1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:20,980 --> 00:00:23,858 Pala poroksi, ihmisrääpäle! 3 00:00:25,151 --> 00:00:26,486 Guns N' Ro! 4 00:02:03,583 --> 00:02:06,669 Paskiainen käyttää samaa taikaa kuin minä. 5 00:02:08,212 --> 00:02:11,174 Taidatkin osata taikoa. 6 00:02:12,758 --> 00:02:16,053 Paha juttu. Myrkky sumentaa näköni. 7 00:02:20,766 --> 00:02:23,561 Pappien ja velhojen käyttämä taikuus - 8 00:02:23,644 --> 00:02:26,647 jaetaan neljään ryhmään voimanlähteen perusteella. 9 00:02:28,191 --> 00:02:32,361 Ensimmäinen perustuu henkiseen ja fyysiseen voimaan. 10 00:02:33,029 --> 00:02:36,824 Toinen, valkoinen magia, perustuu jumaluskoon. 11 00:02:37,533 --> 00:02:41,579 Kolmas on musta magia, joka perustuu sopimuksiin demonien kanssa. 12 00:02:41,662 --> 00:02:43,915 Neljäs perustuu henkien maailmaan. 13 00:02:45,124 --> 00:02:47,793 Sinua on opetettu hyvin. Olet oikeassa. 14 00:02:48,544 --> 00:02:51,923 Se perustuu liittoon henkien kanssa. 15 00:02:52,006 --> 00:02:56,177 Henget edustavat neljää elementtiä: maata, vettä, tulta ja tuulta. 16 00:02:56,260 --> 00:03:01,140 Dark Schneider käyttää mustaa magiaa ja henkimagiaa. 17 00:03:01,724 --> 00:03:05,311 Hänen erikoisuuksiaan ovat tuuliulottuvuuden salamaloitsut - 18 00:03:05,811 --> 00:03:08,648 ja tuliulottuvuuden tuliloitsut. 19 00:03:08,731 --> 00:03:11,525 Ifrit on tuliulottuvuuden asukki. 20 00:03:12,193 --> 00:03:15,363 Tietääkö neiti, mitä se tarkoittaa? 21 00:03:15,947 --> 00:03:18,032 Ei voi olla totta. -Aivan! 22 00:03:18,115 --> 00:03:24,789 Dark Schneiderin paras hyökkäysloitsu, Hellion, ei toimi Ifritiin! 23 00:03:24,872 --> 00:03:26,207 Eikä siinä kaikki. 24 00:03:26,290 --> 00:03:30,753 Hellion vain virkistää tulen jumalaa entisestään. 25 00:03:33,339 --> 00:03:37,635 Mikä hätänä, poika? Olenko liian vahva sinulle? 26 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Dark Schneider! Oletko kunnossa? 27 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 Saatan olla pulassa. 28 00:03:43,182 --> 00:03:45,393 Näetkö, miten kuuma tämä on? 29 00:03:45,893 --> 00:03:48,813 Kaksi kertaa vahvempi kuin oma Guns N' Ro -loitsuni! 30 00:03:48,896 --> 00:03:50,606 Pysy lähelläni. 31 00:03:51,107 --> 00:03:54,110 Suojauksen ulkopuolella on 1 000-asteisia liekkejä! 32 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Ne polttavat sinut tuhkaksi! 33 00:03:57,989 --> 00:04:01,200 Olen kuullut eräästä loitsusta. 34 00:04:01,742 --> 00:04:05,204 Se vahingoittaa tuliulottuvuuden asukkeja. 35 00:04:05,288 --> 00:04:07,415 Mikä se on? 36 00:04:07,999 --> 00:04:09,250 Kylmäloitsu. -Ei. 37 00:04:11,377 --> 00:04:12,295 Mitä? 38 00:04:12,920 --> 00:04:14,338 En osaa sitä loitsua. 39 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 En ole hyvä jäähdytysloitsuissa. 40 00:04:17,967 --> 00:04:20,594 Kall-Su oli hyvä niissä. 41 00:04:21,095 --> 00:04:23,472 Ei voi olla totta! 42 00:04:25,308 --> 00:04:29,437 Olet velho, muttet tunne edes kylmäloitsua. 43 00:04:29,520 --> 00:04:34,150 Suu kiinni, hirviö! Ihmisillä on vahvuutensa ja heikkoutensa. 44 00:04:34,233 --> 00:04:36,068 Älä vikise, rääpäle. 45 00:04:36,777 --> 00:04:42,366 Poltan sinut poroksi omalla suosikkiloitsullasi. 46 00:04:43,117 --> 00:04:45,786 Hän muuttuu 2 000-asteiseksi liekkipylvääksi. 47 00:04:47,663 --> 00:04:49,874 Huoneesta tulee pian magmameri. 48 00:04:49,957 --> 00:04:51,584 Liekin sydän, Rebermore… 49 00:04:51,667 --> 00:04:55,046 Suoja ei riitä meille molemmille. -…ebil one exciter! 50 00:04:55,629 --> 00:04:57,006 Älä hievahdakaan. 51 00:04:58,132 --> 00:05:00,009 Mitä sinä teet? Dark Schneider! 52 00:05:00,593 --> 00:05:02,928 Tässä olen, hirviö! 53 00:05:04,972 --> 00:05:07,266 Kuole, poika! 54 00:05:07,350 --> 00:05:09,101 Hellion! 55 00:05:12,021 --> 00:05:13,272 Dark Schneider! 56 00:05:15,816 --> 00:05:17,526 Näyttää siltä, että se alkoi. 57 00:05:18,694 --> 00:05:20,112 Onko Lucien todella… 58 00:05:21,364 --> 00:05:24,116 Miten he mursivat sinetin? 59 00:05:24,700 --> 00:05:27,912 Suuteliko joku toinen Lucienia? 60 00:05:28,913 --> 00:05:31,082 Ei voi olla totta. Kuka sen teki? 61 00:05:32,875 --> 00:05:36,545 Tänne päin! Tämäkin seinä on tuhottu. 62 00:05:38,130 --> 00:05:39,507 Se oli varmasti hän. 63 00:05:40,508 --> 00:05:44,428 Kauhistuttava voima. Tällaista siis on taikuus. 64 00:05:45,096 --> 00:05:46,972 Onpa kuuma. 65 00:05:47,556 --> 00:05:50,434 Olen huolissani vavahtelusta. Liikettä! 66 00:05:50,518 --> 00:05:52,520 Katsokaa! Mikä tuo on? 67 00:05:52,603 --> 00:05:53,437 Mitä? 68 00:05:53,938 --> 00:05:55,231 Onko tuo… 69 00:05:56,148 --> 00:05:57,858 Laavaa! 70 00:06:00,945 --> 00:06:02,530 Oletko seonnut, poika? 71 00:06:03,280 --> 00:06:06,367 Jätit suojasi ja palat kuoliaaksi. 72 00:06:06,951 --> 00:06:10,496 Meille demoneille ihmisen elinikä on vain silmänräpäys. 73 00:06:10,579 --> 00:06:13,749 Päätitkö heittää senkin pois? Typerys! 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,543 Ei! 75 00:06:17,461 --> 00:06:20,840 Brain, brain, dead… 76 00:06:20,923 --> 00:06:25,386 Yritätkö langettaa loitsun 2 000 asteen kuumuudessa? 77 00:06:25,469 --> 00:06:26,762 Dark Schneider! 78 00:06:27,471 --> 00:06:30,975 Tottele verivalaamme ja tule Abaddonin maasta. 79 00:06:31,642 --> 00:06:34,186 Mitä? Tuo loitsu! 80 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 Idiootti. 81 00:06:37,440 --> 00:06:41,444 Lopeta, poika! Tulitaika ei toimi minuun! 82 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 Oi Gehennan lieskat, polttakaa voimallanne kaikki! 83 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Sanoin, ettei se toimi minuun! 84 00:06:47,825 --> 00:06:49,785 Exodus! 85 00:06:51,036 --> 00:06:52,413 Mitä? 86 00:06:54,081 --> 00:06:55,332 Eikä! Paskiainen! 87 00:06:55,416 --> 00:07:00,087 Tämä on jo kiven sulamispiste! Kuinka sinä teit sen? 88 00:07:00,171 --> 00:07:06,552 Otin lämmön luomistasi liekeistä ja lisäsin sen oman loitsuni päälle! 89 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 Se oli helppoa, senkin mustekala! 90 00:07:09,305 --> 00:07:13,267 Käytitkö avuksi omaa Hellion-loitsuani? Mahdotonta! 91 00:07:16,896 --> 00:07:18,814 Niin sitä pitää, Dark Schneider. 92 00:07:26,906 --> 00:07:28,657 Se rääpäle! 93 00:07:28,741 --> 00:07:33,412 Hän päihitti liekkien demonijumalan ylikuumilla liekeillä. 94 00:07:33,496 --> 00:07:34,788 Uskomatonta! 95 00:07:41,212 --> 00:07:45,716 Ensi kerta kun häviän koko 300-vuotisen elämäni aikana. 96 00:07:46,759 --> 00:07:49,261 Ensimmäinen häviöni… 97 00:07:50,221 --> 00:07:51,597 Rääpäle! 98 00:07:51,680 --> 00:07:56,352 Nimittelit minua pojaksi ja rääpäleeksi, vaikka olit itse nuorempi. 99 00:08:03,734 --> 00:08:07,655 Ifrit hyväksyi häviönsä ja palasi miekkaan. 100 00:08:07,738 --> 00:08:09,657 Hän oli voittamaton 300 vuotta. 101 00:08:09,740 --> 00:08:14,286 Edes Gara ei voinut koskea taianomaiseen Tulimiekkaan! 102 00:08:14,370 --> 00:08:17,039 Nyt se hyväksyi tuon miehen isännäkseen. 103 00:08:18,123 --> 00:08:20,167 Tulimiekka. 104 00:08:20,251 --> 00:08:22,920 Olen velho. En tarvitse miekkaa. 105 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Se ei korvaa Exodusta. 106 00:08:28,092 --> 00:08:31,470 Gara, olen täällä! Anna naiseni takaisin! 107 00:08:31,554 --> 00:08:33,806 Hetki! Hän aikoo käyttää miekkaa! 108 00:08:38,352 --> 00:08:40,396 Tervetuloa, Dark Schneider. 109 00:08:40,896 --> 00:08:43,440 Pitkästä aikaa. Siitä on 15 vuotta. 110 00:08:45,651 --> 00:08:47,027 Lucien! 111 00:08:47,111 --> 00:08:50,698 Tulitko pelastamaan minut? 112 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Lucien. 113 00:08:52,908 --> 00:08:53,742 Lucien. 114 00:08:54,410 --> 00:08:55,494 Lucien! 115 00:08:56,829 --> 00:08:57,955 Dark Schneider! 116 00:08:59,540 --> 00:09:01,709 Gara! Senkin paskiainen… 117 00:09:02,251 --> 00:09:05,504 Teit vaikutuksen. Päihitit Ifritin. 118 00:09:06,297 --> 00:09:09,258 Ymmärrän, miten johdit 10 miljoonan armeijaa - 119 00:09:09,842 --> 00:09:13,095 ja melkein valloitit koko maailman. 120 00:09:14,263 --> 00:09:19,727 Mutta taisit käyttää paljon taikuutta matkalla. 121 00:09:21,478 --> 00:09:26,859 Lisäksi sinut on myrkytetty. Kehosi ja mielesi ovat äärirajoilla. 122 00:09:27,443 --> 00:09:28,319 Myrkkyäkö? 123 00:09:28,902 --> 00:09:30,446 Tyttö on kyllä söötti. 124 00:09:31,322 --> 00:09:34,617 Tulit tänne asti pelastamaan hänet. Taidat olla ihastunut. 125 00:09:34,700 --> 00:09:38,329 Etkä vastoin tapojasi ole edes koskenut häneen. 126 00:09:40,039 --> 00:09:42,916 Olet paha, julma, ovela ja kylmäsydäminen. 127 00:09:43,626 --> 00:09:48,839 Alennut mihin tahansa voittaaksesi. Sinua pelättiin kuin demonia. 128 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 Ei! 129 00:09:50,215 --> 00:09:53,052 Ja tämä tyttönen kietoi sinut sormensa ympärille. 130 00:09:53,135 --> 00:09:54,094 Ei! 131 00:09:54,178 --> 00:09:58,349 Nilkki! Riisuitko Yokon alasti? 132 00:09:58,432 --> 00:10:01,810 Katsoitko sinä häntä? 133 00:10:03,354 --> 00:10:07,858 En ole itse edes nähnyt häntä alasti! 134 00:10:11,445 --> 00:10:13,113 Idiootti! 135 00:10:13,197 --> 00:10:17,743 Senkin pervo! Olin typerys, kun ihastuin sinuun. 136 00:10:19,119 --> 00:10:22,247 Et ole ennallasi. 137 00:10:23,582 --> 00:10:24,875 No niin. 138 00:10:25,501 --> 00:10:28,045 Miekan ja magian taisto päättyy nopeasti. 139 00:10:28,128 --> 00:10:32,675 Joko velho ehtii lausua loitsun, tai miekkamies ehtii iskeä ensin. 140 00:10:32,758 --> 00:10:35,302 Mestari Gara! -Pysykää aloillanne. 141 00:10:36,387 --> 00:10:37,888 Anna viisi minuuttia. 142 00:10:37,971 --> 00:10:42,017 Näytän, miten paljon vahvemmaksi olen kasvanut. 143 00:10:42,976 --> 00:10:46,772 Sopii. Hyökkää jo, että voin tappaa sinut. 144 00:10:49,650 --> 00:10:53,070 Täältä tullaan! Murasamen terä! 145 00:10:57,825 --> 00:10:59,243 Hienoa! Mestari Gara! 146 00:11:00,452 --> 00:11:04,498 Mitä sanot? Voin iskeä etäältäkin. 147 00:11:09,378 --> 00:11:10,713 Tuo sattui. 148 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 Hei, Dark Schneider! 149 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 Lausu loitsusi! 150 00:11:22,433 --> 00:11:25,769 Ilman taikuutta velho on vain tavallinen mies. 151 00:11:26,270 --> 00:11:28,939 Hän ei mahda mitään kokenutta ninjaa vastaan. 152 00:11:31,984 --> 00:11:33,902 Oletko kunnossa, Tia? 153 00:11:34,445 --> 00:11:35,529 Prinsessa Sheila. 154 00:11:35,612 --> 00:11:37,948 Mitä hän täällä tekee? 155 00:11:38,699 --> 00:11:42,327 EI hätää. Hän voittaa varmasti. 156 00:11:43,412 --> 00:11:46,790 Ei voi olla totta. Sheila on se joka… 157 00:12:00,095 --> 00:12:05,392 Zaazard, zaazard, schrono, chronossk… 158 00:12:06,518 --> 00:12:09,104 Tuo on Venom! 159 00:12:09,188 --> 00:12:12,566 Helvetin lieskat, jotka pimeydessä loimuavat… 160 00:12:13,484 --> 00:12:15,569 Niin arvelinkin, Dark Schneider. 161 00:12:15,652 --> 00:12:18,363 Tuo on ainoa jäljellä oleva loitsusi. 162 00:12:18,447 --> 00:12:19,656 Myöhästyit! 163 00:12:19,740 --> 00:12:22,451 Loitsu on pian valmis! -Mestari Gara! 164 00:12:22,534 --> 00:12:25,287 Olkaa miekkani ja lyökää viholliseni! 165 00:12:25,370 --> 00:12:26,789 Majinken! 166 00:12:33,045 --> 00:12:34,421 Dark Schneider! 167 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 Teimme sen! Mestari Gara voitti! 168 00:12:41,428 --> 00:12:42,304 Venom! 169 00:12:43,680 --> 00:12:45,974 Mitä? -Ei! 170 00:12:51,522 --> 00:12:52,481 Mestari Gara! 171 00:12:54,483 --> 00:12:55,818 Läheltä piti. 172 00:12:55,901 --> 00:13:00,364 Jos olisin väistänyt hetkeäkin myöhemmin, Venom olisi osunut. 173 00:13:01,448 --> 00:13:05,035 Gara. Aliarvioitko minut? 174 00:13:05,661 --> 00:13:10,582 Katso, mitä olet tehnyt minulle. 175 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Käsivarteni. 176 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 Paskiainen. 177 00:13:16,088 --> 00:13:18,173 Minä tapan sinut! -Minä tapan sinut! 178 00:13:18,257 --> 00:13:23,512 Nyt he ovat tosissaan. He tappavat toisensa! 179 00:13:23,595 --> 00:13:29,101 Jos Dark Schneiderin taika ja mestari Garan miekka kohtaavat, 180 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 yksi heistä kuolee! 181 00:13:31,937 --> 00:13:34,898 Mutta onko Dark Schneiderilla enää loitsuja, 182 00:13:34,982 --> 00:13:37,818 joilla voi voittaa mestari Garan? 183 00:13:45,993 --> 00:13:48,412 Hänen haavansa vuotaa runsaasti. 184 00:13:49,079 --> 00:13:54,710 Jäljellä on vain yksi tai kaksi loitsua Garaa vastaan. 185 00:13:57,004 --> 00:13:58,630 Ja hänet on myrkytetty. 186 00:13:59,464 --> 00:14:02,759 Yrittääkö hän kaikesta huolimatta pelastaa Tian? 187 00:14:03,802 --> 00:14:05,888 Sydäntäni särkee. 188 00:14:06,638 --> 00:14:10,851 Mitä minulle tapahtuu? 189 00:14:13,562 --> 00:14:14,605 Prinsessa Sheila. 190 00:14:17,983 --> 00:14:20,694 Onko prinsessa Sheila rakastunut Lucieniin? 191 00:14:21,278 --> 00:14:23,697 Onko se mahdollista? 192 00:14:27,576 --> 00:14:31,288 Miksi? Hänellä ei ole enää loitsuja. 193 00:14:31,872 --> 00:14:33,957 Hänen pitäisi pyörtyä verenhukkaan. 194 00:14:34,958 --> 00:14:37,461 Yksi isku riittää. 195 00:14:38,045 --> 00:14:41,924 Miten hänestä huokuu ylivoimainen aura? 196 00:14:42,507 --> 00:14:43,342 Selvä! 197 00:14:43,967 --> 00:14:47,512 Dark Schneider! Olet yhtä vahva kuin ennenkin, 198 00:14:47,596 --> 00:14:50,265 mutta loitsusi loppuivat. 199 00:14:50,974 --> 00:14:57,940 Enkä näe mitään syytä sille, että pelastat tämän tytön. 200 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Mitä? 201 00:14:58,941 --> 00:15:01,944 Jos muistan oikein, pidät neitsyistä. 202 00:15:04,112 --> 00:15:07,407 Luulitko, etten tehnyt hänelle mitään? 203 00:15:08,575 --> 00:15:11,328 Senkin paskiainen! Mitä teit Yokolle? 204 00:15:12,579 --> 00:15:13,830 Minäpä kerron. 205 00:15:13,914 --> 00:15:18,669 Kahlitsin hänet ketjuilla, peitin hänet limaan ja leikin hänellä. 206 00:15:18,752 --> 00:15:23,757 Mitä? Limaanko? -Mistä sinä puhut? 207 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Lima sulatti häneltä vaatteet, 208 00:15:26,551 --> 00:15:31,640 ja annoin katseeni nuolla häntä yltympäri. 209 00:15:31,723 --> 00:15:34,351 Nuolit yltympäri. 210 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 Hän valehtelee! Turpa kiinni! 211 00:15:37,062 --> 00:15:40,983 Sitten otin esiin hyväksi hiotun Utamaro-miekkani, 212 00:15:41,066 --> 00:15:43,652 kastoin sen kunnolla öljyyn, 213 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 työntelin sitä sisään ja ulos huotrastaan ja halkaisin hänet kahtia! 214 00:15:48,031 --> 00:15:50,242 Halkaisit hänet kahtia… 215 00:15:50,867 --> 00:15:53,412 Gara! Lopeta höpinä! 216 00:15:54,287 --> 00:15:57,791 Minä otin hänet! Hän tosiaan oli neitsyt! 217 00:15:59,501 --> 00:16:02,754 Hänen vartalonsa on täydellinen! 218 00:16:05,632 --> 00:16:08,260 Senkin paskiainen! Tapan sinut! 219 00:16:08,343 --> 00:16:11,471 Hän valehtelee! Kaikki on valetta! 220 00:16:11,555 --> 00:16:14,683 Olet vaiti, Gara! Hän valehtelee! 221 00:16:20,313 --> 00:16:21,732 No niin, Dark Schneider. 222 00:16:22,232 --> 00:16:26,611 Menetit intosi sekä tytön että taistelun suhteen. 223 00:16:26,695 --> 00:16:31,366 Gara. Senkin paskiainen! 224 00:16:32,576 --> 00:16:35,954 Minä tapan sinut! 225 00:16:36,038 --> 00:16:39,958 Dei-vu Mu-staiine! Maan ja taivaan henget! 226 00:16:40,042 --> 00:16:42,919 Täyttäkää tehtävänne muinaisen valan mukaan! 227 00:16:46,006 --> 00:16:48,175 Tuo on se legendaarinen loitsu… 228 00:16:48,258 --> 00:16:52,512 Idiootti! Ei loitsua voi lausua tuossa kunnossa! 229 00:16:52,596 --> 00:16:54,389 Tästä saat! Kyukyoku Ougi! 230 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 Megadeath! 231 00:16:56,683 --> 00:17:02,064 Shin-Majinken! Sekä sinä että legendasi saatte kuolla! 232 00:17:07,819 --> 00:17:08,653 Mitä? 233 00:17:08,737 --> 00:17:12,616 Shin-Majinken on ääntä nopeampi. Hän esti sen yhdellä kädellä! 234 00:17:14,493 --> 00:17:15,869 Maanjäristys! 235 00:17:17,829 --> 00:17:21,500 Maan ja taivaan henkimagia resonoi! 236 00:17:23,043 --> 00:17:29,382 Kun kahden elementin taikuus yhdistyy, se luo vahvan voimakentän. 237 00:17:29,925 --> 00:17:33,220 Räjäytän koko linnan! 238 00:17:33,720 --> 00:17:37,557 Gara! Tätä todellinen voima on! 239 00:17:44,940 --> 00:17:47,234 Tuhoa! Tuhoa! 240 00:17:47,317 --> 00:17:50,195 Tuhoa kaikki! 241 00:17:56,993 --> 00:17:58,620 Mistä suojaus tuli? 242 00:18:00,622 --> 00:18:02,374 Prinsessa! 243 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 Hei, Gara. Kuolitko sinä? 244 00:18:16,930 --> 00:18:21,810 Senkin paskiainen. Luulin, ettei sinulla ollut loitsuja. 245 00:18:21,893 --> 00:18:23,770 Valehtelija. -Typerys. 246 00:18:24,271 --> 00:18:27,440 Ihan kuin tämä olisi uutta shōnen mangassa. 247 00:18:27,524 --> 00:18:28,358 Minä selitän. 248 00:18:28,441 --> 00:18:33,822 Nostatit minussa raivon, joka teki voimistani äärettömät. 249 00:18:33,905 --> 00:18:37,742 Kuulostaako hyvältä? -Likaista peliä. Ei niin saa tehdä. 250 00:18:38,243 --> 00:18:42,706 Mitä käsivarrelle tapahtui? Työnsitkö sen vain takaisin? 251 00:18:43,331 --> 00:18:48,378 Miten sinut on tuollaiseksi muotoiltu? 252 00:18:48,920 --> 00:18:49,754 Hitsi. 253 00:18:50,839 --> 00:18:51,965 Mitäpä sen väliä. 254 00:18:52,757 --> 00:18:56,970 Olet aina ollut avaramielinen. Siksi pidän sinusta. 255 00:18:59,598 --> 00:19:01,933 Yritit äsken tappaa minut. 256 00:19:02,684 --> 00:19:03,560 Niin. 257 00:19:05,061 --> 00:19:07,731 Olet todella muuttunut. 258 00:19:07,814 --> 00:19:10,442 Ennen et olisi sanonut mitään tällaista. 259 00:19:11,276 --> 00:19:12,360 Enkö? 260 00:19:13,195 --> 00:19:15,614 Voi ei! Lars! 261 00:19:16,364 --> 00:19:19,117 Unohdin Larsin! Lars! 262 00:19:25,832 --> 00:19:26,666 Tässä. 263 00:19:28,376 --> 00:19:30,629 Onko sen nimi Lars? 264 00:19:34,674 --> 00:19:36,218 Hyvä, että olet turvassa. 265 00:19:36,885 --> 00:19:41,306 Se oli suojauksen sisällä, kuten mekin. -Mitä? 266 00:19:43,433 --> 00:19:48,146 Ajatteliko hän niin pitkälle eteenpäin, vaikka oli rättiväsynyt? 267 00:19:48,688 --> 00:19:53,610 Vanha Dark Schneider ei olisi epäröinyt tappaa minua ja Larsia. 268 00:19:57,781 --> 00:19:59,866 Hävisin, Dark Schneider. 269 00:20:00,784 --> 00:20:02,452 Missään ei ole enää järkeä. 270 00:20:04,037 --> 00:20:05,413 Outo mies. 271 00:20:06,081 --> 00:20:11,920 Taistellessaan vihollista vastaan hän suojasi vihollisen rakkaimman. 272 00:20:12,003 --> 00:20:14,172 Dark Schneider. Olet… 273 00:20:14,256 --> 00:20:15,882 Hei! Se toimii vielä. 274 00:20:30,355 --> 00:20:31,773 Tiedetään. 275 00:20:32,315 --> 00:20:34,943 Kiitos, että tulit. Olen iloinen. 276 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 Oliko siinä kaikki? Onko vielä muuta? 277 00:20:40,448 --> 00:20:41,700 Olit todella siisti. 278 00:20:48,415 --> 00:20:52,460 Vaikket olekaan enää neitsyt, rakastan sinua silti. 279 00:20:53,128 --> 00:20:53,962 Ei… 280 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 Pidän sinusta muutenkin kuin vain pikku vakosi takia. 281 00:21:02,220 --> 00:21:03,388 Vaon takia. 282 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 Senkin pervo! Olet ällöttävä! 283 00:21:09,978 --> 00:21:14,941 Kuka sinun sinettisi mursi? -Anteeksi! 284 00:21:16,526 --> 00:21:19,362 Mikä sinua vaivaa? Pelkäätkö, että tyttö lyö? 285 00:21:19,446 --> 00:21:22,407 Suu kiinni! Tämän takia en halunnut tulla! 286 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 Idiootti! Olen yhä neitsyt! 287 00:21:24,868 --> 00:21:30,165 Sanoitko minua idiootiksi? -Sanoin, koska sitä sinä olet! 288 00:21:30,248 --> 00:21:33,835 Minulle ei ole sijaa heidän keskustelussaan. 289 00:21:34,836 --> 00:21:35,837 Prinsessa! 290 00:21:37,672 --> 00:21:40,759 Prinsessa! -Olette kunnossa! 291 00:21:45,555 --> 00:21:46,848 Asiasta toiseen. 292 00:21:46,931 --> 00:21:53,521 Kapinallisarmeijani kolmas yksikkö hyökkää juuri Metallicanaan. 293 00:21:53,605 --> 00:21:54,856 Mitä teette nyt? 294 00:21:55,440 --> 00:21:57,067 Mitä? 295 00:21:57,150 --> 00:22:01,529 Päivänselvää. Älkää jupisko kuin uniset juntturat. 296 00:22:04,449 --> 00:22:07,994 Miksi olet niin tyly? -Tämä ei kuulu minulle. 297 00:22:08,078 --> 00:22:10,372 Olet aina yhtä kylmä, Dark Schneider. 298 00:22:12,707 --> 00:22:17,504 Siitä on 15 vuotta. Et kai unohtanut, kuka olen? 299 00:23:47,302 --> 00:23:51,014 Tekstitys: Aino Tolme