1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,980 --> 00:00:23,858 Να γίνεις στάχτη, μυξιάρικο! 3 00:00:25,151 --> 00:00:26,486 Γκανς εν Ρο! 4 00:02:03,541 --> 00:02:06,669 Τον μπάσταρδο. Χρησιμοποιεί το ίδιο ξόρκι μ' εμένα. 5 00:02:07,879 --> 00:02:08,880 ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ 6 00:02:08,963 --> 00:02:11,174 Φαίνεται πως ξέρεις λίγη μαγεία. 7 00:02:12,758 --> 00:02:13,593 Να πάρει. 8 00:02:13,676 --> 00:02:16,053 Το δηλητήριο θολώνει την όρασή μου… 9 00:02:20,766 --> 00:02:23,561 Η μαγεία των κληρικών και των μάγων 10 00:02:23,644 --> 00:02:26,772 χωρίζεται σε τέσσερις κατηγορίες ανάλογα από πού πηγάζει. 11 00:02:28,191 --> 00:02:32,486 Η πρώτη κατηγορία είναι η μαγεία από την ψυχική δύναμη και την ενέργεια. 12 00:02:33,029 --> 00:02:36,991 Η δεύτερη είναι η λευκή μαγεία, πηγάζει από την πίστη στους θεούς. 13 00:02:37,533 --> 00:02:41,579 Μετά είναι η μαύρη μαγεία, που πηγάζει από συμφωνίες με δαίμονες. 14 00:02:41,662 --> 00:02:43,915 Και, τέλος, η μαγεία των πνευμάτων. 15 00:02:45,082 --> 00:02:47,793 Τα έχεις μάθει. Καλά λες. 16 00:02:48,544 --> 00:02:51,923 Η μαγεία των πνευμάτων πηγάζει από δέσμευση με πνεύματα 17 00:02:52,006 --> 00:02:56,177 που ζουν στα πεδία των στοιχείων, γης, νερού, φωτιάς και ανέμου. 18 00:02:56,260 --> 00:03:01,140 Ο Νταρκ Σνάιντερ χρησιμοποιεί κυρίως μαύρη μαγεία και μαγεία των πνευμάτων. 19 00:03:01,724 --> 00:03:05,728 Ειδικεύεται στη μαγεία κεραυνών, από το πεδίο του ανέμου, 20 00:03:05,811 --> 00:03:08,648 και στη μαγεία φλόγας, από το πεδίο της φωτιάς. 21 00:03:08,731 --> 00:03:11,776 Ο Εφρίτ κατοικεί στο πεδίο της φωτιάς. 22 00:03:12,276 --> 00:03:15,363 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, δεσποσύνη; 23 00:03:15,947 --> 00:03:16,822 Δεν μπορεί! 24 00:03:16,906 --> 00:03:18,032 Ακριβώς! 25 00:03:18,115 --> 00:03:22,161 Το πιο ισχυρό ξόρκι του Νταρκ Σνάιντερ, δηλαδή το Χέλιον, 26 00:03:22,245 --> 00:03:24,789 δεν μπορεί να νικήσει τον Εφρίτ! 27 00:03:24,872 --> 00:03:26,207 Και όχι μόνο αυτό. 28 00:03:26,290 --> 00:03:30,753 Το Χέλιον ενδυναμώνει ακόμη περισσότερο τον θεό της φωτιάς! 29 00:03:33,339 --> 00:03:36,926 Τι τρέχει, πιτσιρίκο; Παραείμαι δυνατός για σένα; 30 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Νταρκ Σνάιντερ! Είσαι καλά; 31 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 Μπορεί να ζόρισαν τα πράγματα. 32 00:03:43,182 --> 00:03:45,351 Δες! Είναι πολύ καυτό. 33 00:03:45,851 --> 00:03:48,854 Έχει τη διπλάσια δύναμη απ' το δικό μου Γκανς εν Ρο. 34 00:03:48,938 --> 00:03:50,523 Μείνε κοντά μου! 35 00:03:51,023 --> 00:03:53,985 Οι φλόγες έξω απ' το φράγμα είναι πάνω από 1.000 βαθμούς! 36 00:03:54,485 --> 00:03:56,195 Θα σε κάνουν κάρβουνο! 37 00:03:58,656 --> 00:04:01,200 Έχω μάθει για ένα ξόρκι. 38 00:04:01,742 --> 00:04:05,204 Ένα ξόρκι που βλάπτει τους κατοίκους του πεδίου της φωτιάς… 39 00:04:05,288 --> 00:04:07,415 Αλήθεια; Σ' ακούω. 