1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,858
Fă-te scrum, om nenorocit!
3
00:00:25,151 --> 00:00:26,486
Guns N’ Ro!
4
00:02:01,622 --> 00:02:02,456
Ce?
5
00:02:03,624 --> 00:02:06,669
Ticălosul! Folosește exact vraja mea.
6
00:02:08,212 --> 00:02:11,174
Se pare că știi ceva magie străveche.
7
00:02:12,758 --> 00:02:13,593
Nu e bine.
8
00:02:13,676 --> 00:02:16,053
Otrava îmi încețoșează vederea…
9
00:02:20,766 --> 00:02:23,561
Magia folosită de clerici și de vrăjitori
10
00:02:23,644 --> 00:02:27,190
se împarte în patru categorii,
în funcție de sursa puterii.
11
00:02:28,191 --> 00:02:32,361
Prima categorie e magia bazată
pe forța mentală și pe forța vieții.
12
00:02:33,029 --> 00:02:36,824
A doua e magia albă,
inspirată de credința în zei.
13
00:02:37,533 --> 00:02:39,076
Apoi vine magia neagră,
14
00:02:39,160 --> 00:02:41,579
alimentată de pactele cu demonii.
15
00:02:41,662 --> 00:02:43,915
Ultima e magia spiritelor.
16
00:02:45,124 --> 00:02:47,793
Ești bine informată. Ai dreptate.
17
00:02:48,544 --> 00:02:51,923
Aceasta e inspirată
de formarea unui legământ cu spiritele
18
00:02:52,006 --> 00:02:56,177
din cele patru planuri elementare,
pământ, apă, foc și vânt.
19
00:02:56,260 --> 00:03:01,140
Dark Schneider folosește
magia întunecată și magia spiritelor.
20
00:03:01,724 --> 00:03:05,228
Specialitatea sa e magia fulgerului,
din planul vântului,
21
00:03:05,728 --> 00:03:08,648
și magia focului,
din planul elementar al focului.
22
00:03:08,731 --> 00:03:11,776
Ifrit sălășluiește
în planul elementar al focului.
23
00:03:12,276 --> 00:03:15,363
Știi ce înseamnă asta, domniță?
24
00:03:15,947 --> 00:03:16,822
Nu se poate!
25
00:03:16,906 --> 00:03:18,032
Exact!
26
00:03:18,115 --> 00:03:24,789
Vraja lui ofensivă de căpătâi, Vâlvătaie,
nu-l poate învinge pe Ifrit!
27
00:03:24,872 --> 00:03:26,207
Și asta nu e tot.
28
00:03:26,290 --> 00:03:30,753
Vâlvătaie chiar îl revigorează
pe zeul focului!
29
00:03:33,339 --> 00:03:37,635
Ce e, băiete?
Sunt prea puternic pentru tine?
30
00:03:37,718 --> 00:03:40,179
Dark Schneider! Ești bine?
31
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
S-ar putea să am probleme.
32
00:03:43,182 --> 00:03:45,393
Uite cât de fierbinte e!
33
00:03:45,935 --> 00:03:48,813
De două ori mai tare
decât vraja mea, Guns N’ Ro!
34
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
Stai aproape!
35
00:03:51,107 --> 00:03:54,110
În afara acestei bariere
sunt peste o mie de grade!
36
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
Te vei face scrum instantaneu!
37
00:03:57,989 --> 00:04:01,200
Am auzit de o anumită vrajă,
38
00:04:01,742 --> 00:04:05,204
care le vine de hac
celor din planul elementar al focului.
39
00:04:05,288 --> 00:04:07,415
Da? Spune-mi!
40
00:04:07,957 --> 00:04:09,625
- Vraja Ger!
- Nu.
41
00:04:11,377 --> 00:04:12,295
Ce?
42
00:04:12,920 --> 00:04:14,338
Nu am vraja aia.
43
00:04:15,047 --> 00:04:17,049
Nu mă pricep la vrăjile de gheață.
44
00:04:17,967 --> 00:04:20,594
Că tot veni vorba, Kall-Su era bun la ele.
45
00:04:21,095 --> 00:04:23,472
Nu se poate! Atunci…
46
00:04:25,308 --> 00:04:29,437
Ești vrăjitor, dar nici nu știi
vraja Ger, băiete?
