες οτιδήποτε για να νικήσεις,
όσο ανήθικο κι αν ήταν.
141
00:09:46,879 --> 00:09:48,839
Όλοι σε φοβόντουσαν σαν δαίμονα.
142
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
Όχι!
143
00:09:50,215 --> 00:09:53,052
Κι αυτή η μικρή σε παίζει στα δάχτυλα.
144
00:09:53,135 --> 00:09:54,094
Όχι!
145
00:09:54,678 --> 00:09:56,180
Κωλόπαιδο!
146
00:09:56,263 --> 00:09:58,349
Έγδυσες τη Γιόκο;
147
00:09:58,974 --> 00:10:01,810
Την κοίταξες;
148
00:10:03,354 --> 00:10:07,858
Εγώ δεν την έχω δει γυμνή ακόμα!
149
00:10:11,904 --> 00:10:13,113
Ρε βλάκα!
150
00:10:13,197 --> 00:10:14,865
Παλιοανώμαλε!
151
00:10:14,948 --> 00:10:17,910
Τι χαζή που είμαι,
που νιώθω πράγματα για σένα!
152
00:10:19,119 --> 00:10:22,247
Δεν είσαι όπως ήσουν παλιά…
153
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
Τέλος πάντων.
154
00:10:25,501 --> 00:10:27,920
Η μάχη σπαθιού και μαγείας
θα λήξει γρήγορα.
155
00:10:28,003 --> 00:10:32,675
Ή ο μάγος θα κάνει ξόρκι πρώτος
ή ο ξιφομάχος θα προλάβει να χτυπήσει.
156
00:10:32,758 --> 00:10:33,717
Δάσκαλε Γκάρα!
157
00:10:33,801 --> 00:10:35,302
Μείνετε πίσω.
158
00:10:36,387 --> 00:10:37,471
Θέλω πέντε λεπτά.
159
00:10:37,971 --> 00:10:42,017
Θα δεις πόσο πιο δυνατός
έγινα τα τελευταία 15 χρόνια.
160
00:10:42,976 --> 00:10:44,728
Έγινε.
161
00:10:44,812 --> 00:10:46,772
Άντε, έλα, να σε σκοτώσω.
162
00:10:49,650 --> 00:10:51,068
Πάμε!
163
00:10:51,568 --> 00:10:53,070
Λεπίδα Μουρασάμε!
164
00:10:57,825 --> 00:10:59,243
Έτσι, δάσκαλε!
165
00:11:00,452 --> 00:11:01,495
Πώς σου φάνηκε;
166
00:11:01,578 --> 00:11:04,498
Μπορώ να επιτεθώ
και εκτός εμβέλειας χτυπήματος.
167
00:11:09,378 --> 00:11:10,713
Πόνεσε αυτό.
168
00:11:12,047 --> 00:11:13,507
Νταρκ Σνάιντερ!
169
00:11:13,590 --> 00:11:15,884
Για πες εκείνο το ξόρκι σου!
170
00:11:22,433 --> 00:11:25,769
Χωρίς τα ξόρκια του,
ένας μάγος είναι απλός άνθρωπος.
171
00:11:26,270 --> 00:11:29,064
Δεν έχει καμία ελπίδα
ενάντια σε έναν νίντζα.
172
00:11:31,984 --> 00:11:33,902
Τία, χτύπησες;
173
00:11:34,445 --> 00:11:35,529
Πριγκίπισσα Σίλα…
174
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
Μα τι κάνει εκείνη εδώ;
175
00:11:38,699 --> 00:11:39,825
Είσαι εντάξει τώρα.
176
00:11:40,367 --> 00:11:42,745
Είμαι σίγουρη πως θα τον νικήσει.
177
00:11:43,412 --> 00:11:44,455
Δεν μπορεί.
178
00:11:44,538 --> 00:11:46,790
Η Σίλα είναι εκείνη που…
179
00:12:00,262 --> 00:12:05,392
Ζάαζαρντ, Ζάαζαρντ, Σχρόνο, Χρόνοσκ…
180
00:12:06,518 --> 00:12:09,104
Αυτό το ξόρκι… Το Βένομ είναι!
181
00:12:09,188 --> 00:12:12,566
Φλόγες της κόλασης,
που καίτε στα έγκατα του σκότους…
182
00:12:13,484 --> 00:12:15,569
Το περίμενα, Νταρκ Σνάιντερ!
183
00:12:15,652 --> 00:12:18,363
Μόνο αυτό το ξόρκι σού έχει απομείνει!
184
00:12:18,447 --> 00:12:19,656
Αλλά είναι αργά!
185
00:12:19,740 --> 00:12:20,699
Δεν θα προλάβει!
186
00:12:20,783 --> 00:12:22,451
-Θα πει το ξόρκι!
-Δάσκαλε!
187
00:12:22,534 --> 00:12:25,287
Γίνετε το ξίφος μου,
σφάξτε τους εχθρούς μου!
188
00:12:25,370 --> 00:12:26,789
Μαζινκέν!
189
00:12:33,045 --> 00:12:34,421
Νταρκ Σνάιντερ!
190
00:12:34,505 --> 00:12:36,632
Έτσι! Νίκησε ο δάσκαλος Γκάρα!
191
00:12:41,428 --> 00:12:42,387
Βένομ!
192
00:12:43,680 --> 00:12:44,556
Τι;
193
00:12:44,640 --> 00:12:45,974
Όχι!
194
00:12:51,522 --> 00:12:52,481
Δάσκαλε Γκάρα!
195
00:12:54,483 --> 00:12:55,818
Παραλίγο…
196
00:12:55,901 --> 00:13:00,364
Αν έκανα στην άκρη μια στιγμή αργότερα,
το Βένομ θα με πετύχαινε ευθέως.
197
00:13:01,448 --> 00:13:02,324
Γκάρα,
198
00:13:02,825 --> 00:13:04,993
υποτιμάς τη δύναμή μου.
199
00:13:06,161 --> 00:13:10,582
Όμως, ζόρισες εμένα, τον Νταρκ Σνάιντερ,
πιο πολύ απ' ό,τι κανείς άλλος.
200
00:13:12,042 --> 00:13:13,418
Το χέρι μου.
201
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
Κάθαρμα!
202
00:13:16,088 --> 00:13:18,173
-Θα σε σκοτώσω!
-Θα σε σκοτώσω!
203
00:13:19,716 --> 00:13:23,512
Τώρα δεν αστειεύονται!
Θα σκοτωθούν στ' αλήθεια!
204
00:13:23,595 --> 00:13:24,471
Όχι!
205
00:13:24,555 --> 00:13:29,101
Αν η μαγεία του Νταρκ Σνάιντερ και
το σπαθί του δασκάλου Γκάρα συγκρουστούν,
206
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
ο ένας τους θα πεθάνει!
207
00:13:32,521 --> 00:13:34,898
Όμως, έχει ακόμα ξόρκια ο Νταρκ Σνάιντερ
208
00:13:34,982 --> 00:13:37,818
αρκετά δυνατά για να νικήσει τον δάσκαλο;
209
00:13:45,993 --> 00:13:48,412
Η πληγή του αιμορραγεί πάρα πολύ…
210
00:13:49,079 --> 00:13:54,710
Έχω μόνο κάνα δυο ξόρκια ακόμα
για να χρησιμοποιήσω ενάντια στον Γκάρα.
211
00:13:57,004 --> 00:13:58,630
Και έχει δηλητηριαστεί.
212
00:13:59,298 --> 00:14:02,342
Αλλά προσπαθεί ακόμη να σώσει την Τία;
213
00:14:03,802 --> 00:14:05,888
Πονάει η καρδιά μου.
214
00:14:06,638 --> 00:14:10,851
Τι μου συμβαίνει;
215
00:14:13,562 --> 00:14:14,855
Η πριγκίπισσα Σίλα…
216
00:14:17,983 --> 00:14:21,194
Η πριγκίπισσα Σίλα
είναι ερωτευμένη με τον Λούσιεν;
217
00:14:21,278 --> 00:14:23,697
Είναι δυνατόν;
218
00:14:27,576 --> 00:14:29,077
Γιατί;
219
00:14:29,161 --> 00:14:31,288
Δεν του έχουν μείνει άλλα ξόρκια.
220
00:14:31,788 --> 00:14:33,957
Θα 'πρεπε να λιποθυμήσει
απ' την αιμορραγία.
221
00:14:34,958 --> 00:14:37,461
Άλλο ένα χτύπημα και θα λήξει αυτό.
222
00:14:38,045 --> 00:14:41,506
Τι είναι, όμως,
αυτή η επιβλητική αύρα που βγάζει;
223
00:14:42,507 --> 00:14:43,759
Εντάξει!
224
00:14:43,842 --> 00:14:47,095
Νταρκ Σνάιντερ, πράγματι
είσαι πιο δυνατός από ποτέ.