40 00:04:07,957 --> 00:04:09,625 -Το ξόρκι Κολντ. -Όχι. 41 00:04:11,377 --> 00:04:12,295 Τι; 42 00:04:12,920 --> 00:04:14,547 Δεν έχω αυτό το ξόρκι. 43 00:04:15,047 --> 00:04:17,258 Δεν είμαι καλός στα ξόρκια κρύου. 44 00:04:17,925 --> 00:04:20,594 Εδώ που τα λέμε, ο Καλ-Σου ήταν καλός σ' αυτά. 45 00:04:21,595 --> 00:04:23,472 Δεν μπορεί! Τότε… 46 00:04:25,308 --> 00:04:26,726 Είσαι μάγος 47 00:04:26,809 --> 00:04:29,437 και δεν ξέρεις το ξόρκι Κολντ, πιτσιρίκο; 48 00:04:30,021 --> 00:04:34,150 Σκάσε, κτήνος! Οι άνθρωποι έχουν δικές τους δυνάμεις και αδυναμίες! 49 00:04:34,233 --> 00:04:36,694 Μην γκρινιάζεις, μυξιάρικο! 50 00:04:36,777 --> 00:04:39,697 Τότε, θα κάνω το αγαπημένο σου ξόρκι φωτιάς, 51 00:04:40,197 --> 00:04:42,366 και θα σε κάνω στάχτη! 52 00:04:43,117 --> 00:04:45,995 Θα γίνει στύλος φωτιάς, πάνω από 2.000 βαθμούς! 53 00:04:47,663 --> 00:04:49,874 Η αίθουσα θα γίνει θάλασσα μάγματος! 54 00:04:49,957 --> 00:04:51,584 Καρδιά της φλόγας… 55 00:04:51,667 --> 00:04:54,295 Το φράγμα δεν θα αντέξει και τους δυο μας. 56 00:04:55,629 --> 00:04:57,006 Μην κουνηθείς. 57 00:04:57,923 --> 00:05:00,009 Τι κάνεις; Νταρκ Σνάιντερ! 58 00:05:00,593 --> 00:05:02,928 Πάμε, κτήνος! 59 00:05:04,930 --> 00:05:07,266 Να πεθάνεις, πιτσιρίκο! 60 00:05:07,350 --> 00:05:09,101 Χέλιον! 61 00:05:12,021 --> 00:05:13,272 Νταρκ Σνάιντερ! 62 00:05:15,816 --> 00:05:17,526 Φαίνεται πως ξεκίνησε. 63 00:05:18,694 --> 00:05:20,112 Στ' αλήθεια ο Λούσιεν… 64 00:05:21,364 --> 00:05:24,116 Αν είναι έτσι, πώς έσπασαν τη σφραγίδα; 65 00:05:24,700 --> 00:05:27,912 Δεν μπορεί… Φίλησε κάποια άλλη τον Λούσιεν; 66 00:05:28,996 --> 00:05:31,374 Αποκλείεται! Μα ποια μπορεί να ήταν; 67 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 Από δω! Κι εδώ είναι γκρεμισμένος ο τοίχος. 68 00:05:38,130 --> 00:05:39,507 Αυτός θα το έκανε. 69 00:05:40,508 --> 00:05:42,176 Τι τρομερή δύναμη! 70 00:05:42,718 --> 00:05:44,428 Τόσο ισχυρή είναι η μαγεία. 71 00:05:45,096 --> 00:05:46,972 Κάνει πάρα πολλή ζέστη… 72 00:05:47,515 --> 00:05:50,434 Ανησυχώ γι' αυτές τις δονήσεις. Βιαστείτε! 73 00:05:50,518 --> 00:05:52,520 Κοιτάξτε! Τι είναι αυτό; 74 00:05:52,603 --> 00:05:53,437 Τι; 75 00:05:53,938 --> 00:05:55,231 Είναι… 76 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Λάβα; 77 00:06:00,945 --> 00:06:02,530 Τρελάθηκες, πιτσιρίκο; 78 00:06:03,280 --> 00:06:06,367 Βγήκες απ' το φράγμα σου για να καείς; 79 00:06:06,951 --> 00:06:10,496 Για μας τους δαίμονες, η ανθρώπινη διάρκεια ζωής είναι μια στιγμή. 80 00:06:10,579 --> 00:06:12,373 Εσύ πετάς τη δική σου; 81 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 Ανόητε! 82 00:06:14,291 --> 00:06:15,543 Όχι! 83 00:06:17,461 --> 00:06:20,840 Μπρέιν ντεντ… 84 00:06:20,923 --> 00:06:25,386 Τι; Προσπαθείς να κάνεις ξόρκι μέσα σε φωτιά 2.000 βαθμών; 85 00:06:25,469 --> 00:06:26,762 Νταρκ Σνάιντερ! 86 00:06:27,471 --> 00:06:30,975 Υπάκουσε στη διαθήκη του αίματος. Βγες από τη γη του Άμπαντον… 87 00:06:31,642 --> 00:06:34,186 Αποκλείεται! Αυτό το ξόρκι! 