47
00:04:29,520 --> 00:04:34,150
Taci, monstrule! Fiecare om
are propriile puteri și slăbiciuni!
48
00:04:34,233 --> 00:04:36,068
Nu te mai plânge, amărâtule!
49
00:04:36,777 --> 00:04:39,697
Voi folosi vraja ta de foc preferată
50
00:04:39,780 --> 00:04:42,366
și te voi transforma în cenușă!
51
00:04:43,117 --> 00:04:46,120
Va face o coloană de foc
de peste două mii de grade!
52
00:04:47,621 --> 00:04:49,874
Camera asta va deveni o mare de magmă!
53
00:04:49,957 --> 00:04:51,584
Inimă de foc, Rebermore…
54
00:04:51,667 --> 00:04:55,046
- Bariera nu ne ține pe amândoi.
- …ebil unu agitație!
55
00:04:55,629 --> 00:04:57,006
Nu te clinti!
56
00:04:57,923 --> 00:05:00,009
Ce faci? Dark Schneider!
57
00:05:00,593 --> 00:05:02,928
Ia de-aici, monstrule!
58
00:05:04,930 --> 00:05:07,266
Mori, băiete!
59
00:05:07,350 --> 00:05:09,101
Vâlvătaie!
60
00:05:12,021 --> 00:05:13,272
Dark Schneider!
61
00:05:15,816 --> 00:05:17,526
Se pare că a început…
62
00:05:18,694 --> 00:05:20,112
Lucien chiar a…
63
00:05:21,364 --> 00:05:24,116
Dacă a venit, cum au rupt pecetea?
64
00:05:24,700 --> 00:05:27,912
Nu-mi spune că Lucien
a fost sărutat de o altă femeie!
65
00:05:28,913 --> 00:05:31,082
Nu se poate! Cine a fost?
66
00:05:32,875 --> 00:05:36,545
Pe aici! Și zidul ăsta a fost distrus.
67
00:05:38,130 --> 00:05:39,507
El trebuie să fi fost.
68
00:05:40,508 --> 00:05:42,176
Ce putere terifiantă!
69
00:05:42,718 --> 00:05:44,428
Deci asta e puterea magiei.
70
00:05:45,096 --> 00:05:46,972
E atât de cald…
71
00:05:47,515 --> 00:05:50,434
Mă îngrijorează vibrațiile astea. Repede!
72
00:05:50,518 --> 00:05:52,520
Priviți! Ce-i asta?
73
00:05:52,603 --> 00:05:53,437
Ce?
74
00:05:53,938 --> 00:05:55,231
E cumva…
75
00:05:56,148 --> 00:05:57,858
Lavă?
76
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
Ai înnebunit, băiete?
77
00:06:03,280 --> 00:06:06,367
Ai părăsit bariera ca să mori arzând?
78
00:06:06,951 --> 00:06:10,496
Pentru noi, demonii,
viața umană înseamnă o clipă.
79
00:06:10,579 --> 00:06:12,373
Renunți așa la ea?
80
00:06:12,456 --> 00:06:13,749
Nesăbuitule!
81
00:06:14,291 --> 00:06:15,543
Nu!
82
00:06:17,461 --> 00:06:20,840
Creier, creier, mort…
83
00:06:20,923 --> 00:06:25,386
Ce? Rostești o vrajă din mijlocul
unor flăcări de două mii de grade?
84
00:06:25,469 --> 00:06:26,762
Dark Schneider!
85
00:06:27,471 --> 00:06:30,975
Avem un legământ de sânge.
Vino de pe tărâmul lui Abaddon!
86
00:06:31,642 --> 00:06:34,186
Nu se poate! Vraja aia!
87
00:06:35,521 --> 00:06:36,730
Idiotule!
88
00:06:37,440 --> 00:06:41,444
Oprește-te, băiete!
Sunt imun la magia de foc!
89
00:06:41,527 --> 00:06:45,781
Flăcări ale Gheenei,
focul vostru va mistui orice!
90
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Am zis că nu va funcționa!
91
00:06:47,825 --> 00:06:49,785
Exod!
92
00:06:51,036 --> 00:06:52,413
Ce?
93
00:06:54,081 --> 00:07:00,087
Nu se poate! Are peste 20.000 de grade,
topește și piatra. Cum ai făcut asta?
94
00:07:00,171 --> 00:07:04,258
Am luat căldura din flăcările tale
95
00:07:04,341 --> 00:07:06,552
și am adăugat propria mea vrajă!
96
00:07:06,635 --> 00:07:09,221
A fost ușor, caracatiță.
97
00:07:09,305 --> 00:07:11,974
Ai profitat de Vâlvătaia mea?
98
00:07:12,057 --> 00:07:13,267
Nu se poate!
99
00:07:16,896 --> 00:07:18,814
Iată-l! Dark Schneider.
100
00:07:26,906 --> 00:07:28,657
Pitic nenorocit!
101
00:07:28,741 --> 00:07:33,412
A ridicat temperatura flăcărilor
și a ucis zeul-demon al focului!
102
00:07:33,496 --> 00:07:34,788
Nu-mi vine să cred!
103
00:07:41,212 --> 00:07:45,716
E prima mea înfrângere
de când m-am născut, acum 300 de ani.
104
00:07:46,759 --> 00:07:49,261
Prima mea înfrângere…
105
00:07:50,221 --> 00:07:51,597
Pitic nenorocit!
106
00:07:51,680 --> 00:07:53,974
Mă tot făcea pitic,
107
00:07:54,683 --> 00:07:56,352
dar era mai mic decât mine.
108
00:08:03,734 --> 00:08:07,655
Ifrit s-a întors în sabie!
S-a recunoscut învins.
109
00:08:07,738 --> 00:08:09,657
E prima dată în 300 de ani…
110
00:08:09,740 --> 00:08:14,286
E Sabia de Foc! Nici măcar Gara
nu putea atinge sabia magică.
111
00:08:14,370 --> 00:08:17,039
L-a acceptat pe omul acela ca stăpân!
112
00:08:18,123 --> 00:08:20,167
Sabia de Foc?
113
00:08:20,251 --> 00:08:22,920
Sunt vrăjitor. N-am nevoie de sabie.
114
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Nu poate înlocui Exodul.
115
00:08:28,092 --> 00:08:31,470
Gara, sunt aici! Dă-mi femeia înapoi!
116
00:08:31,554 --> 00:08:33,806
Stați! O să folosească sabia!
117
00:08:38,352 --> 00:08:40,396
Bine ai venit, Dark Schneider!
118
00:08:40,479 --> 00:08:43,440
Nu ne-am mai văzut de mult.
Au trecut 15 ani.
119
00:08:45,651 --> 00:08:47,027
Lucien!
120
00:08:47,111 --> 00:08:50,698
Chiar ai venit să mă salvezi?
121
00:08:51,198 --> 00:08:52,032
Lucien.
122
00:08:52,908 --> 00:08:53,742
Lucien.
123
00:08:54,410 --> 00:08:55,494
Lucien!
124
00:08:56,829 --> 00:08:57,955
Dark Schneider!
125
00:08:59,540 --> 00:09:01,709
Gara! Ticălosule…
126
00:09:01,792 --> 00:09:05,504
Sunt impresionat, Dark Schneider.
L-ai învins pe Ifrit.
127
00:09:06,255 --> 00:09:09,258
Înțeleg de ce ai condus
o armată de zece milioane,
128
00:09:09,800 --> 00:09:12,970
cu care era să cucerești lumea.
129
00:09:14,263 --> 00:09:16,682
Dar ai consumat multe vrăji
130
00:09:16,765 --> 00:09:19,727
până ai ajuns aici, nu?
131
00:09:21,478 --> 00:09:23,188
Și ai fost otrăvit.
132
00:09:23,272 --> 00:09:26,859
Fizic și psihic, ești la limită.
133
00:09:27,443 --> 00:09:28,319
Otravă?
134
00:09:28,902 --> 00:09:30,446
E o fată drăguță.
135
00:09:31,322 --> 00:09:34,617
Dacă ai venit s-o salvezi,
sigur simți ceva pentru ea.
136
00:09:35,200 --> 00:09:38,329
Nici nu te-ai culcat cu ea încă.
Nu-ți stă în fire.
137
00:09:40,039 --> 00:09:42,916
Ești malefic, crud, viclean și fără inimă.
138
00:09:43,667 --> 00:09:46,795
Nu te-ai da în lături
de la nimic pentru a câștiga.
139
00:09:46,879 --> 00:09:48,839
Erai temut ca un demon.
140
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
Nu!
141
00:09:50,215 --> 00:09:53,052
Iar fetița asta te joacă pe degete!
142
00:09:53,135 --> 00:09:54,094
Nu!
143
00:09:54,678 --> 00:09:58,349
Ticălosule! Ai dezbrăcat-o pe Yoko?
144
00:09:58,432 --> 00:10:01,810
Te-ai uitat?
145
00:10:03,354 --> 00:10:07,858
Nici eu n-am văzut-o goală încă!
146
00:10:11,445 --> 00:10:13,113
Idiotule!
147
00:10:13,197 --> 00:10:17,743
Perversule! Sunt o proastă
că am simțit ceva pentru tine!
148
00:10:19,119 --> 00:10:22,247
Nu mai ești la fel ca înainte…
149
00:10:23,582 --> 00:10:28,045
Asta e. O luptă între sabie și magie
se va termina repede.
150
00:10:28,128 --> 00:10:30,464
Fie magicianul face vraja primul,
151
00:10:30,547 --> 00:10:32,675
fie spadasinul intră primul în rază.
152
00:10:32,758 --> 00:10:33,717
Maestre Gara!
153
00:10:33,801 --> 00:10:35,302
Înapoi!
154
00:10:36,387 --> 00:10:37,888
Dați-mi cinci minute!
155
00:10:37,971 --> 00:10:41,975
O să vadă cât de puternic
am devenit în ultimii 15 ani.
156
00:10:42,976 --> 00:10:46,772
S-a făcut. Apropie-te mai repede,
ca să te ucid!
157
00:10:49,650 --> 00:10:53,070
Așa! Sabia Murasame!
158
00:10:57,825 --> 00:10:59,243
Bravo, maestre Gara!
159
00:11:00,452 --> 00:11:01,495
Ce zici?
160
00:11:01,578 --> 00:11:04,498
Pot ataca și de la distanță.
161
00:11:09,378 --> 00:11:10,713
Asta a durut.
162
00:11:12,047 --> 00:11:13,507
Hei, Dark Schneider!
163
00:11:13,590 --> 00:11:15,884
Spune vraja aia a ta!
164
00:11:22,433 --> 00:11:25,769
Fără vrăji, un vrăjitor e un om obișnuit.
165
00:11:26,270 --> 00:11:29,064
Nu are șanse
împotriva unui ninja experimentat.
166
00:11:31,984 --> 00:11:33,902
Tia, ești rănită?
167
00:11:34,445 --> 00:11:35,529
Prințesă Sheila!
168
00:11:35,612 --> 00:11:37,948
Ce caută ea aici?
169
00:11:38,699 --> 00:11:42,327
Ești bine acum. Sigur îl va învinge!
170
00:11:43,412 --> 00:11:46,790
Nu se poate! Sheila e cea care…
171
00:12:00,262 --> 00:12:05,392
Zaazard, zaazard, schrono, chronossk…
172
00:12:06,518 --> 00:12:09,104
Vraja aia… E Venin!
173
00:12:09,188 --> 00:12:12,566
Flăcări ale iadului,
din adâncul întunericului…
174
00:12:13,484 --> 00:12:15,569
Exact cum îmi imaginam.
175
00:12:15,652 --> 00:12:18,363
E singura vrajă pe care o mai ai.
176
00:12:18,447 --> 00:12:19,656
Dar e prea târziu!
177
00:12:19,740 --> 00:12:22,451
- E prea lent. Va termina vraja!
- Maestre!
178
00:12:22,534 --> 00:12:25,287
Fiți sabia mea și ucideți-mi dușmanii!
179
00:12:25,370 --> 00:12:26,789
Majinken!
180
00:12:33,045 --> 00:12:34,421
Dark Schneider!
181
00:12:34,505 --> 00:12:36,632
Am reușit! Maestrul Gara a câștigat!
182
00:12:41,428 --> 00:12:42,304
Venin!
183
00:12:43,680 --> 00:12:44,556
Ce?
184
00:12:44,640 --> 00:12:45,974
Nu!
185
00:12:51,522 --> 00:12:52,481
Maestre Gara!
186
00:12:54,483 --> 00:12:55,818
A fost cât pe ce…
187
00:12:55,901 --> 00:13:00,364
Încă o clipă
și Venin m-ar fi lovit în plin.
188
00:13:01,448 --> 00:13:04,952
Gara. Mă subestimezi?
189
00:13:05,661 --> 00:13:10,582
Uite ce mi-ai făcut…
190
00:13:12,042 --> 00:13:13,418
Brațul meu!
191
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
Nenorocitule!
192
00:13:16,088 --> 00:13:18,173
- O să te omor!
- O să te omor!
193
00:13:18,257 --> 00:13:23,512
Sunt serioși acum! Chiar se vor ucide!
194
00:13:23,595 --> 00:13:29,101
Nu! Dacă magia lui Dark Schneider
și sabia maestrului Gara se ciocnesc,
195
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
unul dintre ei va muri!
196
00:13:31,937 --> 00:13:37,818
Dar mai are Dark Schneider vrăji destul
de puternice cât să-l învingă pe maestru?
197
00:13:45,993 --> 00:13:48,412
Rana îi sângerează atât de mult…
198
00:13:49,079 --> 00:13:54,710
Mai am doar vreo două vrăji pe care
le pot folosi într-o luptă cu Gara…
199
00:13:57,004 --> 00:13:58,630
Și a fost otrăvit.
200
00:13:59,298 --> 00:14:02,759
Cu toate astea,
tot încearcă s-o salveze pe Tia?
201
00:14:03,802 --> 00:14:05,888
Mă doare inima.
202
00:14:06,638 --> 00:14:10,851
Ce mi se întâmplă?
203
00:14:13,562 --> 00:14:14,605
Prințesa Sheila…
204
00:14:17,983 --> 00:14:20,694
Nu! Prințesa Sheila
e îndrăgostită de Lucien?
205
00:14:21,278 --> 00:14:23,697
E posibil?
206
00:14:27,576 --> 00:14:31,288
De ce? Nu mai are vrăji.
207
00:14:31,872 --> 00:14:33,957
Ar trebui să-l omoare hemoragia.
208
00:14:34,958 --> 00:14:37,461
Încă o lovitură
și ar trebui să se termine.
209
00:14:38,045 --> 00:14:41,924
Ce e această aură copleșitoare
pe care o emană?
210
00:14:42,507 --> 00:14:43,342
Bine.
211
00:14:43,967 --> 00:14:47,512
Dark Schneider,
ești la fel de puternic ca întotdeauna.
212
00:14:47,596 --> 00:14:50,265
Dar nu mai ai vrăji.
213
00:14:50,933 --> 00:14:53,810
Și chiar nu văd de ce
214
00:14:53,894 --> 00:14:57,940
ai insista atât s-o salvezi pe fata asta.
215
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
Ce?
216
00:14:59,441 --> 00:15:01,944
Parcă îți plăceau virginele, nu?
217
00:15:04,112 --> 00:15:07,407
Chiar credeai că nu i-am făcut nimic?
218
00:15:08,575 --> 00:15:11,328
Ticălosule! Ce i-ai făcut lui Yoko?
219
00:15:12,579 --> 00:15:13,830
Îți spun.
220
00:15:13,914 --> 00:15:16,208
Am legat-o în lanțuri,
221
00:15:16,291 --> 00:15:18,669
am chemat mâzga și m-am jucat cu ea.
222
00:15:18,752 --> 00:15:21,254
Ce? Mâzga?
223
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
Hei! Ce tot spui acolo?
224
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
I-am topit hainele, am dezbrăcat-o
225
00:15:26,551 --> 00:15:31,640
și mi-am lăsat privirea
să alunece încet peste tot trupul ei.
226
00:15:31,723 --> 00:15:34,351
Să alunece încet?
227
00:15:34,434 --> 00:15:36,979
Minte! Taci!
228
00:15:37,062 --> 00:15:40,983
Și apoi am scos
credincioasa mea sabie Utamaro
229
00:15:41,066 --> 00:15:43,652
și am acoperit-o complet cu ulei.
230
00:15:43,735 --> 00:15:47,948
Am împins-o și am scos-o din teacă
și am crăpat-o în două!
231
00:15:48,031 --> 00:15:50,242
Crăpată în două…
232
00:15:50,867 --> 00:15:53,412
Gara, termină cu prostiile!
233
00:15:54,287 --> 00:15:57,791
A fost a mea! Sigur era virgină.
234
00:15:59,501 --> 00:16:02,754
Trupul ei a fost perfect.
235
00:16:05,632 --> 00:16:08,260
Ticălosule! Te omor!
236
00:16:08,343 --> 00:16:11,471
Minte! E o minciună!
237
00:16:11,555 --> 00:16:14,683
- Gura, taci! Minte!
- Ce?
238
00:16:20,313 --> 00:16:21,732
Așadar, Dark Schneider?
239
00:16:22,232 --> 00:16:24,484
Ți-ai pierdut interesul pentru fată
240
00:16:24,568 --> 00:16:26,611
și dorința de a lupta.
241
00:16:26,695 --> 00:16:31,366
Gara! Nenorocitule!
242
00:16:32,576 --> 00:16:35,954
O să te omor!
243
00:16:36,038 --> 00:16:37,956
Dei-vu Mu-staiine!
244
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Spirite din pământ și văzduh!
245
00:16:40,042 --> 00:16:42,919
Faceți-vă datoria,
conform pactului străvechi!
246
00:16:45,964 --> 00:16:48,175
E vraja aia legendară!
247
00:16:48,258 --> 00:16:49,593
Idiotule!
248
00:16:49,676 --> 00:16:52,512
Nu poți face vraja aia în starea ta!
249
00:16:52,596 --> 00:16:54,389
Ia de-aici! Kyukyoku Ougi!
250
00:16:54,973 --> 00:16:56,099
Megadeath!
251
00:16:56,683 --> 00:17:00,187
Shin-Majinken! Mori, Dark Schneider,
252
00:17:00,270 --> 00:17:02,064
odată cu legenda ta!
253
00:17:07,819 --> 00:17:08,653
Ce?
254
00:17:08,737 --> 00:17:12,616
Shin-Majinken e mai rapidă decât sunetul!
A blocat-o cu un braț!
255
00:17:14,493 --> 00:17:15,869
Cutremur!
256
00:17:17,829 --> 00:17:21,500
Magia spiritelor pământului
și ale văzduhului rezonează!
257
00:17:23,043 --> 00:17:26,922
Când magia
acestor două elemente se combină,
258
00:17:27,005 --> 00:17:29,382
creează un câmp de forță extraordinar!
259
00:17:29,925 --> 00:17:33,220
O să arunc în aer tot castelul ăsta!
260
00:17:33,720 --> 00:17:37,557
Gara, o mostră de putere adevărată!
261
00:17:44,940 --> 00:17:47,234
Distruge! Distruge!
262
00:17:47,317 --> 00:17:50,195
Distruge totul!
263
00:17:55,992 --> 00:17:58,620
Ce? O barieră?
264
00:18:00,622 --> 00:18:01,915
Prințesă!
265
00:18:14,719 --> 00:18:16,304
Gara, ești mort?
266
00:18:16,930 --> 00:18:21,810
Ticălosule! Credeam că nu mai ai vrăji.
267
00:18:21,893 --> 00:18:22,894
Mincinosule!
268
00:18:22,978 --> 00:18:23,812
Idiotule!
269
00:18:24,312 --> 00:18:27,440
De parcă o manga shonen
s-ar obosi cu previziuni…
270
00:18:27,524 --> 00:18:28,358
Ce zici?
271
00:18:28,441 --> 00:18:31,403
Ai alimentat furia din mine,
272
00:18:31,486 --> 00:18:34,739
care a generat
o putere incredibilă. Sună bine?
273
00:18:34,823 --> 00:18:37,742
O manevră mișelească. Nu poți face asta!
274
00:18:38,243 --> 00:18:40,245
Și ce e cu brațul ăla?
275
00:18:40,328 --> 00:18:42,706
L-ai lipit la loc?
276
00:18:43,290 --> 00:18:48,378
Ai o structură corporală
foarte dezordonată…
277
00:18:48,920 --> 00:18:49,754
Serios.
278
00:18:50,839 --> 00:18:52,132
Nu mai contează acum.
279
00:18:52,674 --> 00:18:55,260
Mereu ai uitat tot ce-a fost rău.
280
00:18:55,343 --> 00:18:56,845
Îmi place asta la tine.
281
00:18:59,598 --> 00:19:01,933
Ai încercat să mă omori!
282
00:19:02,684 --> 00:19:03,560
Da.
283
00:19:05,061 --> 00:19:07,731
Chiar te-ai schimbat.
284
00:19:07,814 --> 00:19:10,442
N-ai fi spus așa ceva înainte.
285
00:19:11,276 --> 00:19:12,360
Serios?
286
00:19:13,195 --> 00:19:15,614
Nu! Lars!
287
00:19:16,406 --> 00:19:19,117
Am uitat de Lars. Lars!
288
00:19:25,832 --> 00:19:26,666
Poftim!
289
00:19:28,376 --> 00:19:30,629
Îl cheamă Lars?
290
00:19:30,712 --> 00:19:32,130
Da…
291
00:19:34,674 --> 00:19:36,218
Mă bucur că ai scăpat.
292
00:19:36,885 --> 00:19:38,887
L-a protejat bariera.
293
00:19:38,970 --> 00:19:41,306
- Și pe noi.
- Ce?
294
00:19:43,433 --> 00:19:48,146
A anticipat atât
chiar și în starea lui de epuizare?
295
00:19:48,688 --> 00:19:53,610
Fostul Dark Schneider n-ar fi ezitat
să ne ucidă, pe mine și pe Lars.
296
00:19:57,781 --> 00:19:59,866
Am pierdut, Dark Schneider.
297
00:20:00,742 --> 00:20:02,452
Nimic nu mai are sens.
298
00:20:04,037 --> 00:20:05,413
Ce om ciudat!
299
00:20:06,081 --> 00:20:08,959
Deși încerca să-și ucidă dușmanul,
300
00:20:09,042 --> 00:20:11,920
a protejat sufletul la care acesta ținea.
301
00:20:12,003 --> 00:20:14,172
Dark Schneider, ești…
302
00:20:14,256 --> 00:20:15,882
Ia uite, se mișcă!
303
00:20:30,355 --> 00:20:31,773
Da, știu.
304
00:20:32,315 --> 00:20:34,943
Mersi că ai venit. Mă bucur mult.
305
00:20:35,485 --> 00:20:37,737
Asta e tot? Mai ai ceva de spus?
306
00:20:40,448 --> 00:20:41,700
Ai fost foarte tare.
307
00:20:48,415 --> 00:20:52,460
Chiar dacă nu mai ești virgină,
eu tot te iubesc.
308
00:20:53,128 --> 00:20:53,962
Nu…
309
00:20:58,258 --> 00:21:01,428
Nu te plac pentru pielița ta.
310
00:21:02,220 --> 00:21:03,388
Pielița?
311
00:21:04,597 --> 00:21:08,810
Perversule! Ești un libidinos!
312
00:21:09,978 --> 00:21:13,315
Cine ți-a rupt pecetea?
313
00:21:13,398 --> 00:21:14,941
Îmi pare rău!
314
00:21:16,526 --> 00:21:19,362
Ce ai? Ți-e frică
să nu fii lovit de o fată?
315
00:21:19,446 --> 00:21:22,407
Taci! De asta n -am vrut să vin!
316
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Idiotule, sunt încă virgină!
317
00:21:24,868 --> 00:21:28,163
M-ai făcut idiot?
Nu eu sunt idiot, tu ești!
318
00:21:28,246 --> 00:21:30,165
Ba da, chiar ești!
319
00:21:30,248 --> 00:21:33,752
Nu am loc în conversația lor…
320
00:21:34,836 --> 00:21:35,837
Prințesă!
321
00:21:37,672 --> 00:21:38,590
Prințesă!
322
00:21:38,673 --> 00:21:40,759
Sunteți nevătămați!
323
00:21:46,056 --> 00:21:49,559
Apropo, țara ta, Meta-llicana,
324
00:21:49,642 --> 00:21:53,521
e atacată de divizia a treia
a Armatei mele Rebele.
325
00:21:53,605 --> 00:21:54,856
Ce vei face acum?
326
00:21:55,440 --> 00:21:57,067
Poftim?
327
00:21:57,150 --> 00:22:01,529
E limpede. Nu mai vorbiți
de parcă sunteți pe jumătate adormiți!
328
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
De ce ești atât de rece?
329
00:22:06,534 --> 00:22:07,994
Nu e treaba mea.
330
00:22:08,078 --> 00:22:11,289
- Glacial, ca întotdeauna, Dark Schneider.
- Ce?
331
00:22:12,707 --> 00:22:17,504
Au trecut 15 ani.
N-ai uitat cine sunt, nu?
332
00:23:47,385 --> 00:23:51,389
Subtitrarea: Gabi Nițu