1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:20,980 --> 00:00:23,858 Spłoniesz na popiół, gówniarzu! 3 00:00:25,151 --> 00:00:26,486 Guns N' Ro! 4 00:00:37,789 --> 00:00:39,707 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 5 00:02:01,622 --> 00:02:02,456 I co? 6 00:02:03,624 --> 00:02:06,669 A to skurczybyk. Używa tego samego zaklęcia. 7 00:02:08,212 --> 00:02:11,174 Więc wiesz co nieco o magii. 8 00:02:12,758 --> 00:02:13,593 Jest źle. 9 00:02:13,676 --> 00:02:16,053 Przez truciznę niewyraźnie widzę. 10 00:02:20,766 --> 00:02:24,687 Magię kapłanów i czarodziejów dzielimy na cztery kategorie, 11 00:02:24,770 --> 00:02:26,647 które zależą od źródła mocy. 12 00:02:28,191 --> 00:02:32,361 Pierwsza z nich czerpie moc z siły ducha i witalności. 13 00:02:33,029 --> 00:02:36,824 Następnie biała magia, której moc pochodzi od wiary w bogów. 14 00:02:37,533 --> 00:02:41,579 Później czarna magia, którą karmią pakty z demonami. 15 00:02:41,662 --> 00:02:43,915 Ostatnia to magia duchów. 16 00:02:45,124 --> 00:02:47,793 Swoje wiesz. Dokładnie tak. 17 00:02:48,544 --> 00:02:51,923 Esencja magii duchów to przymierze z duchami, 18 00:02:52,006 --> 00:02:56,177 które zamieszkują sfery żywiołów: ziemi, wody, ognia i wiatru. 19 00:02:56,260 --> 00:03:01,140 Mroczny Schneider używa głównie czarnej magii i magii duchów. 20 00:03:01,724 --> 00:03:05,311 Jego specjalność to magia błyskawic, ze sfery wiatru. 21 00:03:05,811 --> 00:03:08,648 Do tego magia płomieni pochodząca ze sfery ognia. 22 00:03:08,731 --> 00:03:11,776 Ifryt to mieszkaniec sfery ognia. 23 00:03:12,276 --> 00:03:15,363 Panienka wie, co to oznacza? 24 00:03:15,947 --> 00:03:16,822 Niemożliwe! 25 00:03:16,906 --> 00:03:18,032 A jednak! 26 00:03:18,115 --> 00:03:20,034 Jego najlepsze zaklęcie, 27 00:03:20,117 --> 00:03:24,789 czyli Hellion, nie pokona Ifryta. 28 00:03:24,872 --> 00:03:26,207 To nie wszystko. 29 00:03:26,290 --> 00:03:30,753 Hellion wręcz wzmacnia boga ognia. 30 00:03:33,339 --> 00:03:37,635 Coś nie tak, chłoptasiu? Za silny jestem dla ciebie? 31 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Jesteś cały? 32 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 Mogę mieć kłopot. 33 00:03:43,182 --> 00:03:45,393 Ale tu gorąco. 34 00:03:45,935 --> 00:03:48,813 Jest dwa razy silniejsze od mojego Guns N' Ro. 35 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 Trzymaj się blisko. 36 00:03:51,107 --> 00:03:54,110 Płomienie za barierą mają ponad 1000 stopni. 37 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Spopielą cię! 38 00:03:57,989 --> 00:04:01,200 Słyszałam o pewnym zaklęciu. 39 00:04:01,742 --> 00:04:05,204 Może zranić mieszkańców sfery ognia. 40 00:04:05,288 --> 00:04:07,415 Doprawdy? Jakie? 41 00:04:07,957 --> 00:04:09,625 - Zaklęcie Zimna. - Nie. 42 00:04:11,377 --> 00:04:12,295 Co takiego? 43 00:04:12,920 --> 00:04:14,338 Nie mam tego zaklęcia. 44 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 Magia mrozu słabo mi idzie. 45 00:04:17,967 --> 00:04:20,594 Co przypomina mi, że Kall-Su był w tym dobry. 46 00:04:21,095 --> 00:04:23,472 Niemożliwe! Przecież… 47 00:04:25,308 --> 00:04:26,726 Taki z ciebie czarownik, 48 00:04:26,809 --> 00:04:29,437 a nie znasz nawet zaklęcia Zimna? 49 00:04:29,520 --> 00:04:34,150 Zamilcz, ścierwo! Każdy człowiek ma mocne i słabe strony. 50 00:04:34,233 --> 00:04:36,068 Nie jęcz już, gówniarzu! 51 00:04:36,777 --> 00:04:39,697 Użyję twojego ulubionego czaru ognia 52 00:04:39,780 --> 00:04:42,366 i zamienię cię w popiół! 53 00:04:43,117 --> 00:04:46,203 Będzie słupem ognia o temperaturze ponad 2000 stopni. 54 00:04:47,663 --> 00:04:49,874 Komnata zamieni się w morze magmy! 55 00:04:49,957 --> 00:04:51,584 Serce Płomieni, Rebermore… 56 00:04:51,667 --> 00:04:55,046 - Bariera nie zatrzyma nas obydwu. - …rozgorzej. 57 00:04:55,629 --> 00:04:57,006 Stój tu i ani drgnij. 58 00:04:57,923 --> 00:05:00,009 Co robisz? 59 00:05:00,593 --> 00:05:02,928 Stawaj do walki, bestio! 60 00:05:04,930 --> 00:05:07,266 Zdychaj, chłoptasiu! 61 00:05:07,350 --> 00:05:09,101 Hellion! 62 00:05:12,021 --> 00:05:13,272 Mroczny Schneider! 63 00:05:15,816 --> 00:05:17,526 Chyba się zaczęło. 64 00:05:18,694 --> 00:05:20,112 Jeśli to Lucien… 65 00:05:21,364 --> 00:05:24,116 Jeśli to prawda, to jak złamali pieczęć? 66 00:05:24,700 --> 00:05:27,912 Tylko nie to. Pocałowała go inna? 67 00:05:28,913 --> 00:05:31,082 Nie do wiary. Kto to niby był? 68 00:05:32,875 --> 00:05:36,545 Tędy! Ta ściana też padła. 69 00:05:38,130 --> 00:05:39,507 To musiał być on. 70 00:05:40,508 --> 00:05:42,176 Co za straszliwa moc. 71 00:05:42,718 --> 00:05:44,428 Oto potęga magii. 72 00:05:45,096 --> 00:05:46,972 Strasznie gorąco. 73 00:05:47,515 --> 00:05:50,434 Niepokoją mnie te wstrząsy. Ruchy! 74 00:05:50,518 --> 00:05:52,520 Patrzcie tam! Co to jest? 75 00:05:52,603 --> 00:05:53,437 Co? 76 00:05:53,938 --> 00:05:55,231 Czy to… 77 00:05:56,148 --> 00:05:57,858 Lawa? 78 00:06:00,945 --> 00:06:02,530 Chybaś oszalał! 79 00:06:03,280 --> 00:06:06,367 Opuszczasz barierę, by spalić się na śmierć? 80 00:06:06,951 --> 00:06:10,496 Dla nas, demonów, ludzkie życie to jak mrugnięcie okiem. 81 00:06:10,579 --> 00:06:12,373 Nie jest ci drogie? 82 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 Głupiec! 83 00:06:14,291 --> 00:06:15,543 Nie! 84 00:06:17,461 --> 00:06:20,840 Brain, brain, dead. 85 00:06:20,923 --> 00:06:25,386 Usiłujesz rzucać zaklęcia w sercu ognia o temperaturze 2000 stopni? 86 00:06:25,469 --> 00:06:26,762 Mroczny Schneiderze? 87 00:06:27,430 --> 00:06:30,975 Wypełnij nasze przymierze krwi. Przybądź tu z ziemi Abbadonu. 88 00:06:31,642 --> 00:06:34,186 Tylko nie to zaklęcie! 89 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 Ty idioto! 90 00:06:37,440 --> 00:06:41,444 Daj sobie spokój! Magia ognia na mnie nie zadziała! 91 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 O płomienie Gehenny. Rozbłyśnijcie gwałtownie i spalcie wszystko. 92 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Mówiłem, że to nie zadziała! 93 00:06:47,825 --> 00:06:49,785 Exodus! 94 00:06:51,036 --> 00:06:52,413 Co jest? 95 00:06:54,081 --> 00:06:55,332 Nie może być! 96 00:06:55,416 --> 00:07:00,087 To o 20 000 stopni więcej niż temperatura topnienia skały! Jak to? 97 00:07:00,171 --> 00:07:04,258 Wykorzystałem temperaturę twoich płomieni 98 00:07:04,341 --> 00:07:06,552 i wzmocniłem je własnym zaklęciem! 99 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 Łatwo poszło, łachudro! 100 00:07:09,305 --> 00:07:11,974 Użyłeś mojego Helliona jako czaru składowego? 101 00:07:12,057 --> 00:07:13,267 Niemożliwe! 102 00:07:16,896 --> 00:07:18,814 Oto jesteś, Schneiderze. 103 00:07:26,906 --> 00:07:28,657 Gówniarz jeden! 104 00:07:28,741 --> 00:07:33,412 Wykorzystał ultragorące płomienie, by zwyciężyć demoniczne bóstwo płomieni! 105 00:07:33,496 --> 00:07:34,788 No nie wierzę! 106 00:07:41,212 --> 00:07:45,716 To moja pierwsza przegrana od moich narodzin 300 lat temu. 107 00:07:46,759 --> 00:07:49,261 Moja pierwsza porażka. 108 00:07:50,221 --> 00:07:51,597 Ty gówniaku! 109 00:07:51,680 --> 00:07:53,974 Ciągle mnie przezywał, 110 00:07:54,683 --> 00:07:56,352 a sam był młodszy. 111 00:08:03,734 --> 00:08:07,655 Ifryt powrócił do ostrza! Przyznał swoją porażkę! 112 00:08:07,738 --> 00:08:09,657 Niepokonany od 300 lat. 113 00:08:09,740 --> 00:08:14,286 To Miecz Ognia! Nawet Gara nie mógł go dzierżyć! 114 00:08:14,370 --> 00:08:17,039 Zaakceptował go jako swego władcę. 115 00:08:18,123 --> 00:08:20,167 To jest Miecz Ognia? 116 00:08:20,251 --> 00:08:22,920 Czarownik nie potrzebuje miecza. 117 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Nie zastąpi czaru Exodus. 118 00:08:28,092 --> 00:08:31,470 Gara, tutaj jestem! Oddaj mi moją kobietę! 119 00:08:31,554 --> 00:08:33,806 Zaczekaj! On użyje miecza! 120 00:08:38,352 --> 00:08:40,396 Witaj, Mroczny Schneiderze. 121 00:08:40,896 --> 00:08:43,440 Kopę lat. Minęło 15 lat. 122 00:08:45,651 --> 00:08:47,027 Lucien? 123 00:08:47,111 --> 00:08:50,698 Naprawdę przybywasz mnie uratować? 124 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Lucien. 125 00:08:52,908 --> 00:08:55,494 Lucien? 126 00:08:56,829 --> 00:08:57,955 Mroczny Schneider. 127 00:08:59,540 --> 00:09:01,709 Gara, ty łajdaku. 128 00:09:02,251 --> 00:09:05,504 Jestem pod wrażeniem. Pokonałeś Ifryta. 129 00:09:06,255 --> 00:09:09,758 Nic dziwnego, że dowodziłeś dziesięciomilionową armią 130 00:09:09,842 --> 00:09:12,970 i niemalże podbiłeś cały świat. 131 00:09:13,762 --> 00:09:16,682 Mimo to zużyłeś wiele zaklęć 132 00:09:16,765 --> 00:09:19,727 na twojej drodze tutaj, czyż nie? 133 00:09:21,478 --> 00:09:23,188 Do tego zostałeś otruty. 134 00:09:23,272 --> 00:09:26,859 Twoje ciało i umysł są na skraju wytrzymałości. 135 00:09:27,443 --> 00:09:28,319 Otruty? 136 00:09:28,902 --> 00:09:30,446 To urocza dziewczyna. 137 00:09:31,322 --> 00:09:34,617 Tyle dla niej przeszedłeś. Naprawdę coś do niej czujesz. 138 00:09:34,700 --> 00:09:38,329 Nawet jeszcze jej nie przeleciałeś. To do ciebie niepodobne. 139 00:09:40,039 --> 00:09:42,916 Jesteś okrutnym bezdusznikiem, do szpiku złym. 140 00:09:43,667 --> 00:09:46,795 Dla wygranej zrobisz wszystko, najpodlejsze czyny. 141 00:09:46,879 --> 00:09:48,839 Lud bał się ciebie jak demona. 142 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 Nie! 143 00:09:50,215 --> 00:09:53,052 A ta mała owinęła sobie ciebie wokół palca. 144 00:09:53,135 --> 00:09:54,094 Nie! 145 00:09:54,678 --> 00:09:58,349 Ty gnoju, rozebrałeś Yoko do naga? 146 00:09:58,432 --> 00:10:01,810 Podglądałeś ją? 147 00:10:03,354 --> 00:10:07,858 Jeszcze nie widziałem jej nago! 148 00:10:11,445 --> 00:10:13,113 Co za palant! 149 00:10:13,197 --> 00:10:17,743 Zboczuch jeden! Głupia jestem, że coś do ciebie czuję! 150 00:10:19,119 --> 00:10:22,247 Nie jesteś już tą samą osobą. 151 00:10:23,582 --> 00:10:24,875 No cóż. 152 00:10:25,542 --> 00:10:28,045 Starcie magii i miecza zakończy się szybko. 153 00:10:28,128 --> 00:10:30,464 Czarownik rzuci zaklęcie jako pierwszy 154 00:10:30,547 --> 00:10:32,675 albo szermierz pierwszy zada cios. 155 00:10:32,758 --> 00:10:33,717 Mistrzu Gara! 156 00:10:33,801 --> 00:10:35,302 Odsuńcie się. 157 00:10:36,387 --> 00:10:37,888 Daj mi pięć minut. 158 00:10:37,971 --> 00:10:42,017 Ujrzysz, jak potężny stałem się w ciągu ostatnich 15 lat. 159 00:10:42,976 --> 00:10:46,772 Śmiało. Pospiesz się, żebym mógł cię ubić. 160 00:10:49,650 --> 00:10:53,070 Więc zaczynam! Ostrze Murasame! 161 00:10:57,825 --> 00:10:59,243 Brawo, Mistrzu! 162 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Co ty na to? 163 00:11:01,537 --> 00:11:04,498 Atakuję nawet wtedy, gdy nie jesteś w moim zasięgu! 164 00:11:09,378 --> 00:11:10,713 To bolało. 165 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 Mroczny Schneiderze! 166 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 Wypowiedz to swoje zaklęcie! 167 00:11:22,433 --> 00:11:25,769 Bez swoich zaklęć czarownik to zwykły człowiek. 168 00:11:26,270 --> 00:11:28,647 Nie ma szans z doświadczonym ninja. 169 00:11:31,984 --> 00:11:33,902 Jesteś ranna? 170 00:11:34,403 --> 00:11:35,529 Księżniczka Sheila? 171 00:11:35,612 --> 00:11:37,948 Ale co ona tu robi? 172 00:11:38,699 --> 00:11:42,745 Teraz jesteś bezpieczna. Z pewnością go pokona. 173 00:11:43,412 --> 00:11:46,790 No nie. Czyli to Sheila go… 174 00:12:00,262 --> 00:12:05,392 Zazaard, Zazaard, Schrono, Chronos. 175 00:12:06,518 --> 00:12:09,104 To jest to zaklęcie! Venom! 176 00:12:09,188 --> 00:12:12,566 Ogniu piekielny, buchający we Mgle Czarnej Otchłani. 177 00:12:13,484 --> 00:12:15,569 Tak sądziłem, Mroczny Schneiderze. 178 00:12:15,652 --> 00:12:18,363 Zostało ci tylko to zaklęcie. 179 00:12:18,447 --> 00:12:19,656 Spóźniłeś się! 180 00:12:19,740 --> 00:12:22,451 - Za wolno, on skończy zaklęcie! - Mistrzu! 181 00:12:22,534 --> 00:12:25,287 Bądź moim mieczem i unicestwij moich wrogów! 182 00:12:25,370 --> 00:12:26,789 Majinken! 183 00:12:33,045 --> 00:12:34,421 Mroczny Schneiderze! 184 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 Udało się! Mistrz Gara wygrał! 185 00:12:41,428 --> 00:12:42,304 Venom! 186 00:12:43,680 --> 00:12:44,556 Co? 187 00:12:44,640 --> 00:12:45,974 Nie! 188 00:12:51,522 --> 00:12:52,481 Mistrzu Gara! 189 00:12:54,483 --> 00:12:55,818 Było blisko. 190 00:12:55,901 --> 00:13:00,364 Gdybym spóźnił się z unikiem, Venom trafiłby prosto we mnie. 191 00:13:01,448 --> 00:13:04,952 Chyba mnie nie doceniasz. 192 00:13:05,661 --> 00:13:10,582 Spójrz, co mi zrobiłeś. 193 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Moja ręka. 194 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 Ty mendo! 195 00:13:16,088 --> 00:13:18,173 Zabiję cię! 196 00:13:18,257 --> 00:13:23,512 O kurczę, teraz mówią poważnie. Naprawdę się pozabijają! 197 00:13:23,595 --> 00:13:29,101 Jeśli dojdzie do bezpośredniego starcia czaru Mrocznego Schneidera z mieczem Gary, 198 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 jeden z nich zginie! 199 00:13:31,937 --> 00:13:34,898 Lecz czy Mroczny Schneider ma jakieś zaklęcia, 200 00:13:34,982 --> 00:13:37,818 które są w stanie pokonać Mistrza Garę? 201 00:13:45,993 --> 00:13:48,412 Tak bardzo krwawi. 202 00:13:49,079 --> 00:13:54,710 Zostało mi jedno, może dwa zaklęcia na Garę. 203 00:13:57,004 --> 00:13:58,630 Do tego został otruty. 204 00:13:59,298 --> 00:14:02,759 Mimo to wciąż próbuje ocalić Tię? 205 00:14:03,802 --> 00:14:05,888 Me serce cierpi. 206 00:14:06,638 --> 00:14:10,851 Co się ze mną dzieje? 207 00:14:13,562 --> 00:14:14,605 Księżniczka? 208 00:14:17,983 --> 00:14:20,694 Nie do wiary. Księżniczka kocha Luciena? 209 00:14:21,278 --> 00:14:23,697 Czy to możliwe? 210 00:14:27,576 --> 00:14:31,288 Co jest? Nie ma już żadnych zaklęć. 211 00:14:31,872 --> 00:14:33,957 Powinien zemdleć od krwotoku. 212 00:14:34,958 --> 00:14:37,461 Jeden cios powinien to zakończyć. 213 00:14:38,045 --> 00:14:41,924 Mimo to bije od niego jakaś wszechogarniająca aura. 214 00:14:42,507 --> 00:14:43,342 Niech będzie. 215 00:14:43,967 --> 00:14:47,512 Mroczny Schneiderze, twoja potęga zdumiewa, jak zawsze, 216 00:14:47,596 --> 00:14:50,265 lecz nie masz już zaklęć. 217 00:14:50,933 --> 00:14:53,810 Zresztą i tak nie rozumiem, 218 00:14:53,894 --> 00:14:57,940 po co tak się nakręcać, żeby ratować tę dziewczynę. 219 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 Że co? 220 00:14:58,941 --> 00:15:01,944 O ile dobrze pamiętam, lubisz dziewice. 221 00:15:04,112 --> 00:15:07,407 Myślisz, że nic jej nie zrobiłem? 222 00:15:08,575 --> 00:15:11,328 Coś zrobił Yoko, draniu? 223 00:15:12,579 --> 00:15:13,830 Już ci mówię! 224 00:15:13,914 --> 00:15:16,166 Najpierw skułem ją łańcuchami, 225 00:15:16,249 --> 00:15:18,669 pokryłem szlamem i wtedy się zabawiliśmy! 226 00:15:18,752 --> 00:15:21,254 Szlamem? 227 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 Co to za bzdury? 228 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Stopiłem jej ubrania, 229 00:15:26,551 --> 00:15:31,640 a mój wzrok oblizywał jej nagie ciało, powoli i dokładnie. 230 00:15:31,723 --> 00:15:34,351 Oblizywał jej nagie ciało? 231 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 On kłamie! Zamknij się! 232 00:15:37,062 --> 00:15:40,983 Wtedy dobyłem swego doskonale wyprofilowanego Miecza Utamaro! 233 00:15:41,066 --> 00:15:43,652 Zanurzyłem go we wrzącym oleju. 234 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 Wpychałem go do pochwy raz po raz! Wtedy ją rozerwałem! 235 00:15:48,031 --> 00:15:50,242 Rozerwałeś? 236 00:15:50,867 --> 00:15:53,412 Dość tych bzdur! 237 00:15:54,287 --> 00:15:57,791 Wziąłem ją! To z pewnością była dziewica! 238 00:15:59,501 --> 00:16:02,754 Jej ciało było idealne! 239 00:16:05,632 --> 00:16:08,260 Zabiję cię, kanalio! 240 00:16:08,343 --> 00:16:11,471 To ściema! On kłamie! 241 00:16:11,555 --> 00:16:14,683 - Cicho bądź, kłamco! - O co chodzi? 242 00:16:20,313 --> 00:16:21,732 Co ty na to? 243 00:16:22,232 --> 00:16:24,484 Straciłeś zainteresowanie dziewczyną 244 00:16:24,568 --> 00:16:26,611 i wolę walki. 245 00:16:26,695 --> 00:16:31,366 Ty gnido. 246 00:16:32,576 --> 00:16:35,954 Zginiesz! 247 00:16:36,038 --> 00:16:37,956 Dave Mustaine! 248 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Duchy ziemi i powietrza! 249 00:16:40,042 --> 00:16:42,919 Na mocy paktu z pradawnych czasów, wypełnijcie swoją powinność! 250 00:16:45,964 --> 00:16:48,175 To jest to legendarne zaklęcie! 251 00:16:48,258 --> 00:16:49,593 Idiota! 252 00:16:49,676 --> 00:16:52,512 Jesteś zbyt osłabiony na to zaklęcie! 253 00:16:52,596 --> 00:16:54,389 A masz! Kyukyoku Ougi! 254 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 Megadeth! 255 00:16:56,683 --> 00:17:00,187 Shin-Majinken! Zdychaj, Mroczny Schneiderze! 256 00:17:00,270 --> 00:17:02,064 Twoja legenda zginie z tobą! 257 00:17:07,819 --> 00:17:08,653 Co jest? 258 00:17:08,737 --> 00:17:12,616 Shin-Majinken jest szybsze niż dźwięk, a zablokował je jedną ręką. 259 00:17:14,493 --> 00:17:15,869 Trzęsienie ziemi! 260 00:17:17,829 --> 00:17:21,500 Rozbrzmiewa magia duchów nieba i ziemi! 261 00:17:23,043 --> 00:17:26,922 Połączenie tych dwóch żywiołów tworzy 262 00:17:27,005 --> 00:17:29,382 olbrzymie pole siłowe! 263 00:17:29,925 --> 00:17:33,220 Wysadzę całą fortecę! 264 00:17:33,720 --> 00:17:37,557 Widzisz? Oto prawdziwa moc! 265 00:17:44,940 --> 00:17:47,234 Zniszczyć! 266 00:17:47,317 --> 00:17:50,195 Zniszczyć wszystko! 267 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 To bariera? 268 00:18:00,622 --> 00:18:01,915 Księżniczko! 269 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 Gara, padłeś wreszcie? 270 00:18:16,930 --> 00:18:21,810 Szuja z ciebie. Myślałem, że nie masz już zaklęć. 271 00:18:21,893 --> 00:18:22,894 Kłamca. 272 00:18:22,978 --> 00:18:23,812 Ty idioto. 273 00:18:24,312 --> 00:18:27,440 Jakbyś nigdy nie czytał mangi shounen. 274 00:18:27,524 --> 00:18:28,358 Już tłumaczę. 275 00:18:28,441 --> 00:18:33,822 Wzbudziłeś we mnie szał, który z kolei wzbudził ogromną moc. 276 00:18:33,905 --> 00:18:34,739 Łapiesz? 277 00:18:34,823 --> 00:18:37,742 To było niehonorowe, tak nie można. 278 00:18:38,243 --> 00:18:40,245 Co z tą ręką? 279 00:18:40,328 --> 00:18:42,706 Przykleiłeś ją byle jak? 280 00:18:43,290 --> 00:18:48,378 Beznadziejnie to wygląda, szanuj swoje ciało. 281 00:18:48,920 --> 00:18:49,754 O rany. 282 00:18:50,839 --> 00:18:52,132 Cóż, to już nieważne. 283 00:18:52,757 --> 00:18:55,260 Zawsze potrafiłeś odpuszczać. 284 00:18:55,343 --> 00:18:56,928 Lubię to w tobie. 285 00:18:59,598 --> 00:19:01,933 Przed chwilą chciałeś mnie zabić. 286 00:19:02,684 --> 00:19:03,560 No. 287 00:19:05,061 --> 00:19:07,731 Naprawdę się zmieniłeś. 288 00:19:07,814 --> 00:19:10,442 Kiedyś byś czegoś takiego nie powiedział. 289 00:19:11,276 --> 00:19:12,360 Tak myślisz? 290 00:19:13,195 --> 00:19:15,614 A co z Larsem? 291 00:19:16,406 --> 00:19:19,117 Zapomniałem o Larsie! 292 00:19:25,832 --> 00:19:26,666 Proszę. 293 00:19:28,376 --> 00:19:30,629 Ma na imię Lars? 294 00:19:30,712 --> 00:19:32,130 Że co? Tak. 295 00:19:34,674 --> 00:19:36,218 Jak dobrze, że jesteś. 296 00:19:36,885 --> 00:19:38,887 Chroniła go bariera. 297 00:19:38,970 --> 00:19:40,388 Tak jak nas. 298 00:19:40,472 --> 00:19:41,306 Co? 299 00:19:43,433 --> 00:19:48,146 Nawet na skraju wyczerpania wybiegł myślami do przodu? 300 00:19:48,688 --> 00:19:53,610 Kiedyś nie zawahałby się zabić mnie i Larsa. 301 00:19:57,781 --> 00:19:59,866 Przegrałem, Mroczny Schneiderze. 302 00:20:00,742 --> 00:20:02,452 Nic już nie rozumiem. 303 00:20:04,037 --> 00:20:05,413 Co za dziwny człowiek. 304 00:20:06,081 --> 00:20:08,959 Próbował zabić wroga, 305 00:20:09,042 --> 00:20:11,920 jednocześnie chroniąc jego pupila. 306 00:20:12,003 --> 00:20:14,172 Mroczny Schneiderze, jesteś… 307 00:20:14,256 --> 00:20:15,882 Dalej się rusza. 308 00:20:30,355 --> 00:20:31,773 No wiem. 309 00:20:32,315 --> 00:20:34,943 Dziękuję, że przybyłeś. Bardzo się cieszę. 310 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 Nie masz nic więcej do powiedzenia? 311 00:20:40,448 --> 00:20:41,700 Byłeś ekstra. 312 00:20:48,415 --> 00:20:52,460 Nawet jeśli nie jesteś już dziewicą, i tak cię kocham. 313 00:20:53,128 --> 00:20:53,962 No weź. 314 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 To nie przez cnotę cię lubię. 315 00:21:02,220 --> 00:21:03,388 Cnotę? 316 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 Ty zboczuchu! Jesteś obrzydliwy! 317 00:21:09,978 --> 00:21:13,315 Swoją drogą, kto złamał twoją pieczęć? 318 00:21:13,398 --> 00:21:14,941 Przepraszam! 319 00:21:16,526 --> 00:21:19,362 Co z tobą? Boisz się, że dziewczyna ci przyłoży? 320 00:21:19,446 --> 00:21:22,407 Morda w kubeł! To dlatego nie chciałem przychodzić. 321 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 Dalej jestem dziewicą, debilu! 322 00:21:24,868 --> 00:21:28,163 Nazwałaś mnie debilem? Sama jesteś debil! 323 00:21:28,246 --> 00:21:30,165 Mówię tak, bo mam rację! 324 00:21:30,248 --> 00:21:33,752 W ich rozmowie. nie ma dla mnie miejsca. 325 00:21:34,836 --> 00:21:35,837 Księżniczko! 326 00:21:37,672 --> 00:21:38,590 Księżniczko! 327 00:21:38,673 --> 00:21:40,759 Jesteście cali. 328 00:21:45,555 --> 00:21:49,559 Tak na marginesie, wasze państwo, Metallicana, 329 00:21:49,642 --> 00:21:53,521 właśnie teraz jest atakowane przez Trzecią Armię Rebelii. 330 00:21:53,605 --> 00:21:54,856 Co teraz zrobicie? 331 00:21:55,440 --> 00:21:57,067 Jak to? 332 00:21:57,150 --> 00:22:01,529 To było oczywiste. Co z wami? Urodziliście się wczoraj? 333 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Czemu jesteś taki zimny? 334 00:22:06,534 --> 00:22:07,994 To nie moja sprawa. 335 00:22:08,078 --> 00:22:10,580 Mroczny Schneider, zimny jak zawsze. 336 00:22:12,707 --> 00:22:17,504 Minęło 15 lat. Chyba nie zapomniałeś, kim jestem? 337 00:23:47,385 --> 00:23:51,389 Napisy: Mikołaj Kopczak