225
00:14:47,596 --> 00:14:50,265
Αλλά σου τελείωσαν τα ξόρκια.
226
00:14:50,933 --> 00:14:53,769
Άλλωστε, δεν βλέπω τον λόγο
227
00:14:53,852 --> 00:14:56,813
να προσπαθείς εμμονικά
να σώσεις εκείνο το κορίτσι.
228
00:14:56,897 --> 00:14:58,857
-Σε ξέρω καλά.
-Τι;
229
00:14:59,441 --> 00:15:02,110
Απ' ό,τι θυμάμαι, σου αρέσουν οι παρθένες.
230
00:15:04,112 --> 00:15:07,407
Πίστευες πραγματικά
ότι δεν της έκανα τίποτα;
231
00:15:08,575 --> 00:15:11,328
Κάθαρμα! Τι έκανες στη Γιόκο;
232
00:15:12,579 --> 00:15:13,830
Θα σου πω!
233
00:15:13,914 --> 00:15:16,166
Πρώτα την έδεσα με αλυσίδες,
234
00:15:16,249 --> 00:15:18,669
την τύλιξα με γλίτσα και έπαιξα μαζί της!
235
00:15:18,752 --> 00:15:21,254
Τι; Με γλίτσα;
236
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Ρε! Τι είναι αυτά που λες;
237
00:15:23,840 --> 00:15:25,926
Έλιωσα τα ρούχα της, την είχα γυμνή
238
00:15:26,551 --> 00:15:31,640
και άφησα το βλέμμα μου να γλείφει αργά
κάθε γωνιά του κορμιού της.
239
00:15:31,723 --> 00:15:34,351
Να γλείφει αργά;
240
00:15:34,434 --> 00:15:36,979
Ψέματα λέει! Σκάσε! Βούλωσέ το!
241
00:15:37,062 --> 00:15:40,983
Και μετά! Πήρα
το ακονισμένο σπαθί Ουταμάρο μου.
242
00:15:41,066 --> 00:15:43,652
Το βούτηξα σε κολασμένη ποσότητα λαδιού.
243
00:15:43,735 --> 00:15:47,948
Το έσπρωχνα μέσα έξω στη θήκη του!
Και την άνοιξα στα δύο!
244
00:15:48,031 --> 00:15:49,783
Την άνοιξες στα δύο…
245
00:15:49,866 --> 00:15:50,784
ΑΔΙΑΝΟΗΤΟ
246
00:15:50,867 --> 00:15:53,412
Γκάρα! Σταμάτα τις βλακείες!
247
00:15:54,287 --> 00:15:57,791
Την πήρα! Και ήταν σίγουρα παρθένα!
248
00:15:59,501 --> 00:16:02,754
Το κορμί της ήταν άψογο!
249
00:16:05,632 --> 00:16:08,260
Κάθαρμα! Θα σε σκοτώσω!
250
00:16:08,343 --> 00:16:11,471
Ψέματα λέει! Όλα είναι ψέματα!
251
00:16:11,555 --> 00:16:14,683
Γκάρα, βγάλε τον σκασμό! Λέει ψέματα!
252
00:16:20,313 --> 00:16:21,732
Λοιπόν, Νταρκ Σνάιντερ;
253
00:16:22,232 --> 00:16:24,484
Έχασες το ενδιαφέρον σου γι' αυτήν
254
00:16:24,568 --> 00:16:26,194
και τη θέληση να παλέψεις.
255
00:16:27,320 --> 00:16:28,447
Γκάρα,
256
00:16:29,740 --> 00:16:31,366
κάθαρμα!
257
00:16:32,576 --> 00:16:35,954
Θα σε σκοτώσω!
258
00:16:36,038 --> 00:16:37,956
Ντέιβ Μαστέιν!
259
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Πνεύματα γης και ουρανού!
260
00:16:40,042 --> 00:16:42,919
Κατά την αρχαία συμφωνία,
εκπληρώστε το καθήκον σας!
261
00:16:45,964 --> 00:16:48,175
Αυτό το ξόρκι! Είναι το θρυλικό…
262
00:16:48,258 --> 00:16:49,593
Βλάκα!
263
00:16:49,676 --> 00:16:52,596
Δεν μπορείς να κάνεις
αυτό το ξόρκι στην κατάστασή σου!
264
00:16:52,679 --> 00:16:54,389
Πάρ' την! Κιούκιοκου Όουγκι!
265
00:16:54,973 --> 00:16:56,099
Μέγκαντεθ!
266
00:16:56,683 --> 00:17:00,187
Σιν Μαζινκέν! Να πεθάνεις, Νταρκ Σνάιντερ!
267
00:17:00,270 --> 00:17:02,064
Κι εσύ και ο θρύλος σου!
268
00:17:07,819 --> 00:17:08,653
Τι;
269
00:17:09,237 --> 00:17:12,616
Το Σιν Μαζινκέν είναι πιο γρήγορο
απ' τον ήχο, αλλά το απέκρουσε!
270
00:17:14,993 --> 00:17:15,869
Σεισμός!
271
00:17:17,829 --> 00:17:21,500
Αντηχεί η μαγεία των πνευμάτων
της γης και του ουρανού!
272
00:17:23,043 --> 00:17:26,922
Όταν ενωθεί η μαγεία
αυτών των δύο στοιχείων,
273
00:17:27,005 --> 00:17:29,382
θα δημιουργήσει τρομερό πεδίο δύναμης!
274
00:17:29,925 --> 00:17:33,220
Θα ανατινάξω ολόκληρο το κάστρο!
275
00:17:33,720 --> 00:17:37,557
Γκάρα! Έτσι είναι η αληθινή δύναμη!
276
00:17:44,940 --> 00:17:47,234
Καταστροφή!
277
00:17:47,317 --> 00:17:50,195
Να ισοπεδωθούν όλα!
278
00:17:57,661 --> 00:17:58,620
Φράγμα;
279
00:18:00,622 --> 00:18:01,915
Πριγκίπισσα!
280
00:18:14,719 --> 00:18:16,304
Γκάρα. Πέθανες;
281
00:18:16,930 --> 00:18:18,431
Μπάσταρδε.
282
00:18:18,515 --> 00:18:21,810
Νόμιζα πως δεν είχες άλλα ξόρκια.
283
00:18:21,893 --> 00:18:22,894
Ψεύτη.
284
00:18:22,978 --> 00:18:23,812
Βλάκα!
285
00:18:24,312 --> 00:18:27,440
Σιγά μην έκανε προοικονομία
ένα μάνγκα για εφήβους.
286
00:18:27,524 --> 00:18:28,358
Άκου.
287
00:18:28,942 --> 00:18:31,319
Προκάλεσες την οργή μέσα μου,
288
00:18:31,403 --> 00:18:34,739
κι αυτό δημιούργησε τεράστια δύναμη.
Εντάξει τώρα;
289
00:18:35,323 --> 00:18:37,742
Ήταν βρόμικο κόλπο. Δεν γίνεται αυτό.
290
00:18:38,243 --> 00:18:40,245
Και τι φάση με το χέρι σου;
291
00:18:40,328 --> 00:18:42,706
Το κόλλησες έτσι απλά;
292
00:18:43,290 --> 00:18:48,378
Το σώμα σου δεν βγάζει κανένα νόημα.
293
00:18:48,920 --> 00:18:49,921
Έλεος.
294
00:18:50,797 --> 00:18:52,132
Τώρα δεν έχει σημασία.
295
00:18:52,632 --> 00:18:55,260
Ποτέ δεν κολλούσε
σε ένα πράγμα το μυαλό σου.
296
00:18:55,343 --> 00:18:57,012
Αυτό μου άρεσε σ' εσένα.
297
00:18:59,598 --> 00:19:01,933
Μόλις πήγες να με σκοτώσεις!
298
00:19:02,601 --> 00:19:03,560
Ναι.
299
00:19:05,562 --> 00:19:07,731
Πράγματι έχεις αλλάξει πολύ.
300
00:19:07,814 --> 00:19:10,442
Παλιά αποκλείεται
να έλεγες τέτοια πράγματα.
301
00:19:11,276 --> 00:19:12,360
Αλήθεια;
302
00:19:13,195 --> 00:19:15,614
Όχι! Ο Λαρς!
303
00:19:16,406 --> 00:19:19,117
Ξέχασα τον Λαρς! Λαρς!
304
00:19:25,832 --> 00:19:26,666
Ορίστε.
305
00:19:28,376 --> 00:19:30,629
Λαρς τον λένε;
306
00:19:31,504 --> 00:19:32,714
Ναι…
307
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Χαίρομαι που είσαι καλά.
308
00:19:36,801 --> 00:19:38,887
Τον προστάτεψε το φράγμα.
309
00:19:38,970 --> 00:19:40,388
Όπως κι εμάς.
310
00:19:40,472 --> 00:19:41,306
Τι;
311
00:19:43,433 --> 00:19:48,146
Ακόμη και σε πλήρη εξάντληση,
ήταν τόσο προνοητικός;
312
00:19:48,688 --> 00:19:53,610
Ο παλιός Νταρκ Σνάιντερ δεν θα δίσταζε
να σκοτώσει κι εμένα και τον Λαρς.
313
00:19:57,781 --> 00:19:59,866
Έχασα, Νταρκ Σνάιντερ.
314
00:20:00,742 --> 00:20:02,452
Τίποτα δεν βγάζει νόημα πια.
315
00:20:04,037 --> 00:20:05,413
Τι παράξενος άνθρωπος.
316
00:20:06,081 --> 00:20:08,959
Ενώ προσπαθούσε να σκοτώσει τον εχθρό του,
317
00:20:09,042 --> 00:20:11,920
προστάτεψε αυτό που αγαπούσε ο εχθρός του.
318
00:20:12,003 --> 00:20:14,172
Νταρκ Σνάιντερ. Έχεις…
319
00:20:14,256 --> 00:20:15,882
Κοίτα να δεις, δουλεύει!
320
00:20:30,355 --> 00:20:31,773
Ξέρω, ξέρω.
321
00:20:32,315 --> 00:20:34,943
Σ' ευχαριστώ που ήρθες. Χαίρομαι πολύ.
322
00:20:35,485 --> 00:20:37,904
Αυτό μόνο; Δεν έχεις τίποτα άλλο να πεις;
323
00:20:40,448 --> 00:20:41,700
Ήσουν καταπληκτικός.
324
00:20:48,415 --> 00:20:52,460
Ακόμα κι αν δεν είσαι πια παρθένα,
εγώ σ' αγαπάω.
325
00:20:53,128 --> 00:20:53,962
Όχι…
326
00:20:58,258 --> 00:21:01,428
Δεν μου αρέσεις για τον υμένα σου.
327
00:21:02,220 --> 00:21:03,388
Τον υμένα μου;
328
00:21:04,597 --> 00:21:08,810
Παλιοανώμαλε! Τι σιχαμένος που είσαι!
329
00:21:09,978 --> 00:21:13,315
Αλήθεια, ποια έσπασε τη σφραγίδα σου;
330
00:21:13,898 --> 00:21:15,150
Συγγνώμη!
331
00:21:17,027 --> 00:21:19,487
Φοβάσαι μη σε χτυπήσει ένα κορίτσι;
332
00:21:19,571 --> 00:21:22,407
Σκασμός!
Ακριβώς γι' αυτό δεν ήθελα να έρθω!
333
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Βλάκα! Είμαι ακόμα παρθένα!
334
00:21:24,868 --> 00:21:26,411
Με είπες βλάκα;
335
00:21:27,120 --> 00:21:28,163
Εσύ είσαι βλάκας!
336
00:21:28,246 --> 00:21:30,165
Σε είπα βλάκα επειδή είσαι!
337
00:21:30,248 --> 00:21:33,752
Δεν υπάρχει χώρος για μένα
στη συζήτησή τους.
338
00:21:34,836 --> 00:21:35,837
Πριγκίπισσα!
339
00:21:37,672 --> 00:21:38,590
Πριγκίπισσα!
340
00:21:38,673 --> 00:21:40,759
Είστε όλοι ασφαλείς!
341
00:21:46,056 --> 00:21:49,559
Να ξέρετε, η χώρα σας, η Μεταλλικάνα,
342
00:21:49,642 --> 00:21:53,521
δέχεται επίθεση από
τον Σκοτεινό Στρατό Επαναστατών μου.
343
00:21:53,605 --> 00:21:54,856
Τώρα τι θα κάνετε;
344
00:21:55,440 --> 00:21:57,067
Τι πράγμα;
345
00:21:57,150 --> 00:21:58,735
Αφού ήταν προφανές!
346
00:21:58,818 --> 00:22:01,529
Ανοίξτε τα μάτια σας, ηλίθιοι!
347
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Γιατί φέρεσαι τόσο ψυχρά;
348
00:22:06,534 --> 00:22:07,994
Δεν με αφορά αυτό.
349
00:22:08,078 --> 00:22:10,372
Ανάλγητος όπως πάντα, Νταρκ Σνάιντερ.
350
00:22:12,707 --> 00:22:14,667
Έχουν περάσει 15 χρόνια.
351
00:22:14,751 --> 00:22:17,504
Δεν έχεις ξεχάσει ποιος είμαι, έτσι;
352
00:23:47,385 --> 00:23:51,389
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη