1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,858
Pala poroksi, ihmisrääpäle!
3
00:00:25,151 --> 00:00:26,486
Guns N' Ro!
4
00:02:03,583 --> 00:02:06,669
Paskiainen käyttää samaa taikaa kuin minä.
5
00:02:08,212 --> 00:02:11,174
Taidatkin osata taikoa.
6
00:02:12,758 --> 00:02:16,053
Paha juttu. Myrkky sumentaa näköni.
7
00:02:20,766 --> 00:02:23,561
Pappien ja velhojen käyttämä taikuus -
8
00:02:23,644 --> 00:02:26,647
jaetaan neljään ryhmään
voimanlähteen perusteella.
9
00:02:28,191 --> 00:02:32,361
Ensimmäinen perustuu
henkiseen ja fyysiseen voimaan.
10
00:02:33,029 --> 00:02:36,824
Toinen, valkoinen magia,
perustuu jumaluskoon.
11
00:02:37,533 --> 00:02:41,579
Kolmas on musta magia,
joka perustuu sopimuksiin demonien kanssa.
12
00:02:41,662 --> 00:02:43,915
Neljäs perustuu henkien maailmaan.
13
00:02:45,124 --> 00:02:47,793
Sinua on opetettu hyvin. Olet oikeassa.
14
00:02:48,544 --> 00:02:51,923
Se perustuu liittoon henkien kanssa.
15
00:02:52,006 --> 00:02:56,177
Henget edustavat neljää elementtiä:
maata, vettä, tulta ja tuulta.
16
00:02:56,260 --> 00:03:01,140
Dark Schneider käyttää
mustaa magiaa ja henkimagiaa.
17
00:03:01,724 --> 00:03:05,311
Hänen erikoisuuksiaan ovat
tuuliulottuvuuden salamaloitsut -
18
00:03:05,811 --> 00:03:08,648
ja tuliulottuvuuden tuliloitsut.
19
00:03:08,731 --> 00:03:11,525
Ifrit on tuliulottuvuuden asukki.
20
00:03:12,193 --> 00:03:15,363
Tietääkö neiti, mitä se tarkoittaa?
21
00:03:15,947 --> 00:03:18,032
Ei voi olla totta.
-Aivan!
22
00:03:18,115 --> 00:03:24,789
Dark Schneiderin paras hyökkäysloitsu,
Hellion, ei toimi Ifritiin!
23
00:03:24,872 --> 00:03:26,207
Eikä siinä kaikki.
24
00:03:26,290 --> 00:03:30,753
Hellion vain virkistää
tulen jumalaa entisestään.
25
00:03:33,339 --> 00:03:37,635
Mikä hätänä, poika?
Olenko liian vahva sinulle?
26
00:03:37,718 --> 00:03:40,179
Dark Schneider! Oletko kunnossa?
27
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
Saatan olla pulassa.
28
00:03:43,182 --> 00:03:45,393
Näetkö, miten kuuma tämä on?
29
00:03:45,893 --> 00:03:48,813
Kaksi kertaa vahvempi
kuin oma Guns N' Ro -loitsuni!
30
00:03:48,896 --> 00:03:50,606
Pysy lähelläni.
31
00:03:51,107 --> 00:03:54,110
Suojauksen ulkopuolella on
1 000-asteisia liekkejä!
32
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
Ne polttavat sinut tuhkaksi!
33
00:03:57,989 --> 00:04:01,200
Olen kuullut eräästä loitsusta.
34
00:04:01,742 --> 00:04:05,204
Se vahingoittaa tuliulottuvuuden asukkeja.
35
00:04:05,288 --> 00:04:07,415
Mikä se on?
36
00:04:07,999 --> 00:04:09,250
Kylmäloitsu.
-Ei.
37
00:04:11,377 --> 00:04:12,295
Mitä?
38
00:04:12,920 --> 00:04:14,338
En osaa sitä loitsua.
39
00:04:15,047 --> 00:04:17,049
En ole hyvä jäähdytysloitsuissa.
40
00:04:17,967 --> 00:04:20,594
Kall-Su oli hyvä niissä.
41
00:04:21,095 --> 00:04:23,472
Ei voi olla totta!
42
00:04:25,308 --> 00:04:29,437
Olet velho,
muttet tunne edes kylmäloitsua.
43
00:04:29,520 --> 00:04:34,150
Suu kiinni, hirviö!
Ihmisillä on vahvuutensa ja heikkoutensa.
44
00:04:34,233 --> 00:04:36,068
Älä vikise, rääpäle.
45
00:04:36,777 --> 00:04:42,366
Poltan sinut poroksi
omalla suosikkiloitsullasi.
46
00:04:43,117 --> 00:04:45,786
Hän muuttuu
2 000-asteiseksi liekkipylvääksi.
47
00:04:47,663 --> 00:04:49,874
Huoneesta tulee pian magmameri.
48
00:04:49,957 --> 00:04:51,584
Liekin sydän, Rebermore…
49
00:04:51,667 --> 00:04:55,046
Suoja ei riitä meille molemmille.
-…ebil one exciter!
50
00:04:55,629 --> 00:04:57,006
Älä hievahdakaan.
51
00:04:58,132 --> 00:05:00,009
Mitä sinä teet? Dark Schneider!
52
00:05:00,593 --> 00:05:02,928
Tässä olen, hirviö!
53
00:05:04,972 --> 00:05:07,266
Kuole, poika!
54
00:05:07,350 --> 00:05:09,101
Hellion!
55
00:05:12,021 --> 00:05:13,272
Dark Schneider!
56
00:05:15,816 --> 00:05:17,526
Näyttää siltä, että se alkoi.
57
00:05:18,694 --> 00:05:20,112
Onko Lucien todella…
58
00:05:21,364 --> 00:05:24,116
Miten he mursivat sinetin?
59
00:05:24,700 --> 00:05:27,912
Suuteliko joku toinen Lucienia?
60
00:05:28,913 --> 00:05:31,082
Ei voi olla totta. Kuka sen teki?
61
00:05:32,875 --> 00:05:36,545
Tänne päin! Tämäkin seinä on tuhottu.
62
00:05:38,130 --> 00:05:39,507
Se oli varmasti hän.
63
00:05:40,508 --> 00:05:44,428
Kauhistuttava voima.
Tällaista siis on taikuus.
64
00:05:45,096 --> 00:05:46,972
Onpa kuuma.
65
00:05:47,556 --> 00:05:50,434
Olen huolissani vavahtelusta. Liikettä!
66
00:05:50,518 --> 00:05:52,520
Katsokaa! Mikä tuo on?
67
00:05:52,603 --> 00:05:53,437
Mitä?
68
00:05:53,938 --> 00:05:55,231
Onko tuo…
69
00:05:56,148 --> 00:05:57,858
Laavaa!
70
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
Oletko seonnut, poika?
71
00:06:03,280 --> 00:06:06,367
Jätit suojasi ja palat kuoliaaksi.
72
00:06:06,951 --> 00:06:10,496
Meille demoneille
ihmisen elinikä on vain silmänräpäys.
73
00:06:10,579 --> 00:06:13,749
Päätitkö heittää senkin pois? Typerys!
74
00:06:14,291 --> 00:06:15,543
Ei!
75
00:06:17,461 --> 00:06:20,840
Brain, brain, dead…
76
00:06:20,923 --> 00:06:25,386
Yritätkö langettaa loitsun
2 000 asteen kuumuudessa?
77
00:06:25,469 --> 00:06:26,762
Dark Schneider!
78
00:06:27,471 --> 00:06:30,975
Tottele verivalaamme
ja tule Abaddonin maasta.
79
00:06:31,642 --> 00:06:34,186
Mitä? Tuo loitsu!
80
00:06:35,521 --> 00:06:36,730
Idiootti.
81
00:06:37,440 --> 00:06:41,444
Lopeta, poika! Tulitaika ei toimi minuun!
82
00:06:41,527 --> 00:06:45,781
Oi Gehennan lieskat,
polttakaa voimallanne kaikki!
83
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Sanoin, ettei se toimi minuun!
84
00:06:47,825 --> 00:06:49,785
Exodus!
85
00:06:51,036 --> 00:06:52,413
Mitä?
86
00:06:54,081 --> 00:06:55,332
Eikä! Paskiainen!
87
00:06:55,416 --> 00:07:00,087
Tämä on jo kiven sulamispiste!
Kuinka sinä teit sen?
88
00:07:00,171 --> 00:07:06,552
Otin lämmön luomistasi liekeistä
ja lisäsin sen oman loitsuni päälle!
89
00:07:06,635 --> 00:07:09,221
Se oli helppoa, senkin mustekala!
90
00:07:09,305 --> 00:07:13,267
Käytitkö avuksi omaa Hellion-loitsuani?
Mahdotonta!
91
00:07:16,896 --> 00:07:18,814
Niin sitä pitää, Dark Schneider.
92
00:07:26,906 --> 00:07:28,657
Se rääpäle!
93
00:07:28,741 --> 00:07:33,412
Hän päihitti liekkien demonijumalan
ylikuumilla liekeillä.
94
00:07:33,496 --> 00:07:34,788
Uskomatonta!
95
00:07:41,212 --> 00:07:45,716
Ensi kerta kun häviän
koko 300-vuotisen elämäni aikana.
96
00:07:46,759 --> 00:07:49,261
Ensimmäinen häviöni…
97
00:07:50,221 --> 00:07:51,597
Rääpäle!
98
00:07:51,680 --> 00:07:56,352
Nimittelit minua pojaksi ja rääpäleeksi,
vaikka olit itse nuorempi.
99
00:08:03,734 --> 00:08:07,655
Ifrit hyväksyi häviönsä
ja palasi miekkaan.
100
00:08:07,738 --> 00:08:09,657
Hän oli voittamaton 300 vuotta.
101
00:08:09,740 --> 00:08:14,286
Edes Gara ei voinut koskea
taianomaiseen Tulimiekkaan!
102
00:08:14,370 --> 00:08:17,039
Nyt se hyväksyi tuon miehen isännäkseen.
103
00:08:18,123 --> 00:08:20,167
Tulimiekka.
104
00:08:20,251 --> 00:08:22,920
Olen velho. En tarvitse miekkaa.
105
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Se ei korvaa Exodusta.
106
00:08:28,092 --> 00:08:31,470
Gara, olen täällä! Anna naiseni takaisin!
107
00:08:31,554 --> 00:08:33,806
Hetki! Hän aikoo käyttää miekkaa!
108
00:08:38,352 --> 00:08:40,396
Tervetuloa, Dark Schneider.
109
00:08:40,896 --> 00:08:43,440
Pitkästä aikaa. Siitä on 15 vuotta.
110
00:08:45,651 --> 00:08:47,027
Lucien!
111
00:08:47,111 --> 00:08:50,698
Tulitko pelastamaan minut?
112
00:08:51,198 --> 00:08:52,032
Lucien.
113
00:08:52,908 --> 00:08:53,742
Lucien.
114
00:08:54,410 --> 00:08:55,494
Lucien!
115
00:08:56,829 --> 00:08:57,955
Dark Schneider!
116
00:08:59,540 --> 00:09:01,709
Gara! Senkin paskiainen…
117
00:09:02,251 --> 00:09:05,504
Teit vaikutuksen. Päihitit Ifritin.
118
00:09:06,297 --> 00:09:09,258
Ymmärrän,
miten johdit 10 miljoonan armeijaa -
119
00:09:09,842 --> 00:09:13,095
ja melkein valloitit koko maailman.
120
00:09:14,263 --> 00:09:19,727
Mutta taisit käyttää
paljon taikuutta matkalla.
121
00:09:21,478 --> 00:09:26,859
Lisäksi sinut on myrkytetty.
Kehosi ja mielesi ovat äärirajoilla.
122
00:09:27,443 --> 00:09:28,319
Myrkkyäkö?
123
00:09:28,902 --> 00:09:30,446
Tyttö on kyllä söötti.
124
00:09:31,322 --> 00:09:34,617
Tulit tänne asti pelastamaan hänet.
Taidat olla ihastunut.
125
00:09:34,700 --> 00:09:38,329
Etkä vastoin tapojasi
ole edes koskenut häneen.
126
00:09:40,039 --> 00:09:42,916
Olet paha, julma, ovela ja kylmäsydäminen.
127
00:09:43,626 --> 00:09:48,839
Alennut mihin tahansa voittaaksesi.
Sinua pelättiin kuin demonia.
128
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
Ei!
129
00:09:50,215 --> 00:09:53,052
Ja tämä tyttönen
kietoi sinut sormensa ympärille.
130
00:09:53,135 --> 00:09:54,094
Ei!
131
00:09:54,178 --> 00:09:58,349
Nilkki! Riisuitko Yokon alasti?
132
00:09:58,432 --> 00:10:01,810
Katsoitko sinä häntä?
133
00:10:03,354 --> 00:10:07,858
En ole itse edes nähnyt häntä alasti!
134
00:10:11,445 --> 00:10:13,113
Idiootti!
135
00:10:13,197 --> 00:10:17,743
Senkin pervo!
Olin typerys, kun ihastuin sinuun.
136
00:10:19,119 --> 00:10:22,247
Et ole ennallasi.
137
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
No niin.
138
00:10:25,501 --> 00:10:28,045
Miekan ja magian taisto päättyy nopeasti.
139
00:10:28,128 --> 00:10:32,675
Joko velho ehtii lausua loitsun,
tai miekkamies ehtii iskeä ensin.
140
00:10:32,758 --> 00:10:35,302
Mestari Gara!
-Pysykää aloillanne.
141
00:10:36,387 --> 00:10:37,888
Anna viisi minuuttia.
142
00:10:37,971 --> 00:10:42,017
Näytän,
miten paljon vahvemmaksi olen kasvanut.
143
00:10:42,976 --> 00:10:46,772
Sopii. Hyökkää jo, että voin tappaa sinut.
144
00:10:49,650 --> 00:10:53,070
Täältä tullaan! Murasamen terä!
145
00:10:57,825 --> 00:10:59,243
Hienoa! Mestari Gara!
146
00:11:00,452 --> 00:11:04,498
Mitä sanot? Voin iskeä etäältäkin.
147
00:11:09,378 --> 00:11:10,713
Tuo sattui.
148
00:11:12,047 --> 00:11:13,507
Hei, Dark Schneider!
149
00:11:13,590 --> 00:11:15,884
Lausu loitsusi!
150
00:11:22,433 --> 00:11:25,769
Ilman taikuutta
velho on vain tavallinen mies.
151
00:11:26,270 --> 00:11:28,939
Hän ei mahda mitään
kokenutta ninjaa vastaan.
152
00:11:31,984 --> 00:11:33,902
Oletko kunnossa, Tia?
153
00:11:34,445 --> 00:11:35,529
Prinsessa Sheila.
154
00:11:35,612 --> 00:11:37,948
Mitä hän täällä tekee?
155
00:11:38,699 --> 00:11:42,327
EI hätää. Hän voittaa varmasti.
156
00:11:43,412 --> 00:11:46,790
Ei voi olla totta. Sheila on se joka…
157
00:12:00,095 --> 00:12:05,392
Zaazard, zaazard, schrono, chronossk…
158
00:12:06,518 --> 00:12:09,104
Tuo on Venom!
159
00:12:09,188 --> 00:12:12,566
Helvetin lieskat,
jotka pimeydessä loimuavat…
160
00:12:13,484 --> 00:12:15,569
Niin arvelinkin, Dark Schneider.
161
00:12:15,652 --> 00:12:18,363
Tuo on ainoa jäljellä oleva loitsusi.
162
00:12:18,447 --> 00:12:19,656
Myöhästyit!
163
00:12:19,740 --> 00:12:22,451
Loitsu on pian valmis!
-Mestari Gara!
164
00:12:22,534 --> 00:12:25,287
Olkaa miekkani ja lyökää viholliseni!
165
00:12:25,370 --> 00:12:26,789
Majinken!
166
00:12:33,045 --> 00:12:34,421
Dark Schneider!
167
00:12:34,505 --> 00:12:36,632
Teimme sen! Mestari Gara voitti!
168
00:12:41,428 --> 00:12:42,304
Venom!
169
00:12:43,680 --> 00:12:45,974
Mitä?
-Ei!
170
00:12:51,522 --> 00:12:52,481
Mestari Gara!
171
00:12:54,483 --> 00:12:55,818
Läheltä piti.
172
00:12:55,901 --> 00:13:00,364
Jos olisin väistänyt hetkeäkin myöhemmin,
Venom olisi osunut.
173
00:13:01,448 --> 00:13:05,035
Gara. Aliarvioitko minut?
174
00:13:05,661 --> 00:13:10,582
Katso, mitä olet tehnyt minulle.
175
00:13:12,042 --> 00:13:13,418
Käsivarteni.
176
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
Paskiainen.
177
00:13:16,088 --> 00:13:18,173
Minä tapan sinut!
-Minä tapan sinut!
178
00:13:18,257 --> 00:13:23,512
Nyt he ovat tosissaan.
He tappavat toisensa!
179
00:13:23,595 --> 00:13:29,101
Jos Dark Schneiderin taika
ja mestari Garan miekka kohtaavat,
180
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
yksi heistä kuolee!
181
00:13:31,937 --> 00:13:34,898
Mutta onko Dark Schneiderilla
enää loitsuja,
182
00:13:34,982 --> 00:13:37,818
joilla voi voittaa mestari Garan?
183
00:13:45,993 --> 00:13:48,412
Hänen haavansa vuotaa runsaasti.
184
00:13:49,079 --> 00:13:54,710
Jäljellä on vain
yksi tai kaksi loitsua Garaa vastaan.
185
00:13:57,004 --> 00:13:58,630
Ja hänet on myrkytetty.
186
00:13:59,464 --> 00:14:02,759
Yrittääkö hän
kaikesta huolimatta pelastaa Tian?
187
00:14:03,802 --> 00:14:05,888
Sydäntäni särkee.
188
00:14:06,638 --> 00:14:10,851
Mitä minulle tapahtuu?
189
00:14:13,562 --> 00:14:14,605
Prinsessa Sheila.
190
00:14:17,983 --> 00:14:20,694
Onko prinsessa Sheila
rakastunut Lucieniin?
191
00:14:21,278 --> 00:14:23,697
Onko se mahdollista?
192
00:14:27,576 --> 00:14:31,288
Miksi? Hänellä ei ole enää loitsuja.
193
00:14:31,872 --> 00:14:33,957
Hänen pitäisi pyörtyä verenhukkaan.
194
00:14:34,958 --> 00:14:37,461
Yksi isku riittää.
195
00:14:38,045 --> 00:14:41,924
Miten hänestä huokuu ylivoimainen aura?
196
00:14:42,507 --> 00:14:43,342
Selvä!
197
00:14:43,967 --> 00:14:47,512
Dark Schneider!
Olet yhtä vahva kuin ennenkin,
198
00:14:47,596 --> 00:14:50,265
mutta loitsusi loppuivat.
199
00:14:50,974 --> 00:14:57,940
Enkä näe mitään syytä sille,
että pelastat tämän tytön.
200
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Mitä?
201
00:14:58,941 --> 00:15:01,944
Jos muistan oikein, pidät neitsyistä.
202
00:15:04,112 --> 00:15:07,407
Luulitko, etten tehnyt hänelle mitään?
203
00:15:08,575 --> 00:15:11,328
Senkin paskiainen! Mitä teit Yokolle?
204
00:15:12,579 --> 00:15:13,830
Minäpä kerron.
205
00:15:13,914 --> 00:15:18,669
Kahlitsin hänet ketjuilla,
peitin hänet limaan ja leikin hänellä.
206
00:15:18,752 --> 00:15:23,757
Mitä? Limaanko?
-Mistä sinä puhut?
207
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Lima sulatti häneltä vaatteet,
208
00:15:26,551 --> 00:15:31,640
ja annoin katseeni nuolla häntä yltympäri.
209
00:15:31,723 --> 00:15:34,351
Nuolit yltympäri.
210
00:15:34,434 --> 00:15:36,979
Hän valehtelee! Turpa kiinni!
211
00:15:37,062 --> 00:15:40,983
Sitten otin esiin hyväksi hiotun
Utamaro-miekkani,
212
00:15:41,066 --> 00:15:43,652
kastoin sen kunnolla öljyyn,
213
00:15:43,735 --> 00:15:47,948
työntelin sitä sisään ja ulos huotrastaan
ja halkaisin hänet kahtia!
214
00:15:48,031 --> 00:15:50,242
Halkaisit hänet kahtia…
215
00:15:50,867 --> 00:15:53,412
Gara! Lopeta höpinä!
216
00:15:54,287 --> 00:15:57,791
Minä otin hänet! Hän tosiaan oli neitsyt!
217
00:15:59,501 --> 00:16:02,754
Hänen vartalonsa on täydellinen!
218
00:16:05,632 --> 00:16:08,260
Senkin paskiainen! Tapan sinut!
219
00:16:08,343 --> 00:16:11,471
Hän valehtelee! Kaikki on valetta!
220
00:16:11,555 --> 00:16:14,683
Olet vaiti, Gara! Hän valehtelee!
221
00:16:20,313 --> 00:16:21,732
No niin, Dark Schneider.
222
00:16:22,232 --> 00:16:26,611
Menetit intosi
sekä tytön että taistelun suhteen.
223
00:16:26,695 --> 00:16:31,366
Gara. Senkin paskiainen!
224
00:16:32,576 --> 00:16:35,954
Minä tapan sinut!
225
00:16:36,038 --> 00:16:39,958
Dei-vu Mu-staiine! Maan ja taivaan henget!
226
00:16:40,042 --> 00:16:42,919
Täyttäkää tehtävänne
muinaisen valan mukaan!
227
00:16:46,006 --> 00:16:48,175
Tuo on se legendaarinen loitsu…
228
00:16:48,258 --> 00:16:52,512
Idiootti!
Ei loitsua voi lausua tuossa kunnossa!
229
00:16:52,596 --> 00:16:54,389
Tästä saat! Kyukyoku Ougi!
230
00:16:54,973 --> 00:16:56,099
Megadeath!
231
00:16:56,683 --> 00:17:02,064
Shin-Majinken!
Sekä sinä että legendasi saatte kuolla!
232
00:17:07,819 --> 00:17:08,653
Mitä?
233
00:17:08,737 --> 00:17:12,616
Shin-Majinken on ääntä nopeampi.
Hän esti sen yhdellä kädellä!
234
00:17:14,493 --> 00:17:15,869
Maanjäristys!
235
00:17:17,829 --> 00:17:21,500
Maan ja taivaan henkimagia resonoi!
236
00:17:23,043 --> 00:17:29,382
Kun kahden elementin taikuus yhdistyy,
se luo vahvan voimakentän.
237
00:17:29,925 --> 00:17:33,220
Räjäytän koko linnan!
238
00:17:33,720 --> 00:17:37,557
Gara! Tätä todellinen voima on!
239
00:17:44,940 --> 00:17:47,234
Tuhoa! Tuhoa!
240
00:17:47,317 --> 00:17:50,195
Tuhoa kaikki!
241
00:17:56,993 --> 00:17:58,620
Mistä suojaus tuli?
242
00:18:00,622 --> 00:18:02,374
Prinsessa!
243
00:18:14,719 --> 00:18:16,304
Hei, Gara. Kuolitko sinä?
244
00:18:16,930 --> 00:18:21,810
Senkin paskiainen.
Luulin, ettei sinulla ollut loitsuja.
245
00:18:21,893 --> 00:18:23,770
Valehtelija.
-Typerys.
246
00:18:24,271 --> 00:18:27,440
Ihan kuin tämä olisi uutta
shōnen mangassa.
247
00:18:27,524 --> 00:18:28,358
Minä selitän.
248
00:18:28,441 --> 00:18:33,822
Nostatit minussa raivon,
joka teki voimistani äärettömät.
249
00:18:33,905 --> 00:18:37,742
Kuulostaako hyvältä?
-Likaista peliä. Ei niin saa tehdä.
250
00:18:38,243 --> 00:18:42,706
Mitä käsivarrelle tapahtui?
Työnsitkö sen vain takaisin?
251
00:18:43,331 --> 00:18:48,378
Miten sinut on tuollaiseksi muotoiltu?
252
00:18:48,920 --> 00:18:49,754
Hitsi.
253
00:18:50,839 --> 00:18:51,965
Mitäpä sen väliä.
254
00:18:52,757 --> 00:18:56,970
Olet aina ollut avaramielinen.
Siksi pidän sinusta.
255
00:18:59,598 --> 00:19:01,933
Yritit äsken tappaa minut.
256
00:19:02,684 --> 00:19:03,560
Niin.
257
00:19:05,061 --> 00:19:07,731
Olet todella muuttunut.
258
00:19:07,814 --> 00:19:10,442
Ennen et olisi sanonut mitään tällaista.
259
00:19:11,276 --> 00:19:12,360
Enkö?
260
00:19:13,195 --> 00:19:15,614
Voi ei! Lars!
261
00:19:16,364 --> 00:19:19,117
Unohdin Larsin! Lars!
262
00:19:25,832 --> 00:19:26,666
Tässä.
263
00:19:28,376 --> 00:19:30,629
Onko sen nimi Lars?
264
00:19:34,674 --> 00:19:36,218
Hyvä, että olet turvassa.
265
00:19:36,885 --> 00:19:41,306
Se oli suojauksen sisällä, kuten mekin.
-Mitä?
266
00:19:43,433 --> 00:19:48,146
Ajatteliko hän niin pitkälle eteenpäin,
vaikka oli rättiväsynyt?
267
00:19:48,688 --> 00:19:53,610
Vanha Dark Schneider
ei olisi epäröinyt tappaa minua ja Larsia.
268
00:19:57,781 --> 00:19:59,866
Hävisin, Dark Schneider.
269
00:20:00,784 --> 00:20:02,452
Missään ei ole enää järkeä.
270
00:20:04,037 --> 00:20:05,413
Outo mies.
271
00:20:06,081 --> 00:20:11,920
Taistellessaan vihollista vastaan
hän suojasi vihollisen rakkaimman.
272
00:20:12,003 --> 00:20:14,172
Dark Schneider. Olet…
273
00:20:14,256 --> 00:20:15,882
Hei! Se toimii vielä.
274
00:20:30,355 --> 00:20:31,773
Tiedetään.
275
00:20:32,315 --> 00:20:34,943
Kiitos, että tulit. Olen iloinen.
276
00:20:35,485 --> 00:20:37,737
Oliko siinä kaikki? Onko vielä muuta?
277
00:20:40,448 --> 00:20:41,700
Olit todella siisti.
278
00:20:48,415 --> 00:20:52,460
Vaikket olekaan enää neitsyt,
rakastan sinua silti.
279
00:20:53,128 --> 00:20:53,962
Ei…
280
00:20:58,258 --> 00:21:01,428
Pidän sinusta muutenkin
kuin vain pikku vakosi takia.
281
00:21:02,220 --> 00:21:03,388
Vaon takia.
282
00:21:04,597 --> 00:21:08,810
Senkin pervo! Olet ällöttävä!
283
00:21:09,978 --> 00:21:14,941
Kuka sinun sinettisi mursi?
-Anteeksi!
284
00:21:16,526 --> 00:21:19,362
Mikä sinua vaivaa?
Pelkäätkö, että tyttö lyö?
285
00:21:19,446 --> 00:21:22,407
Suu kiinni! Tämän takia en halunnut tulla!
286
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Idiootti! Olen yhä neitsyt!
287
00:21:24,868 --> 00:21:30,165
Sanoitko minua idiootiksi?
-Sanoin, koska sitä sinä olet!
288
00:21:30,248 --> 00:21:33,835
Minulle ei ole sijaa
heidän keskustelussaan.
289
00:21:34,836 --> 00:21:35,837
Prinsessa!
290
00:21:37,672 --> 00:21:40,759
Prinsessa!
-Olette kunnossa!
291
00:21:45,555 --> 00:21:46,848
Asiasta toiseen.
292
00:21:46,931 --> 00:21:53,521
Kapinallisarmeijani kolmas yksikkö
hyökkää juuri Metallicanaan.
293
00:21:53,605 --> 00:21:54,856
Mitä teette nyt?
294
00:21:55,440 --> 00:21:57,067
Mitä?
295
00:21:57,150 --> 00:22:01,529
Päivänselvää.
Älkää jupisko kuin uniset juntturat.
296
00:22:04,449 --> 00:22:07,994
Miksi olet niin tyly?
-Tämä ei kuulu minulle.
297
00:22:08,078 --> 00:22:10,372
Olet aina yhtä kylmä, Dark Schneider.
298
00:22:12,707 --> 00:22:17,504
Siitä on 15 vuotta.
Et kai unohtanut, kuka olen?
299
00:23:47,302 --> 00:23:51,014
Tekstitys: Aino Tolme