1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,848 --> 00:00:15,808 Meta-llicana falder snart. 3 00:00:16,476 --> 00:00:20,480 Den anden forsegling bliver snart min. Og så… 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,483 -Mester Kall-Su! Vi har problemer! -Hvad sker der? 5 00:00:24,067 --> 00:00:28,905 Grave Valleys ninjafæstning er faldet! Og ninjamester Gara og hans hær har… 6 00:00:29,697 --> 00:00:30,531 Hvad? 7 00:00:31,699 --> 00:00:34,827 Gara? Er han hoppet fra de Fire Gudelige Kongers hær? 8 00:00:34,911 --> 00:00:36,913 Ja, desværre. 9 00:00:37,580 --> 00:00:40,166 Jeg kan ikke tro, at Gara forråder os. 10 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 Der må være sket noget med Dark Schneider. 11 00:00:44,462 --> 00:00:46,839 Gara er en ninja, men også en kriger. 12 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 Han er en simpel mand. 13 00:00:50,676 --> 00:00:53,888 Er han faldet for Dark Schneiders løgne? 14 00:00:54,680 --> 00:00:58,059 Giv den tredje hær en besked, før de når Meta-llicana! 15 00:00:58,935 --> 00:01:03,356 Arshes Nei, en af de Fire Gudelige Konger, er en mægtig sværdmænd. 16 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 Hun bruger sværdet uden nåde. Selv hendes allierede skælver. 17 00:01:07,068 --> 00:01:09,362 Hun falder ikke for Dark Schneiders tricks. 18 00:01:10,154 --> 00:01:11,155 Slå ham ihjel! 19 00:01:12,240 --> 00:01:15,243 Dark Schneider underminerer de Fire Gudelige Konger. 20 00:01:15,326 --> 00:01:16,702 Han er vores fjende nu. 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,497 Dræb ham, før truslen bliver større! 22 00:01:20,790 --> 00:01:22,333 Koste, hvad det vil! 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,679 -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 24 00:02:55,009 --> 00:02:56,719 DESTINY 25 00:02:56,761 --> 00:03:00,014 Nu skal I vise jeres stolthed som riddere! 26 00:03:03,935 --> 00:03:05,102 Deres Højhed! 27 00:03:05,186 --> 00:03:07,271 Vores hær holder fjenden væk! 28 00:03:07,855 --> 00:03:12,652 Jeg er sikker på, at han vil gå med til at indlede fredsforhandlinger. 29 00:03:15,279 --> 00:03:17,406 Jeg tvivler på, det bliver så let. 30 00:03:17,490 --> 00:03:20,576 Fjenden er den Mørke Oprørshær anført af Kall-Su. 31 00:03:27,583 --> 00:03:32,588 Sikket kraftigt lyn. Det må være en af de Fire Gudelige Konger! 32 00:03:35,258 --> 00:03:36,634 Kejserinde Nei! 33 00:03:36,717 --> 00:03:40,763 En budbringer fra Meta-llicana for at indlede fredsforhandlinger. 34 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 -Dræb ham, og send liget tilbage. -Ja. 35 00:03:43,182 --> 00:03:46,852 Jeg, Arshes Nei, leder af de Fire Gudelige Kongers tredje hær, 36 00:03:46,936 --> 00:03:50,022 accepterer ikke overgivelse fra dem, der gik imod os. 37 00:03:50,523 --> 00:03:52,608 Enten vinde og overleve 38 00:03:52,692 --> 00:03:55,027 eller tabe og udslettes. 39 00:03:58,447 --> 00:04:01,742 Det er krigsreglen. Har du glemt det? 40 00:04:02,868 --> 00:04:03,953 Forstået. 41 00:04:04,036 --> 00:04:05,162 Kejserinde Nei. 42 00:04:05,830 --> 00:04:08,249 -En besked fra lord Kall-Su! -Fra Kall-Su? 43 00:04:08,791 --> 00:04:11,377 Det er en ordre om at dræbe Dark Schneider! 44 00:04:11,460 --> 00:04:13,087 Dark Schneider? 45 00:04:13,170 --> 00:04:15,339 Så er han altså vendt tilbage! 46 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 Jeg vidste det. 47 00:04:17,466 --> 00:04:19,885 Hvad med Gara? Undersøgte han ham ikke? 48 00:04:20,386 --> 00:04:22,138 Tjo… 49 00:04:28,853 --> 00:04:30,146 Er han hoppet fra? 50 00:04:30,688 --> 00:04:34,108 Ja. Ninjaernes tusindmandshær anført af mester Gara 51 00:04:34,191 --> 00:04:37,695 forsvandt ud i den blå luft, da fæstningen blev ødelagt. 52 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 Det vides ikke, hvor de er. 53 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Hvad tænker Gara dog på? 54 00:04:50,291 --> 00:04:51,459 Dark Schneider. 55 00:04:59,342 --> 00:05:00,176 Darsh. 56 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 Tiden er endelig kommet, hvor jeg må dræbe dig… 57 00:05:05,473 --> 00:05:07,016 …med mine egne hænder! 58 00:05:17,526 --> 00:05:18,944 Hvad? Hvor er jeg? 59 00:05:19,904 --> 00:05:20,863 Er det en drøm? 60 00:05:22,490 --> 00:05:24,158 Nej. Dette sted. Det er… 61 00:05:24,241 --> 00:05:28,245 Netop. Det var her, vi mødtes for første gang. 62 00:05:28,329 --> 00:05:29,330 Darsh! 63 00:05:30,164 --> 00:05:31,582 Længe siden, Arsh. 64 00:05:32,541 --> 00:05:35,127 Det må være Illusion-besværgelsen. 65 00:05:38,089 --> 00:05:40,383 Du har ikke ændret dig meget på 15 år. 66 00:05:40,883 --> 00:05:42,927 Det skyldes nok dit elverblod. 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 En mørk elvers blod. 68 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 Dengang for længe siden, 69 00:05:50,726 --> 00:05:54,021 da jeg tog dig ind, efter du mistede din stamme i krigen. 70 00:05:54,105 --> 00:05:55,564 Du var blot et barn. 71 00:05:56,107 --> 00:05:59,443 Besøger du mine drømme blot for at tale om gamle dage? 72 00:06:00,361 --> 00:06:02,655 Du og jeg er fjender nu. 73 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 Hvad er det, du prøver på? 74 00:06:05,825 --> 00:06:10,871 Altså, hvor er du snerpet! Du har slet ikke forandret dig. 75 00:06:10,955 --> 00:06:13,290 Jeg er praktisk talt din far. 76 00:06:13,374 --> 00:06:15,334 Jeg opfostrede dig i hundrede år. 77 00:06:15,418 --> 00:06:18,421 Til du blev en voksen kvinde med en forrygende krop! 78 00:06:21,549 --> 00:06:22,842 Jeg elskede dig. 79 00:06:23,676 --> 00:06:26,595 Så du skal adlyde mig. Okay? 80 00:06:27,680 --> 00:06:30,349 Bliv ikke min fjende. Er du med? 81 00:06:30,433 --> 00:06:31,559 Stop. 82 00:06:31,642 --> 00:06:33,310 Godt, Arsh. 83 00:06:34,520 --> 00:06:37,857 Du vil bruge mine følelser til at manipulere mig igen! 84 00:06:39,150 --> 00:06:42,278 Du vil sno mig om din lillefinger som for 15 år siden! 85 00:06:43,612 --> 00:06:44,530 Hvad? 86 00:06:45,114 --> 00:06:47,992 Hvor vover du at kalde dig min far, dit bæst? 87 00:06:52,329 --> 00:06:53,289 Av! 88 00:06:55,374 --> 00:06:56,208 Hvad? 89 00:06:57,960 --> 00:07:00,588 Jeg støttede dig i tykt og tyndt, 90 00:07:01,172 --> 00:07:04,508 og du lavede det beskidte harem bag min ryg! 91 00:07:04,592 --> 00:07:06,719 Sig ikke, at du har glemt det! 92 00:07:06,802 --> 00:07:09,013 Et harem er enhver mands drøm! 93 00:07:09,096 --> 00:07:10,723 Ti stille, din horebuk! 94 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 Jeg har ordrer om at dræbe dig. 95 00:07:15,728 --> 00:07:19,106 Jeg dræber dig og sørger for, at du aldrig vender tilbage! 96 00:07:19,190 --> 00:07:21,609 Slayer, slayer! O Balmors mørke tågers lyn! 97 00:07:22,860 --> 00:07:24,904 Balvolt! 98 00:07:30,910 --> 00:07:31,869 Det er Lyn! 99 00:07:31,952 --> 00:07:33,954 Kejserinde Nei! 100 00:07:34,497 --> 00:07:37,583 Sean Ari! En eller anden, hent Sean Ari! 101 00:07:38,125 --> 00:07:40,002 Jeg er hos dig, Kejserinde Nei. 102 00:07:42,254 --> 00:07:44,882 Du ved vel, at vi skal dræbe Dark Schneider. 103 00:07:44,965 --> 00:07:47,551 Jeg kan ikke forlade min post. 104 00:07:47,635 --> 00:07:49,178 Derfor må du tage afsted. 105 00:07:49,887 --> 00:07:54,016 Sean Ari, som en af de Tre Troldmandsgeneraler under min tjeneste 106 00:07:54,558 --> 00:07:57,353 må du dræbe Dark Schneider, koste hvad det vil. 107 00:07:57,436 --> 00:07:58,312 Forstået? 108 00:07:58,395 --> 00:08:01,315 Javel, kejserinde Nei! 109 00:08:04,527 --> 00:08:07,279 Fik Illusion dig ikke i kontakt med hende? 110 00:08:07,363 --> 00:08:09,490 Du har gjort Nei vred nu. 111 00:08:09,573 --> 00:08:13,911 Hun har sikkert lagt nogle fælder for dig. 112 00:08:13,994 --> 00:08:16,789 Idiot, jeg ville aldrig falde for hendes fælder! 113 00:08:17,289 --> 00:08:22,294 Hun var vild med dig for 15 år siden. Ikke så sært, hun er vred. 114 00:08:22,378 --> 00:08:24,880 Men en mørk elver og en ond troldmand 115 00:08:24,964 --> 00:08:27,132 er en ret sjov kombination! 116 00:08:27,216 --> 00:08:28,509 Klap i, dit monster! 117 00:08:28,592 --> 00:08:29,635 Av! 118 00:08:31,929 --> 00:08:34,723 Hvorfor følger du også efter mig? 119 00:08:34,807 --> 00:08:37,434 Du burde tage med Gara eller Yoko! 120 00:08:38,644 --> 00:08:42,273 Angriber den Mørke Oprørshær vores rige? 121 00:08:42,982 --> 00:08:44,858 Vi må tilbage, prinsesse Sheila! 122 00:08:44,942 --> 00:08:45,818 Okay. 123 00:08:45,901 --> 00:08:46,819 Jeg tager med! 124 00:08:48,862 --> 00:08:53,576 Jeg så dig snige dig væk fra de andre og kunne ikke ignorere det. 125 00:08:53,659 --> 00:08:56,287 Man ved aldrig, hvad du kan finde på. 126 00:08:56,370 --> 00:08:58,956 Pokkers også. Hør nu, Lars! 127 00:08:59,039 --> 00:09:02,835 Jeg har kun ladet dig leve, fordi du er et ynkeligt, lille dyr. 128 00:09:02,918 --> 00:09:06,755 Hvis du havde din tidligere form, havde jeg dræbt dig på stedet! 129 00:09:07,256 --> 00:09:12,052 Du burde takke den flotte og venlige Dark Schneider! 130 00:09:14,972 --> 00:09:16,098 Hvad var det? 131 00:09:16,181 --> 00:09:19,018 Du er anderledes, end du var for 15 år siden. 132 00:09:19,101 --> 00:09:20,477 Jeg er den, jeg er. 133 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 Hjælp! 134 00:09:29,737 --> 00:09:30,738 En edderkop? 135 00:09:35,534 --> 00:09:37,536 Hjælp mig, en eller anden! 136 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 Vent! Dark Schneider! 137 00:09:40,623 --> 00:09:43,500 Der er noget lusket! En edderkop midt i bjergene? 138 00:09:43,584 --> 00:09:46,003 Ti stille, dit bæst! 139 00:09:46,086 --> 00:09:49,798 Der er kun én ting, en flot helt kan gøre i sådan en situation! 140 00:09:49,882 --> 00:09:52,509 Søg og tilintetgør! 141 00:09:52,593 --> 00:09:56,972 Blodild, Voivods død! 142 00:10:11,987 --> 00:10:12,905 En talisman? 143 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 Det er talismanmagi! 144 00:10:14,365 --> 00:10:17,534 Den, der styrer talisman-edderkoppen, må være tæt på! 145 00:10:17,618 --> 00:10:20,537 Mægtig Oltidsmagi. Det er en hemmelig kunst. 146 00:10:21,163 --> 00:10:22,915 Betyder det, 147 00:10:23,624 --> 00:10:28,837 at jeg ikke er den eneste, der kan genoplive den forsvundne hemmelige kunst? 148 00:10:28,921 --> 00:10:30,923 -Det er en stærk fjende! -Klap i! 149 00:10:31,006 --> 00:10:33,425 Denne type magi er barnemad for mig! 150 00:10:33,967 --> 00:10:35,010 -Øh… -Hvad? 151 00:10:36,428 --> 00:10:39,139 Tak, fordi du reddede mig. 152 00:10:41,684 --> 00:10:42,518 Hvad? 153 00:10:43,560 --> 00:10:44,728 Nå da da. 154 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Er du en rejsende? 155 00:10:50,776 --> 00:10:52,403 Ja, noget i den retning. 156 00:10:52,486 --> 00:10:54,613 Helt herude? 157 00:10:54,697 --> 00:10:57,157 Du må være rejst langt. 158 00:10:57,241 --> 00:11:00,994 Jeg bor i nærheden. Vil du hvile dig lidt? 159 00:11:03,872 --> 00:11:07,751 Vi er midt i bjergene, så vi har ikke meget. 160 00:11:08,335 --> 00:11:10,421 Men kom indenfor. 161 00:11:10,504 --> 00:11:12,673 Jeg beder dem om at lave te. 162 00:11:13,549 --> 00:11:14,508 Hr. Jeeves! 163 00:11:14,591 --> 00:11:17,469 Vi har en gæst! Hr. Jeeves? 164 00:11:17,553 --> 00:11:20,389 Hun må være datter af en af de lokale herremænd. 165 00:11:20,472 --> 00:11:22,057 Du ser rolig ud. 166 00:11:22,141 --> 00:11:25,394 Men du tænker beskidte og uanstændige tanker lige nu! 167 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Hvad? 168 00:11:27,521 --> 00:11:31,567 Jeg kender din type. 169 00:11:32,151 --> 00:11:32,985 Av! 170 00:11:45,372 --> 00:11:48,292 Tak for al maden. 171 00:11:48,876 --> 00:11:50,669 Sikken appetit! 172 00:11:50,753 --> 00:11:52,713 Du nyder bestemt et måltid. 173 00:11:52,796 --> 00:11:55,674 Magi bruger meget energi. 174 00:11:56,300 --> 00:11:58,302 Så hvad angår mad og kvinder, 175 00:11:58,385 --> 00:12:01,263 tager jeg så meget, jeg kan, hver gang jeg kan. 176 00:12:01,346 --> 00:12:02,973 Han er uhøflig og vulgær… 177 00:12:03,056 --> 00:12:04,183 Av! 178 00:12:08,103 --> 00:12:10,439 Sørg for at tygge maden, når du spiser! 179 00:12:14,359 --> 00:12:15,819 Forresten… 180 00:12:16,945 --> 00:12:22,326 Dark Schneider, hvad bringer dig til disse bjerge i denne urolige tid? 181 00:12:22,910 --> 00:12:26,789 Jeg hører, der var en stor kamp på Meta-llicanas slot. 182 00:12:26,872 --> 00:12:30,375 Det var ikke noget stort. 183 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 En af mine skuffende familiemedlemmer gjorde noget. 184 00:12:34,213 --> 00:12:37,549 Jeg ville rydde op efter hendes dumme spøg. 185 00:12:40,636 --> 00:12:44,056 Denne region er under Neis kontrol, ved du nok. 186 00:12:44,139 --> 00:12:46,600 Men dette palæs beboere er ikke flygtet. 187 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 De bor her i fred. 188 00:12:48,393 --> 00:12:50,103 Er det ikke underligt? 189 00:12:50,187 --> 00:12:51,730 Ti nu stille, okay? 190 00:12:51,814 --> 00:12:53,899 Selvom der sker noget, 191 00:12:53,982 --> 00:12:57,402 bliver den flotte helt ikke besejret som en anden tåbe. 192 00:12:59,279 --> 00:13:00,197 Hvad? 193 00:13:09,456 --> 00:13:10,791 Dark Schneider! 194 00:13:15,337 --> 00:13:19,091 Dark Schneider. Sover du? 195 00:13:19,174 --> 00:13:21,426 Nej. Jeg er stadig vågen. 196 00:13:23,387 --> 00:13:25,389 Min familie har en tradition. 197 00:13:25,472 --> 00:13:28,058 Når en ugift datter i vores familie reddes, 198 00:13:28,141 --> 00:13:34,064 er det vores skik at betale tilbage med hendes mødom og dette hus. 199 00:13:35,190 --> 00:13:36,608 Det kan jeg lide. 200 00:13:36,692 --> 00:13:38,527 Sikken fin tradition. 201 00:13:40,320 --> 00:13:42,948 Det er en fælde! Din idiot! Dark Schneider! 202 00:13:51,832 --> 00:13:54,877 Vær blid ved mig. 203 00:13:56,086 --> 00:13:57,546 Jeg ved det. 204 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Ikke der! 205 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 Vær rar. Gør mig ikke ondt! 206 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 Jeg sagde, jeg ved det. 207 00:14:21,403 --> 00:14:23,488 Er det mærker efter en rustning? 208 00:14:27,284 --> 00:14:28,118 Hvad? 209 00:14:34,791 --> 00:14:37,336 Du faldt for det, Dark Schneider! 210 00:14:37,419 --> 00:14:41,006 Når den edderkop får fat i sit bytte, giver den aldrig slip! 211 00:14:41,089 --> 00:14:44,009 Den talisman kan neutralisere magi. 212 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 Du er lige så hjælpeløs som en nyfødt nu! 213 00:14:47,429 --> 00:14:48,472 Dark Schneider! 214 00:14:49,389 --> 00:14:50,349 Er du lejemorder? 215 00:14:50,432 --> 00:14:51,516 Jeg er Sean Ari, 216 00:14:51,600 --> 00:14:56,480 en af de Tre Troldmandsgeneraler, verdens mægtigste troldmænd! 217 00:14:56,563 --> 00:15:00,067 Selv en troldmand stærk nok til at besejre ninjamester Gara 218 00:15:00,150 --> 00:15:04,071 kan ikke hamle op med en jomfru. Ikke sandt, Dark Schneider? 219 00:15:04,154 --> 00:15:05,906 Talismanmagi. 220 00:15:05,989 --> 00:15:10,994 Jeg ved, at du ikke er stærk nok til at genoplive Mægtig Oltidsmagi alene. 221 00:15:11,078 --> 00:15:12,496 Sig det! Hvem hjalp dig? 222 00:15:12,579 --> 00:15:13,956 Du er snu. 223 00:15:14,039 --> 00:15:15,582 Skal jeg fortælle dig det? 224 00:15:16,083 --> 00:15:17,793 En af de Fire Generaler. 225 00:15:17,876 --> 00:15:22,214 Hende, der kaldes Tordenens kejserinde, kejserinde Arshes Nei! 226 00:15:22,798 --> 00:15:25,676 Nei? Er hun stærk nok til det? 227 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 Farvel, kvindebedårer! 228 00:15:30,305 --> 00:15:33,183 Talismanmagi! Ritus-edderkop, fortær hans lig! 229 00:15:39,815 --> 00:15:40,857 Jeg gjorde det! 230 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 De sagde, du var uovervindelig. Men jeg besejrede dig! 231 00:15:44,945 --> 00:15:47,239 Kejserinde Nei bliver overlykkelig! 232 00:15:47,322 --> 00:15:48,740 -Godt gået! -Hvad? 233 00:15:49,408 --> 00:15:52,202 Det var fantastisk! Virkelig. 234 00:15:52,285 --> 00:15:56,748 Der er intet mere ophidsende end at se en jomfru ryste røv. 235 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 Dark Schneider? 236 00:16:00,127 --> 00:16:02,587 Nej. Hvad var så det derovre? 237 00:16:05,674 --> 00:16:06,967 Illusion? 238 00:16:07,050 --> 00:16:07,884 Bingo. 239 00:16:10,804 --> 00:16:14,474 Det er den samme besværgelse, han brugte tidligere. 240 00:16:17,602 --> 00:16:18,979 Stop, hvor du er. 241 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 Hvad? Jeg troede, at besværgelsen… 242 00:16:30,073 --> 00:16:30,907 Jamen… 243 00:16:32,409 --> 00:16:34,286 Illusion er stadig i gang. 244 00:16:34,911 --> 00:16:37,539 Kan du gennemskue, hvornår den begyndte? 245 00:16:37,622 --> 00:16:40,667 Hvordan gjorde du det? Hvornår sagde du formularen? 246 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 Før du satte talismanen på mig. 247 00:16:42,502 --> 00:16:45,797 De sagde, at Dark Schneider var en liderlig horebuk. 248 00:16:45,881 --> 00:16:47,632 Jeg troede, min plan var perfekt! 249 00:16:49,676 --> 00:16:51,845 Hvornår bemærkede du det? 250 00:16:51,928 --> 00:16:53,430 Hør her, jomfru. 251 00:16:53,930 --> 00:16:55,974 Intet går mig forbi. 252 00:16:56,058 --> 00:16:57,809 Jeg vidste det fra starten. 253 00:16:57,893 --> 00:16:58,894 Løgner! 254 00:16:58,977 --> 00:17:02,147 Havde du ikke set mærkerne fra rustningen, var du død! 255 00:17:02,773 --> 00:17:08,111 Hvorfor dræbte du mig ikke? Du havde mange chancer. 256 00:17:08,195 --> 00:17:12,824 Fordi jeg var nysgerrig efter, hvilke små tricks en jomfru havde i ærmet. 257 00:17:13,366 --> 00:17:15,869 Og fordi du er så smuk. 258 00:17:17,245 --> 00:17:19,956 Mig? Smuk? 259 00:17:21,875 --> 00:17:25,837 Men jeg prøvede at dræbe dig! Jeg er din fjende! 260 00:17:27,547 --> 00:17:29,716 Du er virkelig smuk. 261 00:17:35,889 --> 00:17:41,228 Kejserinde Nei har givet magiske kræfter til de Tre Troldmandsgeneraler. 262 00:17:41,311 --> 00:17:43,313 Selv vores allierede frygter os. 263 00:17:44,689 --> 00:17:48,610 Ingen har nogensinde venlige ord til mig. 264 00:17:50,487 --> 00:17:55,826 Du er den første mand, der har fortalt mig, at jeg er smuk. 265 00:17:56,785 --> 00:17:57,619 Jeg… 266 00:17:59,037 --> 00:18:00,372 Jeg… 267 00:18:03,583 --> 00:18:07,129 Bare rolig, jeg skal nok være blid. 268 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 Dette er en shounen-manga! 269 00:18:32,696 --> 00:18:36,032 Du er ikke, som jeg troede, du ville være. 270 00:18:36,575 --> 00:18:39,327 Ikke? Jeg er en liderlig horebuk. 271 00:18:39,411 --> 00:18:40,704 Præcis, som du sagde. 272 00:18:41,288 --> 00:18:42,831 Du kan ikke gå videre. 273 00:18:43,665 --> 00:18:45,458 Kejserinde Nei er skræmmende. 274 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 Hun er seriøs med hensyn til at dræbe dig. 275 00:18:48,128 --> 00:18:52,048 Og der er endnu en lejemorder, der venter på dig. 276 00:18:52,132 --> 00:18:56,553 En af de Tre Troldmandsgeneraler, som kejserinden gav den stærkeste magi. 277 00:18:57,137 --> 00:19:01,266 De er ekstremt magtfulde. Langt stærkere end mig. 278 00:19:02,809 --> 00:19:03,935 Wow. 279 00:19:04,019 --> 00:19:07,731 Går du videre, dør du! Dark Schneider! 280 00:19:09,816 --> 00:19:10,775 Vent! 281 00:19:11,860 --> 00:19:13,528 Bliv her! Jeg beder dig! 282 00:19:14,654 --> 00:19:16,072 Du må ikke dø! 283 00:19:16,907 --> 00:19:19,201 Du er min første… 284 00:19:21,786 --> 00:19:24,039 Når mærkerne fra din rustning er væk, 285 00:19:24,122 --> 00:19:27,000 får jeg dig til at få det endnu bedre end i dag. 286 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Vi ses. 287 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Det var ikke sådan, jeg ville møde dig, 288 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 Dark Schneider. 289 00:19:45,769 --> 00:19:47,437 Gid, du ikke var min fjende. 290 00:19:47,938 --> 00:19:50,941 Jeg ville ønske, det var dig, der regerede i stedet. 291 00:19:52,442 --> 00:19:55,195 Dark Schneider! Gjorde I det? 292 00:19:55,278 --> 00:19:57,656 Gik I hele vejen? Hvad skete der? 293 00:19:58,198 --> 00:19:59,824 -Ti stille! -Av! 294 00:20:04,871 --> 00:20:05,705 Sludder. 295 00:20:06,915 --> 00:20:08,416 Jeg bed hende kun i øret. 296 00:20:14,631 --> 00:20:17,759 Jeg troede ikke, det ville ende med det. 297 00:20:19,052 --> 00:20:21,763 Det var så tæt på. Pokkers også. 298 00:20:26,017 --> 00:20:26,977 Kejserinde Nei! 299 00:20:27,060 --> 00:20:30,897 Vi har hørt, at Sean Ari har tabt mod Dark Schneider! 300 00:20:30,981 --> 00:20:31,815 Jaså. 301 00:20:32,399 --> 00:20:36,695 Talismanmagi er åbenbart ikke stærk nok til at besejre Darsh. 302 00:20:37,362 --> 00:20:39,906 Er Sean død? 303 00:20:39,990 --> 00:20:41,658 Tjo… 304 00:20:41,741 --> 00:20:42,993 Sig det. 305 00:20:43,076 --> 00:20:47,247 Javel. Ifølge rapporterne lod hun Dark Schneider slippe væk 306 00:20:47,330 --> 00:20:48,748 og forsvandt så selv. 307 00:20:48,832 --> 00:20:50,166 Hvad? 308 00:20:50,250 --> 00:20:52,043 Nej! 309 00:20:52,836 --> 00:20:54,713 Hun blev forført af Darsh! 310 00:20:55,839 --> 00:20:57,549 Sådan var han altid! 311 00:20:57,632 --> 00:21:01,511 Om det var en fjende eller en ven, tog han enhver, han kunne få. 312 00:21:02,095 --> 00:21:06,433 Dit svin! Du er en fjende for alle jomfruer i verden! 313 00:21:06,516 --> 00:21:09,269 Det var så tæt på! Pokkers også! 314 00:22:41,236 --> 00:22:43,029 Jeg kan endelig se byen. 315 00:22:44,364 --> 00:22:47,367 Dark Schneider. Hvad tænker du på? 316 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 Meta-llicanas slot er lige nu under angreb! 317 00:22:50,912 --> 00:22:52,580 Jeg har jo sagt det. 318 00:22:52,664 --> 00:22:56,501 Jeg prøver at rydde op efter et af mine familiemedlemmer. 319 00:22:56,584 --> 00:22:57,919 Hvad sker der? 320 00:22:58,711 --> 00:23:00,547 -Se derovre. -Hvad? 321 00:23:01,256 --> 00:23:03,591 Statuer? Hvad laver de der? 322 00:23:04,217 --> 00:23:08,596 Det ved jeg! Vores næste fjende er slangekvinden Medusa! 323 00:23:10,390 --> 00:23:12,517 Tal ikke i munden på mig! 324 00:23:13,435 --> 00:23:14,769 Hej! Du derovre! 325 00:23:14,853 --> 00:23:15,728 Hvem der? 326 00:23:17,147 --> 00:23:19,691 Dit svin! Du er Dark Schneider, ikke sandt? 327 00:23:19,774 --> 00:23:21,985 Det er fjenden! Det er slangekvinden! 328 00:23:22,068 --> 00:23:25,488 Se hende ikke i øjnene, Dark Schneider! Du bliver til sten! 329 00:23:25,572 --> 00:23:28,450 Af vejen! Hvem er du? 330 00:23:30,952 --> 00:23:32,745 Jeg er kejserinde Neis tjener. 331 00:23:37,041 --> 00:23:39,586 En af de Tre Troldmandsgeneraler, Kai Harn! 332 00:23:40,211 --> 00:23:44,048 På kejserinde Neis ordre vil jeg nu dræbe dig! 333 00:23:45,258 --> 00:23:48,595 Jaså. De har sendt en smuk dreng denne gang. 334 00:23:48,678 --> 00:23:52,056 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen