1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,858
Spłoniesz na popiół, gówniarzu!
3
00:00:25,151 --> 00:00:26,486
Guns N' Ro!
4
00:00:37,789 --> 00:00:39,707
BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
5
00:02:01,622 --> 00:02:02,456
I co?
6
00:02:03,624 --> 00:02:06,669
A to skurczybyk.
Używa tego samego zaklęcia.
7
00:02:08,212 --> 00:02:11,174
Więc wiesz co nieco o magii.
8
00:02:12,758 --> 00:02:13,593
Jest źle.
9
00:02:13,676 --> 00:02:16,053
Przez truciznę niewyraźnie widzę.
10
00:02:20,766 --> 00:02:24,687
Magię kapłanów i czarodziejów dzielimy
na cztery kategorie,
11
00:02:24,770 --> 00:02:26,647
które zależą od źródła mocy.
12
00:02:28,191 --> 00:02:32,361
Pierwsza z nich czerpie moc
z siły ducha i witalności.
13
00:02:33,029 --> 00:02:36,824
Następnie biała magia,
której moc pochodzi od wiary w bogów.
14
00:02:37,533 --> 00:02:41,579
Później czarna magia,
którą karmią pakty z demonami.
15
00:02:41,662 --> 00:02:43,915
Ostatnia to magia duchów.
16
00:02:45,124 --> 00:02:47,793
Swoje wiesz. Dokładnie tak.
17
00:02:48,544 --> 00:02:51,923
Esencja magii duchów
to przymierze z duchami,
18
00:02:52,006 --> 00:02:56,177
które zamieszkują sfery żywiołów:
ziemi, wody, ognia i wiatru.
19
00:02:56,260 --> 00:03:01,140
Mroczny Schneider używa głównie
czarnej magii i magii duchów.
20
00:03:01,724 --> 00:03:05,311
Jego specjalność to magia błyskawic,
ze sfery wiatru.
21
00:03:05,811 --> 00:03:08,648
Do tego magia płomieni
pochodząca ze sfery ognia.
22
00:03:08,731 --> 00:03:11,776
Ifryt to mieszkaniec sfery ognia.
23
00:03:12,276 --> 00:03:15,363
Panienka wie, co to oznacza?
24
00:03:15,947 --> 00:03:16,822
Niemożliwe!
25
00:03:16,906 --> 00:03:18,032
A jednak!
26
00:03:18,115 --> 00:03:20,034
Jego najlepsze zaklęcie,
27
00:03:20,117 --> 00:03:24,789
czyli Hellion, nie pokona Ifryta.
28
00:03:24,872 --> 00:03:26,207
To nie wszystko.
29
00:03:26,290 --> 00:03:30,753
Hellion wręcz wzmacnia boga ognia.
30
00:03:33,339 --> 00:03:37,635
Coś nie tak, chłoptasiu?
Za silny jestem dla ciebie?
31
00:03:37,718 --> 00:03:40,179
Jesteś cały?
32
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
Mogę mieć kłopot.
33
00:03:43,182 --> 00:03:45,393
Ale tu gorąco.
34
00:03:45,935 --> 00:03:48,813
Jest dwa razy silniejsze
od mojego Guns N' Ro.
35
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
Trzymaj się blisko.
36
00:03:51,107 --> 00:03:54,110
Płomienie za barierą mają
ponad 1000 stopni.
37
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
Spopielą cię!
38
00:03:57,989 --> 00:04:01,200
Słyszałam o pewnym zaklęciu.
39
00:04:01,742 --> 00:04:05,204
Może zranić mieszkańców sfery ognia.
40
00:04:05,288 --> 00:04:07,415
Doprawdy? Jakie?
41
00:04:07,957 --> 00:04:09,625
- Zaklęcie Zimna.
- Nie.
42
00:04:11,377 --> 00:04:12,295
Co takiego?
43
00:04:12,920 --> 00:04:14,338
Nie mam tego zaklęcia.
44
00:04:15,047 --> 00:04:17,049
Magia mrozu słabo mi idzie.
45
00:04:17,967 --> 00:04:20,594
Co przypomina mi,
że Kall-Su był w tym dobry.
46
00:04:21,095 --> 00:04:23,472
Niemożliwe! Przecież…
47
00:04:25,308 --> 00:04:26,726
Taki z ciebie czarownik,
48
00:04:26,809 --> 00:04:29,437
a nie znasz nawet zaklęcia Zimna?
49
00:04:29,520 --> 00:04:34,150
Zamilcz, ścierwo!
Każdy człowiek ma mocne i słabe strony.
50
00:04:34,233 --> 00:04:36,068
Nie jęcz już, gówniarzu!
51
00:04:36,777 --> 00:04:39,697
Użyję twojego ulubionego czaru ognia
52
00:04:39,780 --> 00:04:42,366
i zamienię cię w popiół!
53
00:04:43,117 --> 00:04:46,203
Będzie słupem ognia
o temperaturze ponad 2000 stopni.
54
00:04:47,663 --> 00:04:49,874
Komnata zamieni się w morze magmy!
55
00:04:49,957 --> 00:04:51,584
Serce Płomieni, Rebermore…
56
00:04:51,667 --> 00:04:55,046
- Bariera nie zatrzyma nas obydwu.
- …rozgorzej.
57
00:04:55,629 --> 00:04:57,006
Stój tu i ani drgnij.
58
00:04:57,923 --> 00:05:00,009
Co robisz?
59
00:05:00,593 --> 00:05:02,928
Stawaj do walki, bestio!
60
00:05:04,930 --> 00:05:07,266
Zdychaj, chłoptasiu!
61
00:05:07,350 --> 00:05:09,101
Hellion!
62
00:05:12,021 --> 00:05:13,272
Mroczny Schneider!
63
00:05:15,816 --> 00:05:17,526
Chyba się zaczęło.
64
00:05:18,694 --> 00:05:20,112
Jeśli to Lucien…
65
00:05:21,364 --> 00:05:24,116
Jeśli to prawda, to jak złamali pieczęć?
66
00:05:24,700 --> 00:05:27,912
Tylko nie to. Pocałowała go inna?
67
00:05:28,913 --> 00:05:31,082
Nie do wiary. Kto to niby był?
68
00:05:32,875 --> 00:05:36,545
Tędy! Ta ściana też padła.
69
00:05:38,130 --> 00:05:39,507
To musiał być on.
70
00:05:40,508 --> 00:05:42,176
Co za straszliwa moc.
71
00:05:42,718 --> 00:05:44,428
Oto potęga magii.
72
00:05:45,096 --> 00:05:46,972
Strasznie gorąco.
73
00:05:47,515 --> 00:05:50,434
Niepokoją mnie te wstrząsy. Ruchy!
74
00:05:50,518 --> 00:05:52,520
Patrzcie tam! Co to jest?
75
00:05:52,603 --> 00:05:53,437
Co?
76
00:05:53,938 --> 00:05:55,231
Czy to…
77
00:05:56,148 --> 00:05:57,858
Lawa?
78
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
Chybaś oszalał!
79
00:06:03,280 --> 00:06:06,367
Opuszczasz barierę,
by spalić się na śmierć?
80
00:06:06,951 --> 00:06:10,496
Dla nas, demonów,
ludzkie życie to jak mrugnięcie okiem.
81
00:06:10,579 --> 00:06:12,373
Nie jest ci drogie?
82
00:06:12,456 --> 00:06:13,749
Głupiec!
83
00:06:14,291 --> 00:06:15,543
Nie!
84
00:06:17,461 --> 00:06:20,840
Brain, brain, dead.
85
00:06:20,923 --> 00:06:25,386
Usiłujesz rzucać zaklęcia
w sercu ognia o temperaturze 2000 stopni?
86
00:06:25,469 --> 00:06:26,762
Mroczny Schneiderze?
87
00:06:27,430 --> 00:06:30,975
Wypełnij nasze przymierze krwi.
Przybądź tu z ziemi Abbadonu.
88
00:06:31,642 --> 00:06:34,186
Tylko nie to zaklęcie!
89
00:06:35,521 --> 00:06:36,730
Ty idioto!
90
00:06:37,440 --> 00:06:41,444
Daj sobie spokój!
Magia ognia na mnie nie zadziała!
91
00:06:41,527 --> 00:06:45,781
O płomienie Gehenny. Rozbłyśnijcie
gwałtownie i spalcie wszystko.
92
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Mówiłem, że to nie zadziała!
93
00:06:47,825 --> 00:06:49,785
Exodus!
94
00:06:51,036 --> 00:06:52,413
Co jest?
95
00:06:54,081 --> 00:06:55,332
Nie może być!
96
00:06:55,416 --> 00:07:00,087
To o 20 000 stopni więcej
niż temperatura topnienia skały! Jak to?
97
00:07:00,171 --> 00:07:04,258
Wykorzystałem temperaturę
twoich płomieni
98
00:07:04,341 --> 00:07:06,552
i wzmocniłem je własnym zaklęciem!
99
00:07:06,635 --> 00:07:09,221
Łatwo poszło, łachudro!
100
00:07:09,305 --> 00:07:11,974
Użyłeś mojego Helliona
jako czaru składowego?
101
00:07:12,057 --> 00:07:13,267
Niemożliwe!
102
00:07:16,896 --> 00:07:18,814
Oto jesteś, Schneiderze.
103
00:07:26,906 --> 00:07:28,657
Gówniarz jeden!
104
00:07:28,741 --> 00:07:33,412
Wykorzystał ultragorące płomienie,
by zwyciężyć demoniczne bóstwo płomieni!
105
00:07:33,496 --> 00:07:34,788
No nie wierzę!
106
00:07:41,212 --> 00:07:45,716
To moja pierwsza przegrana
od moich narodzin 300 lat temu.
107
00:07:46,759 --> 00:07:49,261
Moja pierwsza porażka.
108
00:07:50,221 --> 00:07:51,597
Ty gówniaku!
109
00:07:51,680 --> 00:07:53,974
Ciągle mnie przezywał,
110
00:07:54,683 --> 00:07:56,352
a sam był młodszy.
111
00:08:03,734 --> 00:08:07,655
Ifryt powrócił do ostrza!
Przyznał swoją porażkę!
112
00:08:07,738 --> 00:08:09,657
Niepokonany od 300 lat.
113
00:08:09,740 --> 00:08:14,286
To Miecz Ognia!
Nawet Gara nie mógł go dzierżyć!
114
00:08:14,370 --> 00:08:17,039
Zaakceptował go jako swego władcę.
115
00:08:18,123 --> 00:08:20,167
To jest Miecz Ognia?
116
00:08:20,251 --> 00:08:22,920
Czarownik nie potrzebuje miecza.
117
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Nie zastąpi czaru Exodus.
118
00:08:28,092 --> 00:08:31,470
Gara, tutaj jestem!
Oddaj mi moją kobietę!
119
00:08:31,554 --> 00:08:33,806
Zaczekaj! On użyje miecza!
120
00:08:38,352 --> 00:08:40,396
Witaj, Mroczny Schneiderze.
121
00:08:40,896 --> 00:08:43,440
Kopę lat. Minęło 15 lat.
122
00:08:45,651 --> 00:08:47,027
Lucien?
123
00:08:47,111 --> 00:08:50,698
Naprawdę przybywasz mnie uratować?
124
00:08:51,198 --> 00:08:52,032
Lucien.
125
00:08:52,908 --> 00:08:55,494
Lucien?
126
00:08:56,829 --> 00:08:57,955
Mroczny Schneider.
127
00:08:59,540 --> 00:09:01,709
Gara, ty łajdaku.
128
00:09:02,251 --> 00:09:05,504
Jestem pod wrażeniem. Pokonałeś Ifryta.
129
00:09:06,255 --> 00:09:09,758
Nic dziwnego,
że dowodziłeś dziesięciomilionową armią
130
00:09:09,842 --> 00:09:12,970
i niemalże podbiłeś cały świat.
131
00:09:13,762 --> 00:09:16,682
Mimo to zużyłeś wiele zaklęć
132
00:09:16,765 --> 00:09:19,727
na twojej drodze tutaj, czyż nie?
133
00:09:21,478 --> 00:09:23,188
Do tego zostałeś otruty.
134
00:09:23,272 --> 00:09:26,859
Twoje ciało i umysł
są na skraju wytrzymałości.
135
00:09:27,443 --> 00:09:28,319
Otruty?
136
00:09:28,902 --> 00:09:30,446
To urocza dziewczyna.
137
00:09:31,322 --> 00:09:34,617
Tyle dla niej przeszedłeś.
Naprawdę coś do niej czujesz.
138
00:09:34,700 --> 00:09:38,329
Nawet jeszcze jej nie przeleciałeś.
To do ciebie niepodobne.
139
00:09:40,039 --> 00:09:42,916
Jesteś okrutnym bezdusznikiem,
do szpiku złym.
140
00:09:43,667 --> 00:09:46,795
Dla wygranej zrobisz wszystko,
najpodlejsze czyny.
141
00:09:46,879 --> 00:09:48,839
Lud bał się ciebie jak demona.
142
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
Nie!
143
00:09:50,215 --> 00:09:53,052
A ta mała owinęła sobie
ciebie wokół palca.
144
00:09:53,135 --> 00:09:54,094
Nie!
145
00:09:54,678 --> 00:09:58,349
Ty gnoju, rozebrałeś Yoko do naga?
146
00:09:58,432 --> 00:10:01,810
Podglądałeś ją?
147
00:10:03,354 --> 00:10:07,858
Jeszcze nie widziałem jej nago!
148
00:10:11,445 --> 00:10:13,113
Co za palant!
149
00:10:13,197 --> 00:10:17,743
Zboczuch jeden!
Głupia jestem, że coś do ciebie czuję!
150
00:10:19,119 --> 00:10:22,247
Nie jesteś już tą samą osobą.
151
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
No cóż.
152
00:10:25,542 --> 00:10:28,045
Starcie magii i miecza
zakończy się szybko.
153
00:10:28,128 --> 00:10:30,464
Czarownik rzuci zaklęcie jako pierwszy
154
00:10:30,547 --> 00:10:32,675
albo szermierz pierwszy zada cios.
155
00:10:32,758 --> 00:10:33,717
Mistrzu Gara!
156
00:10:33,801 --> 00:10:35,302
Odsuńcie się.
157
00:10:36,387 --> 00:10:37,888
Daj mi pięć minut.
158
00:10:37,971 --> 00:10:42,017
Ujrzysz, jak potężny stałem się
w ciągu ostatnich 15 lat.
159
00:10:42,976 --> 00:10:46,772
Śmiało. Pospiesz się, żebym mógł cię ubić.
160
00:10:49,650 --> 00:10:53,070
Więc zaczynam! Ostrze Murasame!
161
00:10:57,825 --> 00:10:59,243
Brawo, Mistrzu!
162
00:11:00,452 --> 00:11:01,453
Co ty na to?
163
00:11:01,537 --> 00:11:04,498
Atakuję nawet wtedy,
gdy nie jesteś w moim zasięgu!
164
00:11:09,378 --> 00:11:10,713
To bolało.
165
00:11:12,047 --> 00:11:13,507
Mroczny Schneiderze!
166
00:11:13,590 --> 00:11:15,884
Wypowiedz to swoje zaklęcie!
167
00:11:22,433 --> 00:11:25,769
Bez swoich zaklęć
czarownik to zwykły człowiek.
168
00:11:26,270 --> 00:11:28,647
Nie ma szans z doświadczonym ninja.
169
00:11:31,984 --> 00:11:33,902
Jesteś ranna?
170
00:11:34,403 --> 00:11:35,529
Księżniczka Sheila?
171
00:11:35,612 --> 00:11:37,948
Ale co ona tu robi?
172
00:11:38,699 --> 00:11:42,745
Teraz jesteś bezpieczna.
Z pewnością go pokona.
173
00:11:43,412 --> 00:11:46,790
No nie. Czyli to Sheila go…
174
00:12:00,262 --> 00:12:05,392
Zazaard, Zazaard, Schrono, Chronos.
175
00:12:06,518 --> 00:12:09,104
To jest to zaklęcie! Venom!
176
00:12:09,188 --> 00:12:12,566
Ogniu piekielny,
buchający we Mgle Czarnej Otchłani.
177
00:12:13,484 --> 00:12:15,569
Tak sądziłem, Mroczny Schneiderze.
178
00:12:15,652 --> 00:12:18,363
Zostało ci tylko to zaklęcie.
179
00:12:18,447 --> 00:12:19,656
Spóźniłeś się!
180
00:12:19,740 --> 00:12:22,451
- Za wolno, on skończy zaklęcie!
- Mistrzu!
181
00:12:22,534 --> 00:12:25,287
Bądź moim mieczem
i unicestwij moich wrogów!
182
00:12:25,370 --> 00:12:26,789
Majinken!
183
00:12:33,045 --> 00:12:34,421
Mroczny Schneiderze!
184
00:12:34,505 --> 00:12:36,632
Udało się! Mistrz Gara wygrał!
185
00:12:41,428 --> 00:12:42,304
Venom!
186
00:12:43,680 --> 00:12:44,556
Co?
187
00:12:44,640 --> 00:12:45,974
Nie!
188
00:12:51,522 --> 00:12:52,481
Mistrzu Gara!
189
00:12:54,483 --> 00:12:55,818
Było blisko.
190
00:12:55,901 --> 00:13:00,364
Gdybym spóźnił się z unikiem,
Venom trafiłby prosto we mnie.
191
00:13:01,448 --> 00:13:04,952
Chyba mnie nie doceniasz.
192
00:13:05,661 --> 00:13:10,582
Spójrz, co mi zrobiłeś.
193
00:13:12,042 --> 00:13:13,418
Moja ręka.
194
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
Ty mendo!
195
00:13:16,088 --> 00:13:18,173
Zabiję cię!
196
00:13:18,257 --> 00:13:23,512
O kurczę, teraz mówią poważnie.
Naprawdę się pozabijają!
197
00:13:23,595 --> 00:13:29,101
Jeśli dojdzie do bezpośredniego starcia
czaru Mrocznego Schneidera z mieczem Gary,
198
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
jeden z nich zginie!
199
00:13:31,937 --> 00:13:34,898
Lecz czy Mroczny Schneider
ma jakieś zaklęcia,
200
00:13:34,982 --> 00:13:37,818
które są w stanie pokonać Mistrza Garę?
201
00:13:45,993 --> 00:13:48,412
Tak bardzo krwawi.
202
00:13:49,079 --> 00:13:54,710
Zostało mi jedno,
może dwa zaklęcia na Garę.
203
00:13:57,004 --> 00:13:58,630
Do tego został otruty.
204
00:13:59,298 --> 00:14:02,759
Mimo to wciąż próbuje ocalić Tię?
205
00:14:03,802 --> 00:14:05,888
Me serce cierpi.
206
00:14:06,638 --> 00:14:10,851
Co się ze mną dzieje?
207
00:14:13,562 --> 00:14:14,605
Księżniczka?
208
00:14:17,983 --> 00:14:20,694
Nie do wiary.
Księżniczka kocha Luciena?
209
00:14:21,278 --> 00:14:23,697
Czy to możliwe?
210
00:14:27,576 --> 00:14:31,288
Co jest? Nie ma już żadnych zaklęć.
211
00:14:31,872 --> 00:14:33,957
Powinien zemdleć od krwotoku.
212
00:14:34,958 --> 00:14:37,461
Jeden cios powinien to zakończyć.
213
00:14:38,045 --> 00:14:41,924
Mimo to bije od niego
jakaś wszechogarniająca aura.
214
00:14:42,507 --> 00:14:43,342
Niech będzie.
215
00:14:43,967 --> 00:14:47,512
Mroczny Schneiderze,
twoja potęga zdumiewa, jak zawsze,
216
00:14:47,596 --> 00:14:50,265
lecz nie masz już zaklęć.
217
00:14:50,933 --> 00:14:53,810
Zresztą i tak nie rozumiem,
218
00:14:53,894 --> 00:14:57,940
po co tak się nakręcać,
żeby ratować tę dziewczynę.
219
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Że co?
220
00:14:58,941 --> 00:15:01,944
O ile dobrze pamiętam, lubisz dziewice.
221
00:15:04,112 --> 00:15:07,407
Myślisz, że nic jej nie zrobiłem?
222
00:15:08,575 --> 00:15:11,328
Coś zrobił Yoko, draniu?
223
00:15:12,579 --> 00:15:13,830
Już ci mówię!
224
00:15:13,914 --> 00:15:16,166
Najpierw skułem ją łańcuchami,
225
00:15:16,249 --> 00:15:18,669
pokryłem szlamem i wtedy się zabawiliśmy!
226
00:15:18,752 --> 00:15:21,254
Szlamem?
227
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Co to za bzdury?
228
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Stopiłem jej ubrania,
229
00:15:26,551 --> 00:15:31,640
a mój wzrok oblizywał jej nagie ciało,
powoli i dokładnie.
230
00:15:31,723 --> 00:15:34,351
Oblizywał jej nagie ciało?
231
00:15:34,434 --> 00:15:36,979
On kłamie! Zamknij się!
232
00:15:37,062 --> 00:15:40,983
Wtedy dobyłem swego
doskonale wyprofilowanego Miecza Utamaro!
233
00:15:41,066 --> 00:15:43,652
Zanurzyłem go we wrzącym oleju.
234
00:15:43,735 --> 00:15:47,948
Wpychałem go do pochwy raz po raz!
Wtedy ją rozerwałem!
235
00:15:48,031 --> 00:15:50,242
Rozerwałeś?
236
00:15:50,867 --> 00:15:53,412
Dość tych bzdur!
237
00:15:54,287 --> 00:15:57,791
Wziąłem ją! To z pewnością była dziewica!
238
00:15:59,501 --> 00:16:02,754
Jej ciało było idealne!
239
00:16:05,632 --> 00:16:08,260
Zabiję cię, kanalio!
240
00:16:08,343 --> 00:16:11,471
To ściema! On kłamie!
241
00:16:11,555 --> 00:16:14,683
- Cicho bądź, kłamco!
- O co chodzi?
242
00:16:20,313 --> 00:16:21,732
Co ty na to?
243
00:16:22,232 --> 00:16:24,484
Straciłeś zainteresowanie dziewczyną
244
00:16:24,568 --> 00:16:26,611
i wolę walki.
245
00:16:26,695 --> 00:16:31,366
Ty gnido.
246
00:16:32,576 --> 00:16:35,954
Zginiesz!
247
00:16:36,038 --> 00:16:37,956
Dave Mustaine!
248
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Duchy ziemi i powietrza!
249
00:16:40,042 --> 00:16:42,919
Na mocy paktu z pradawnych czasów,
wypełnijcie swoją powinność!
250
00:16:45,964 --> 00:16:48,175
To jest to legendarne zaklęcie!
251
00:16:48,258 --> 00:16:49,593
Idiota!
252
00:16:49,676 --> 00:16:52,512
Jesteś zbyt osłabiony na to zaklęcie!
253
00:16:52,596 --> 00:16:54,389
A masz! Kyukyoku Ougi!
254
00:16:54,973 --> 00:16:56,099
Megadeth!
255
00:16:56,683 --> 00:17:00,187
Shin-Majinken!
Zdychaj, Mroczny Schneiderze!
256
00:17:00,270 --> 00:17:02,064
Twoja legenda zginie z tobą!
257
00:17:07,819 --> 00:17:08,653
Co jest?
258
00:17:08,737 --> 00:17:12,616
Shin-Majinken jest szybsze niż dźwięk,
a zablokował je jedną ręką.
259
00:17:14,493 --> 00:17:15,869
Trzęsienie ziemi!
260
00:17:17,829 --> 00:17:21,500
Rozbrzmiewa magia duchów nieba i ziemi!
261
00:17:23,043 --> 00:17:26,922
Połączenie tych dwóch żywiołów tworzy
262
00:17:27,005 --> 00:17:29,382
olbrzymie pole siłowe!
263
00:17:29,925 --> 00:17:33,220
Wysadzę całą fortecę!
264
00:17:33,720 --> 00:17:37,557
Widzisz? Oto prawdziwa moc!
265
00:17:44,940 --> 00:17:47,234
Zniszczyć!
266
00:17:47,317 --> 00:17:50,195
Zniszczyć wszystko!
267
00:17:55,992 --> 00:17:58,620
To bariera?
268
00:18:00,622 --> 00:18:01,915
Księżniczko!
269
00:18:14,719 --> 00:18:16,304
Gara, padłeś wreszcie?
270
00:18:16,930 --> 00:18:21,810
Szuja z ciebie.
Myślałem, że nie masz już zaklęć.
271
00:18:21,893 --> 00:18:22,894
Kłamca.
272
00:18:22,978 --> 00:18:23,812
Ty idioto.
273
00:18:24,312 --> 00:18:27,440
Jakbyś nigdy nie czytał
mangi shounen.
274
00:18:27,524 --> 00:18:28,358
Już tłumaczę.
275
00:18:28,441 --> 00:18:33,822
Wzbudziłeś we mnie szał,
który z kolei wzbudził ogromną moc.
276
00:18:33,905 --> 00:18:34,739
Łapiesz?
277
00:18:34,823 --> 00:18:37,742
To było niehonorowe, tak nie można.
278
00:18:38,243 --> 00:18:40,245
Co z tą ręką?
279
00:18:40,328 --> 00:18:42,706
Przykleiłeś ją byle jak?
280
00:18:43,290 --> 00:18:48,378
Beznadziejnie to wygląda,
szanuj swoje ciało.
281
00:18:48,920 --> 00:18:49,754
O rany.
282
00:18:50,839 --> 00:18:52,132
Cóż, to już nieważne.
283
00:18:52,757 --> 00:18:55,260
Zawsze potrafiłeś odpuszczać.
284
00:18:55,343 --> 00:18:56,928
Lubię to w tobie.
285
00:18:59,598 --> 00:19:01,933
Przed chwilą chciałeś mnie zabić.
286
00:19:02,684 --> 00:19:03,560
No.
287
00:19:05,061 --> 00:19:07,731
Naprawdę się zmieniłeś.
288
00:19:07,814 --> 00:19:10,442
Kiedyś byś czegoś takiego nie powiedział.
289
00:19:11,276 --> 00:19:12,360
Tak myślisz?
290
00:19:13,195 --> 00:19:15,614
A co z Larsem?
291
00:19:16,406 --> 00:19:19,117
Zapomniałem o Larsie!
292
00:19:25,832 --> 00:19:26,666
Proszę.
293
00:19:28,376 --> 00:19:30,629
Ma na imię Lars?
294
00:19:30,712 --> 00:19:32,130
Że co? Tak.
295
00:19:34,674 --> 00:19:36,218
Jak dobrze, że jesteś.
296
00:19:36,885 --> 00:19:38,887
Chroniła go bariera.
297
00:19:38,970 --> 00:19:40,388
Tak jak nas.
298
00:19:40,472 --> 00:19:41,306
Co?
299
00:19:43,433 --> 00:19:48,146
Nawet na skraju wyczerpania
wybiegł myślami do przodu?
300
00:19:48,688 --> 00:19:53,610
Kiedyś nie zawahałby się
zabić mnie i Larsa.
301
00:19:57,781 --> 00:19:59,866
Przegrałem, Mroczny Schneiderze.
302
00:20:00,742 --> 00:20:02,452
Nic już nie rozumiem.
303
00:20:04,037 --> 00:20:05,413
Co za dziwny człowiek.
304
00:20:06,081 --> 00:20:08,959
Próbował zabić wroga,
305
00:20:09,042 --> 00:20:11,920
jednocześnie chroniąc jego pupila.
306
00:20:12,003 --> 00:20:14,172
Mroczny Schneiderze, jesteś…
307
00:20:14,256 --> 00:20:15,882
Dalej się rusza.
308
00:20:30,355 --> 00:20:31,773
No wiem.
309
00:20:32,315 --> 00:20:34,943
Dziękuję, że przybyłeś. Bardzo się cieszę.
310
00:20:35,485 --> 00:20:37,737
Nie masz nic więcej do powiedzenia?
311
00:20:40,448 --> 00:20:41,700
Byłeś ekstra.
312
00:20:48,415 --> 00:20:52,460
Nawet jeśli nie jesteś już dziewicą,
i tak cię kocham.
313
00:20:53,128 --> 00:20:53,962
No weź.
314
00:20:58,258 --> 00:21:01,428
To nie przez cnotę cię lubię.
315
00:21:02,220 --> 00:21:03,388
Cnotę?
316
00:21:04,597 --> 00:21:08,810
Ty zboczuchu! Jesteś obrzydliwy!
317
00:21:09,978 --> 00:21:13,315
Swoją drogą, kto złamał twoją pieczęć?
318
00:21:13,398 --> 00:21:14,941
Przepraszam!
319
00:21:16,526 --> 00:21:19,362
Co z tobą?
Boisz się, że dziewczyna ci przyłoży?
320
00:21:19,446 --> 00:21:22,407
Morda w kubeł!
To dlatego nie chciałem przychodzić.
321
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Dalej jestem dziewicą, debilu!
322
00:21:24,868 --> 00:21:28,163
Nazwałaś mnie debilem?
Sama jesteś debil!
323
00:21:28,246 --> 00:21:30,165
Mówię tak, bo mam rację!
324
00:21:30,248 --> 00:21:33,752
W ich rozmowie.
nie ma dla mnie miejsca.
325
00:21:34,836 --> 00:21:35,837
Księżniczko!
326
00:21:37,672 --> 00:21:38,590
Księżniczko!
327
00:21:38,673 --> 00:21:40,759
Jesteście cali.
328
00:21:45,555 --> 00:21:49,559
Tak na marginesie,
wasze państwo, Metallicana,
329
00:21:49,642 --> 00:21:53,521
właśnie teraz jest atakowane
przez Trzecią Armię Rebelii.
330
00:21:53,605 --> 00:21:54,856
Co teraz zrobicie?
331
00:21:55,440 --> 00:21:57,067
Jak to?
332
00:21:57,150 --> 00:22:01,529
To było oczywiste.
Co z wami? Urodziliście się wczoraj?
333
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Czemu jesteś taki zimny?
334
00:22:06,534 --> 00:22:07,994
To nie moja sprawa.
335
00:22:08,078 --> 00:22:10,580
Mroczny Schneider, zimny jak zawsze.
336
00:22:12,707 --> 00:22:17,504
Minęło 15 lat.
Chyba nie zapomniałeś, kim jestem?
337
00:23:47,385 --> 00:23:51,389
Napisy: Mikołaj Kopczak