88 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 Ηλίθιε! 89 00:06:37,440 --> 00:06:41,444 Σταμάτα, πιτσιρίκο! Η μαγεία της φωτιάς δεν πιάνει σ' εμένα! 90 00:06:42,027 --> 00:06:45,781 Φωτιά της Γκεχένα, γίνε πύρινη ριπή και κάψε τα πάντα! 91 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Δεν πιάνει σ' εμένα, είπα! 92 00:06:48,325 --> 00:06:49,785 Έξοντους! 93 00:06:51,036 --> 00:06:52,413 Τι; 94 00:06:54,081 --> 00:06:55,332 Όχι! Μπάσταρδε! 95 00:06:55,416 --> 00:07:00,087 Είναι 20.000 βαθμοί, πάνω απ' το σημείο τήξης της πέτρας! Πώς το έκανες; 96 00:07:00,171 --> 00:07:04,258 Πήρα τη θερμότητα από τις φλόγες που δημιούργησες 97 00:07:04,341 --> 00:07:06,552 και πρόσθεσα το δικό μου ξόρκι. 98 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 Εύκολο ήταν, παλιοχταπόδι! 99 00:07:09,305 --> 00:07:11,974 Χρησιμοποίησες ως πάτημα το Χέλιόν μου; 100 00:07:12,057 --> 00:07:13,267 Αποκλείεται! 101 00:07:16,896 --> 00:07:18,814 Να σε, Νταρκ Σνάιντερ… 102 00:07:26,906 --> 00:07:28,657 Το μυξιάρικο! 103 00:07:28,741 --> 00:07:33,412 Έσφαξε τον θεό της φλόγας με φλόγες σούπερ σούπερ υψηλής θερμοκρασίας! 104 00:07:33,496 --> 00:07:34,788 Δεν το πιστεύω! 105 00:07:41,212 --> 00:07:45,716 Είναι η πρώτη φορά που χάνω από τότε που γεννήθηκα, 300 χρόνια πριν. 106 00:07:46,759 --> 00:07:49,261 Η πρώτη μου ήττα… 107 00:07:50,221 --> 00:07:51,597 Παλιομυξιάρικο! 108 00:07:51,680 --> 00:07:53,974 Με έλεγε μυξιάρικο, 109 00:07:54,683 --> 00:07:56,352 αλλά ήταν πιο μικρός από μένα. 110 00:08:03,734 --> 00:08:07,655 Ο Εφρίτ ξαναμπήκε στο σπαθί! Παραδέχτηκε την ήττα του! 111 00:08:07,738 --> 00:08:09,657 Έχει 300 χρόνια να ηττηθεί. 112 00:08:09,740 --> 00:08:14,286 Το Σπαθί της Φωτιάς! Ούτε ο Γκάρα δεν μπορούσε να το πιάσει στα χέρια του! 113 00:08:14,370 --> 00:08:17,039 Δέχτηκε αυτόν τον άντρα ως αφέντη του! 114 00:08:18,123 --> 00:08:20,167 Το Σπαθί της Φωτιάς; 115 00:08:20,251 --> 00:08:22,920 Μάγος είμαι, δεν χρειάζομαι σπαθί. 116 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Δεν αντικαθιστά το Έξοντους. 117 00:08:28,092 --> 00:08:31,470 Γκάρα, ήρθα! Δώσ' μου πίσω τη γυναίκα μου! 118 00:08:31,554 --> 00:08:33,806 Αμάν! Θα χρησιμοποιήσει το σπαθί! 119 00:08:38,352 --> 00:08:40,396 Καλώς ήρθες, Νταρκ Σνάιντερ. 120 00:08:40,896 --> 00:08:43,440 Καιρό έχουμε να τα πούμε. Δεκαπέντε χρόνια. 121 00:08:45,651 --> 00:08:47,027 Λούσιεν! 122 00:08:47,111 --> 00:08:50,698 Ήρθες στ' αλήθεια να με σώσεις; 123 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Λούσιεν. 124 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Λούσιεν. 125 00:08:54,410 --> 00:08:55,494 Λούσιεν! 126 00:08:56,829 --> 00:08:57,955 Νταρκ Σνάιντερ! 127 00:08:59,540 --> 00:09:01,709 Γκάρα! Μπάσταρδε… 128 00:09:02,251 --> 00:09:05,504 Νίκησες τον Εφρίτ. Με εντυπωσιάζεις, Νταρκ Σνάιντερ. 129 00:09:06,255 --> 00:09:09,717 Καταλαβαίνω γιατί διοικούσες στρατό πάνω από 10 εκατομμύρια 130 00:09:09,800 --> 00:09:13,137 και κόντεψες να κατακτήσεις όλο τον κόσμο. 131 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 Όμως, 132 00:09:16,765 --> 00:09:20,894 χρησιμοποίησες πολλά ξόρκια για να φτάσεις μέχρι εδώ, έτσι δεν είναι; 133 00:09:21,478 --> 00:09:23,188 Και έχεις δηλητηριαστεί. 134 00:09:23,272 --> 00:09:26,859 Το σώμα και ο νους σου θα είναι στα όριά τους. 135 00:09:27,443 --> 00:09:28,319 Δηλητήριο; 136 00:09:28,902 --> 00:09:30,446 Χαριτωμένη κοπέλα είναι. 137 00:09:31,280 --> 00:09:34,617 Ήρθες μέχρι εδώ για να τη σώσεις. Σίγουρα την καψουρεύτηκες. 138 00:09:35,200 --> 00:09:38,495 Και δεν έχεις πάει καν μαζί της. Δεν τα συνηθίζεις αυτά. 139 00:09:40,539 --> 00:09:43,417 Εσύ είσαι μοχθηρός, σκληρός, πονηρός και άπονος. 140 00:09:43,500 --> 00:09:46,795 Θα έκανες οτιδήποτε για να νικήσεις, όσο ανήθικο κι αν ήταν. 141 00:09:46,879 --> 00:09:48,839 Όλοι σε φοβόντουσαν σαν δαίμονα. 142 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 Όχι! 143 00:09:50,215 --> 00:09:53,052 Κι αυτή η μικρή σε παίζει στα δάχτυλα. 144 00:09:53,135 --> 00:09:54,094 Όχι! 145 00:09:54,678 --> 00:09:56,180 Κωλόπαιδο! 146 00:09:56,263 --> 00:09:58,349 Έγδυσες τη Γιόκο; 147 00:09:58,974 --> 00:10:01,810 Την κοίταξες; 148 00:10:03,354 --> 00:10:07,858 Εγώ δεν την έχω δει γυμνή ακόμα! 149 00:10:11,904 --> 00:10:13,113 Ρε βλάκα! 150 00:10:13,197 --> 00:10:14,865 Παλιοανώμαλε! 151 00:10:14,948 --> 00:10:17,910 Τι χαζή που είμαι, που νιώθω πράγματα για σένα! 152 00:10:19,119 --> 00:10:22,247 Δεν είσαι όπως ήσουν παλιά… 153 00:10:23,582 --> 00:10:24,875 Τέλος πάντων. 154 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 Η μάχη σπαθιού και μαγείας θα λήξει γρήγορα. 155 00:10:28,003 --> 00:10:32,675 Ή ο μάγος θα κάνει ξόρκι πρώτος ή ο ξιφομάχος θα προλάβει να χτυπήσει. 156 00:10:32,758 --> 00:10:33,717 Δάσκαλε Γκάρα! 157 00:10:33,801 --> 00:10:35,302 Μείνετε πίσω. 158 00:10:36,387 --> 00:10:37,471 Θέλω πέντε λεπτά. 159 00:10:37,971 --> 00:10:42,017 Θα δεις πόσο πιο δυνατός έγινα τα τελευταία 15 χρόνια. 160 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 Έγινε. 161 00:10:44,812 --> 00:10:46,772 Άντε, έλα, να σε σκοτώσω. 162 00:10:49,650 --> 00:10:51,068 Πάμε! 163 00:10:51,568 --> 00:10:53,070 Λεπίδα Μουρασάμε! 164 00:10:57,825 --> 00:10:59,243 Έτσι, δάσκαλε! 165 00:11:00,452 --> 00:11:01,495 Πώς σου φάνηκε; 166 00:11:01,578 --> 00:11:04,498 Μπορώ να επιτεθώ και εκτός εμβέλειας χτυπήματος. 167 00:11:09,378 --> 00:11:10,713 Πόνεσε αυτό. 168 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 Νταρκ Σνάιντερ! 169 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 Για πες εκείνο το ξόρκι σου! 170 00:11:22,433 --> 00:11:25,769 Χωρίς τα ξόρκια του, ένας μάγος είναι απλός άνθρωπος. 171 00:11:26,270 --> 00:11:29,064 Δεν έχει καμία ελπίδα ενάντια σε έναν νίντζα. 172 00:11:31,984 --> 00:11:33,902 Τία, χτύπησες; 173 00:11:34,445 --> 00:11:35,529 Πριγκίπισσα Σίλα… 174 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 Μα τι κάνει εκείνη εδώ; 175 00:11:38,699 --> 00:11:39,825 Είσαι εντάξει τώρα. 176 00:11:40,367 --> 00:11:42,745 Είμαι σίγουρη πως θα τον νικήσει. 177 00:11:43,412 --> 00:11:44,455 Δεν μπορεί. 178 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 Η Σίλα είναι εκείνη που… 179 00:12:00,262 --> 00:12:05,392 Ζάαζαρντ, Ζάαζαρντ, Σχρόνο, Χρόνοσκ… 180 00:12:06,518 --> 00:12:09,104 Αυτό το ξόρκι… Το Βένομ είναι! 181 00:12:09,188 --> 00:12:12,566 Φλόγες της κόλασης, που καίτε στα έγκατα του σκότους… 182 00:12:13,484 --> 00:12:15,569 Το περίμενα, Νταρκ Σνάιντερ! 183 00:12:15,652 --> 00:12:18,363 Μόνο αυτό το ξόρκι σού έχει απομείνει! 184 00:12:18,447 --> 00:12:19,656 Αλλά είναι αργά! 185 00:12:19,740 --> 00:12:20,699 Δεν θα προλάβει! 186 00:12:20,783 --> 00:12:22,451 -Θα πει το ξόρκι! -Δάσκαλε! 187 00:12:22,534 --> 00:12:25,287 Γίνετε το ξίφος μου, σφάξτε τους εχθρούς μου! 188 00:12:25,370 --> 00:12:26,789 Μαζινκέν! 189 00:12:33,045 --> 00:12:34,421 Νταρκ Σνάιντερ! 190 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 Έτσι! Νίκησε ο δάσκαλος Γκάρα! 191 00:12:41,428 --> 00:12:42,387 Βένομ! 192 00:12:43,680 --> 00:12:44,556 Τι; 193 00:12:44,640 --> 00:12:45,974 Όχι! 194 00:12:51,522 --> 00:12:52,481 Δάσκαλε Γκάρα! 195 00:12:54,483 --> 00:12:55,818 Παραλίγο… 196 00:12:55,901 --> 00:13:00,364 Αν έκανα στην άκρη μια στιγμή αργότερα, το Βένομ θα με πετύχαινε ευθέως. 197 00:13:01,448 --> 00:13:02,324 Γκάρα, 198 00:13:02,825 --> 00:13:04,993 υποτιμάς τη δύναμή μου. 199 00:13:06,161 --> 00:13:10,582 Όμως, ζόρισες εμένα, τον Νταρκ Σνάιντερ, πιο πολύ απ' ό,τι κανείς άλλος. 200 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Το χέρι μου. 201 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 Κάθαρμα! 202 00:13:16,088 --> 00:13:18,173 -Θα σε σκοτώσω! -Θα σε σκοτώσω! 203 00:13:19,716 --> 00:13:23,512 Τώρα δεν αστειεύονται! Θα σκοτωθούν στ' αλήθεια! 204 00:13:23,595 --> 00:13:24,471 Όχι! 205 00:13:24,555 --> 00:13:29,101 Αν η μαγεία του Νταρκ Σνάιντερ και το σπαθί του δασκάλου Γκάρα συγκρουστούν, 206 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 ο ένας τους θα πεθάνει! 207 00:13:32,521 --> 00:13:34,898 Όμως, έχει ακόμα ξόρκια ο Νταρκ Σνάιντερ 208 00:13:34,982 --> 00:13:37,818 αρκετά δυνατά για να νικήσει τον δάσκαλο; 209 00:13:45,993 --> 00:13:48,412 Η πληγή του αιμορραγεί πάρα πολύ… 210 00:13:49,079 --> 00:13:54,710 Έχω μόνο κάνα δυο ξόρκια ακόμα για να χρησιμοποιήσω ενάντια στον Γκάρα. 211 00:13:57,004 --> 00:13:58,630 Και έχει δηλητηριαστεί. 212 00:13:59,298 --> 00:14:02,342 Αλλά προσπαθεί ακόμη να σώσει την Τία; 213 00:14:03,802 --> 00:14:05,888 Πονάει η καρδιά μου. 214 00:14:06,638 --> 00:14:10,851 Τι μου συμβαίνει; 215 00:14:13,562 --> 00:14:14,855 Η πριγκίπισσα Σίλα… 216 00:14:17,983 --> 00:14:21,194 Η πριγκίπισσα Σίλα είναι ερωτευμένη με τον Λούσιεν; 217 00:14:21,278 --> 00:14:23,697 Είναι δυνατόν; 218 00:14:27,576 --> 00:14:29,077 Γιατί; 219 00:14:29,161 --> 00:14:31,288 Δεν του έχουν μείνει άλλα ξόρκια. 220 00:14:31,788 --> 00:14:33,957 Θα 'πρεπε να λιποθυμήσει απ' την αιμορραγία. 221 00:14:34,958 --> 00:14:37,461 Άλλο ένα χτύπημα και θα λήξει αυτό. 222 00:14:38,045 --> 00:14:41,506 Τι είναι, όμως, αυτή η επιβλητική αύρα που βγάζει; 223 00:14:42,507 --> 00:14:43,759 Εντάξει! 224 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 Νταρκ Σνάιντερ, πράγματι είσαι πιο δυνατός από ποτέ. 225 00:14:47,596 --> 00:14:50,265 Αλλά σου τελείωσαν τα ξόρκια. 226 00:14:50,933 --> 00:14:53,769 Άλλωστε, δεν βλέπω τον λόγο 227 00:14:53,852 --> 00:14:56,813 να προσπαθείς εμμονικά να σώσεις εκείνο το κορίτσι. 228 00:14:56,897 --> 00:14:58,857 -Σε ξέρω καλά. -Τι; 229 00:14:59,441 --> 00:15:02,110 Απ' ό,τι θυμάμαι, σου αρέσουν οι παρθένες. 230 00:15:04,112 --> 00:15:07,407 Πίστευες πραγματικά ότι δεν της έκανα τίποτα; 231 00:15:08,575 --> 00:15:11,328 Κάθαρμα! Τι έκανες στη Γιόκο; 232 00:15:12,579 --> 00:15:13,830 Θα σου πω! 233 00:15:13,914 --> 00:15:16,166 Πρώτα την έδεσα με αλυσίδες, 234 00:15:16,249 --> 00:15:18,669 την τύλιξα με γλίτσα και έπαιξα μαζί της! 235 00:15:18,752 --> 00:15:21,254 Τι; Με γλίτσα; 236 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Ρε! Τι είναι αυτά που λες; 237 00:15:23,840 --> 00:15:25,926 Έλιωσα τα ρούχα της, την είχα γυμνή 238 00:15:26,551 --> 00:15:31,640 και άφησα το βλέμμα μου να γλείφει αργά κάθε γωνιά του κορμιού της. 239 00:15:31,723 --> 00:15:34,351 Να γλείφει αργά; 240 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 Ψέματα λέει! Σκάσε! Βούλωσέ το! 241 00:15:37,062 --> 00:15:40,983 Και μετά! Πήρα το ακονισμένο σπαθί Ουταμάρο μου. 242 00:15:41,066 --> 00:15:43,652 Το βούτηξα σε κολασμένη ποσότητα λαδιού. 243 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 Το έσπρωχνα μέσα έξω στη θήκη του! Και την άνοιξα στα δύο! 244 00:15:48,031 --> 00:15:49,783 Την άνοιξες στα δύο… 245 00:15:49,866 --> 00:15:50,784 ΑΔΙΑΝΟΗΤΟ 246 00:15:50,867 --> 00:15:53,412 Γκάρα! Σταμάτα τις βλακείες! 247 00:15:54,287 --> 00:15:57,791 Την πήρα! Και ήταν σίγουρα παρθένα! 248 00:15:59,501 --> 00:16:02,754 Το κορμί της ήταν άψογο! 249 00:16:05,632 --> 00:16:08,260 Κάθαρμα! Θα σε σκοτώσω! 250 00:16:08,343 --> 00:16:11,471 Ψέματα λέει! Όλα είναι ψέματα! 251 00:16:11,555 --> 00:16:14,683 Γκάρα, βγάλε τον σκασμό! Λέει ψέματα! 252 00:16:20,313 --> 00:16:21,732 Λοιπόν, Νταρκ Σνάιντερ; 253 00:16:22,232 --> 00:16:24,484 Έχασες το ενδιαφέρον σου γι' αυτήν 254 00:16:24,568 --> 00:16:26,194 και τη θέληση να παλέψεις. 255 00:16:27,320 --> 00:16:28,447 Γκάρα, 256 00:16:29,740 --> 00:16:31,366 κάθαρμα! 257 00:16:32,576 --> 00:16:35,954 Θα σε σκοτώσω! 258 00:16:36,038 --> 00:16:37,956 Ντέιβ Μαστέιν! 259 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Πνεύματα γης και ουρανού! 260 00:16:40,042 --> 00:16:42,919 Κατά την αρχαία συμφωνία, εκπληρώστε το καθήκον σας! 261 00:16:45,964 --> 00:16:48,175 Αυτό το ξόρκι! Είναι το θρυλικό… 262 00:16:48,258 --> 00:16:49,593 Βλάκα! 263 00:16:49,676 --> 00:16:52,596 Δεν μπορείς να κάνεις αυτό το ξόρκι στην κατάστασή σου! 264 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 Πάρ' την! Κιούκιοκου Όουγκι! 265 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 Μέγκαντεθ! 266 00:16:56,683 --> 00:17:00,187 Σιν Μαζινκέν! Να πεθάνεις, Νταρκ Σνάιντερ! 267 00:17:00,270 --> 00:17:02,064 Κι εσύ και ο θρύλος σου! 268 00:17:07,819 --> 00:17:08,653 Τι; 269 00:17:09,237 --> 00:17:12,616 Το Σιν Μαζινκέν είναι πιο γρήγορο απ' τον ήχο, αλλά το απέκρουσε! 270 00:17:14,993 --> 00:17:15,869 Σεισμός! 271 00:17:17,829 --> 00:17:21,500 Αντηχεί η μαγεία των πνευμάτων της γης και του ουρανού! 272 00:17:23,043 --> 00:17:26,922 Όταν ενωθεί η μαγεία αυτών των δύο στοιχείων, 273 00:17:27,005 --> 00:17:29,382 θα δημιουργήσει τρομερό πεδίο δύναμης! 274 00:17:29,925 --> 00:17:33,220 Θα ανατινάξω ολόκληρο το κάστρο! 275 00:17:33,720 --> 00:17:37,557 Γκάρα! Έτσι είναι η αληθινή δύναμη! 276 00:17:44,940 --> 00:17:47,234 Καταστροφή! 277 00:17:47,317 --> 00:17:50,195 Να ισοπεδωθούν όλα! 278 00:17:57,661 --> 00:17:58,620 Φράγμα; 279 00:18:00,622 --> 00:18:01,915 Πριγκίπισσα! 280 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 Γκάρα. Πέθανες; 281 00:18:16,930 --> 00:18:18,431 Μπάσταρδε. 282 00:18:18,515 --> 00:18:21,810 Νόμιζα πως δεν είχες άλλα ξόρκια. 283 00:18:21,893 --> 00:18:22,894 Ψεύτη. 284 00:18:22,978 --> 00:18:23,812 Βλάκα! 285 00:18:24,312 --> 00:18:27,440 Σιγά μην έκανε προοικονομία ένα μάνγκα για εφήβους. 286 00:18:27,524 --> 00:18:28,358 Άκου. 287 00:18:28,942 --> 00:18:31,319 Προκάλεσες την οργή μέσα μου, 288 00:18:31,403 --> 00:18:34,739 κι αυτό δημιούργησε τεράστια δύναμη. Εντάξει τώρα; 289 00:18:35,323 --> 00:18:37,742 Ήταν βρόμικο κόλπο. Δεν γίνεται αυτό. 290 00:18:38,243 --> 00:18:40,245 Και τι φάση με το χέρι σου; 291 00:18:40,328 --> 00:18:42,706 Το κόλλησες έτσι απλά; 292 00:18:43,290 --> 00:18:48,378 Το σώμα σου δεν βγάζει κανένα νόημα. 293 00:18:48,920 --> 00:18:49,921 Έλεος. 294 00:18:50,797 --> 00:18:52,132 Τώρα δεν έχει σημασία. 295 00:18:52,632 --> 00:18:55,260 Ποτέ δεν κολλούσε σε ένα πράγμα το μυαλό σου. 296 00:18:55,343 --> 00:18:57,012 Αυτό μου άρεσε σ' εσένα. 297 00:18:59,598 --> 00:19:01,933 Μόλις πήγες να με σκοτώσεις! 298 00:19:02,601 --> 00:19:03,560 Ναι. 299 00:19:05,562 --> 00:19:07,731 Πράγματι έχεις αλλάξει πολύ. 300 00:19:07,814 --> 00:19:10,442 Παλιά αποκλείεται να έλεγες τέτοια πράγματα. 301 00:19:11,276 --> 00:19:12,360 Αλήθεια; 302 00:19:13,195 --> 00:19:15,614 Όχι! Ο Λαρς! 303 00:19:16,406 --> 00:19:19,117 Ξέχασα τον Λαρς! Λαρς! 304 00:19:25,832 --> 00:19:26,666 Ορίστε. 305 00:19:28,376 --> 00:19:30,629 Λαρς τον λένε; 306 00:19:31,504 --> 00:19:32,714 Ναι… 307 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Χαίρομαι που είσαι καλά. 308 00:19:36,801 --> 00:19:38,887 Τον προστάτεψε το φράγμα. 309 00:19:38,970 --> 00:19:40,388 Όπως κι εμάς. 310 00:19:40,472 --> 00:19:41,306 Τι; 311 00:19:43,433 --> 00:19:48,146 Ακόμη και σε πλήρη εξάντληση, ήταν τόσο προνοητικός; 312 00:19:48,688 --> 00:19:53,610 Ο παλιός Νταρκ Σνάιντερ δεν θα δίσταζε να σκοτώσει κι εμένα και τον Λαρς. 313 00:19:57,781 --> 00:19:59,866 Έχασα, Νταρκ Σνάιντερ. 314 00:20:00,742 --> 00:20:02,452 Τίποτα δεν βγάζει νόημα πια. 315 00:20:04,037 --> 00:20:05,413 Τι παράξενος άνθρωπος. 316 00:20:06,081 --> 00:20:08,959 Ενώ προσπαθούσε να σκοτώσει τον εχθρό του, 317 00:20:09,042 --> 00:20:11,920 προστάτεψε αυτό που αγαπούσε ο εχθρός του. 318 00:20:12,003 --> 00:20:14,172 Νταρκ Σνάιντερ. Έχεις… 319 00:20:14,256 --> 00:20:15,882 Κοίτα να δεις, δουλεύει! 320 00:20:30,355 --> 00:20:31,773 Ξέρω, ξέρω. 321 00:20:32,315 --> 00:20:34,943 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. Χαίρομαι πολύ. 322 00:20:35,485 --> 00:20:37,904 Αυτό μόνο; Δεν έχεις τίποτα άλλο να πεις; 323 00:20:40,448 --> 00:20:41,700 Ήσουν καταπληκτικός. 324 00:20:48,415 --> 00:20:52,460 Ακόμα κι αν δεν είσαι πια παρθένα, εγώ σ' αγαπάω. 325 00:20:53,128 --> 00:20:53,962 Όχι… 326 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 Δεν μου αρέσεις για τον υμένα σου. 327 00:21:02,220 --> 00:21:03,388 Τον υμένα μου; 328 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 Παλιοανώμαλε! Τι σιχαμένος που είσαι! 329 00:21:09,978 --> 00:21:13,315 Αλήθεια, ποια έσπασε τη σφραγίδα σου; 330 00:21:13,898 --> 00:21:15,150 Συγγνώμη! 331 00:21:17,027 --> 00:21:19,487 Φοβάσαι μη σε χτυπήσει ένα κορίτσι; 332 00:21:19,571 --> 00:21:22,407 Σκασμός! Ακριβώς γι' αυτό δεν ήθελα να έρθω! 333 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 Βλάκα! Είμαι ακόμα παρθένα! 334 00:21:24,868 --> 00:21:26,411 Με είπες βλάκα; 335 00:21:27,120 --> 00:21:28,163 Εσύ είσαι βλάκας! 336 00:21:28,246 --> 00:21:30,165 Σε είπα βλάκα επειδή είσαι! 337 00:21:30,248 --> 00:21:33,752 Δεν υπάρχει χώρος για μένα στη συζήτησή τους. 338 00:21:34,836 --> 00:21:35,837 Πριγκίπισσα! 339 00:21:37,672 --> 00:21:38,590 Πριγκίπισσα! 340 00:21:38,673 --> 00:21:40,759 Είστε όλοι ασφαλείς! 341 00:21:46,056 --> 00:21:49,559 Να ξέρετε, η χώρα σας, η Μεταλλικάνα, 342 00:21:49,642 --> 00:21:53,521 δέχεται επίθεση από τον Σκοτεινό Στρατό Επαναστατών μου. 343 00:21:53,605 --> 00:21:54,856 Τώρα τι θα κάνετε; 344 00:21:55,440 --> 00:21:57,067 Τι πράγμα; 345 00:21:57,150 --> 00:21:58,735 Αφού ήταν προφανές! 346 00:21:58,818 --> 00:22:01,529 Ανοίξτε τα μάτια σας, ηλίθιοι! 347 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Γιατί φέρεσαι τόσο ψυχρά; 348 00:22:06,534 --> 00:22:07,994 Δεν με αφορά αυτό. 349 00:22:08,078 --> 00:22:10,372 Ανάλγητος όπως πάντα, Νταρκ Σνάιντερ. 350 00:22:12,707 --> 00:22:14,667 Έχουν περάσει 15 χρόνια. 351 00:22:14,751 --> 00:22:17,504 Δεν έχεις ξεχάσει ποιος είμαι, έτσι; 352 00:23:47,385 --> 00:23:51,389 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη