1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,848 --> 00:00:15,808
Meta-llicana falder snart.
3
00:00:16,476 --> 00:00:20,480
Den anden forsegling
bliver snart min. Og så…
4
00:00:20,563 --> 00:00:23,483
-Mester Kall-Su! Vi har problemer!
-Hvad sker der?
5
00:00:24,067 --> 00:00:28,905
Grave Valleys ninjafæstning er faldet!
Og ninjamester Gara og hans hær har…
6
00:00:29,697 --> 00:00:30,531
Hvad?
7
00:00:31,699 --> 00:00:34,827
Gara? Er han hoppet fra
de Fire Gudelige Kongers hær?
8
00:00:34,911 --> 00:00:36,913
Ja, desværre.
9
00:00:37,580 --> 00:00:40,166
Jeg kan ikke tro, at Gara forråder os.
10
00:00:41,167 --> 00:00:43,961
Der må være sket noget med Dark Schneider.
11
00:00:44,462 --> 00:00:46,839
Gara er en ninja, men også en kriger.
12
00:00:46,923 --> 00:00:49,092
Han er en simpel mand.
13
00:00:50,676 --> 00:00:53,888
Er han faldet for Dark Schneiders løgne?
14
00:00:54,680 --> 00:00:58,059
Giv den tredje hær en besked,
før de når Meta-llicana!
15
00:00:58,935 --> 00:01:03,356
Arshes Nei, en af de Fire Gudelige Konger,
er en mægtig sværdmænd.
16
00:01:03,439 --> 00:01:06,984
Hun bruger sværdet uden nåde.
Selv hendes allierede skælver.
17
00:01:07,068 --> 00:01:09,362
Hun falder ikke for
Dark Schneiders tricks.
18
00:01:10,154 --> 00:01:11,155
Slå ham ihjel!
19
00:01:12,240 --> 00:01:15,243
Dark Schneider underminerer
de Fire Gudelige Konger.
20
00:01:15,326 --> 00:01:16,702
Han er vores fjende nu.
21
00:01:17,370 --> 00:01:19,497
Dræb ham, før truslen bliver større!
22
00:01:20,790 --> 00:01:22,333
Koste, hvad det vil!
23
00:01:32,760 --> 00:01:34,679
-HEAVY METAL, DARK FANTASY-
24
00:02:55,009 --> 00:02:56,719
DESTINY
25
00:02:56,761 --> 00:03:00,014
Nu skal I vise jeres stolthed som riddere!
26
00:03:03,935 --> 00:03:05,102
Deres Højhed!
27
00:03:05,186 --> 00:03:07,271
Vores hær holder fjenden væk!
28
00:03:07,855 --> 00:03:12,652
Jeg er sikker på, at han vil gå med til
at indlede fredsforhandlinger.
29
00:03:15,279 --> 00:03:17,406
Jeg tvivler på, det bliver så let.
30
00:03:17,490 --> 00:03:20,576
Fjenden er den Mørke Oprørshær
anført af Kall-Su.
31
00:03:27,583 --> 00:03:32,588
Sikket kraftigt lyn.
Det må være en af de Fire Gudelige Konger!
32
00:03:35,258 --> 00:03:36,634
Kejserinde Nei!
33
00:03:36,717 --> 00:03:40,763
En budbringer fra Meta-llicana
for at indlede fredsforhandlinger.
34
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
-Dræb ham, og send liget tilbage.
-Ja.
35
00:03:43,182 --> 00:03:46,852
Jeg, Arshes Nei, leder af
de Fire Gudelige Kongers tredje hær,
36
00:03:46,936 --> 00:03:50,022
accepterer ikke overgivelse fra dem,
der gik imod os.
37
00:03:50,523 --> 00:03:52,608
Enten vinde og overleve
38
00:03:52,692 --> 00:03:55,027
eller tabe og udslettes.
39
00:03:58,447 --> 00:04:01,742
Det er krigsreglen. Har du glemt det?
40
00:04:02,868 --> 00:04:03,953
Forstået.
41
00:04:04,036 --> 00:04:05,162
Kejserinde Nei.
42
00:04:05,830 --> 00:04:08,249
-En besked fra lord Kall-Su!
-Fra Kall-Su?
43
00:04:08,791 --> 00:04:11,377
Det er en ordre om
at dræbe Dark Schneider!
44
00:04:11,460 --> 00:04:13,087
Dark Schneider?
45
00:04:13,170 --> 00:04:15,339
Så er han altså vendt tilbage!
46
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
Jeg vidste det.
47
00:04:17,466 --> 00:04:19,885
Hvad med Gara? Undersøgte han ham ikke?
48
00:04:20,386 --> 00:04:22,138
Tjo…
49
00:04:28,853 --> 00:04:30,146
Er han hoppet fra?
50
00:04:30,688 --> 00:04:34,108
Ja. Ninjaernes tusindmandshær
anført af mester Gara
51
00:04:34,191 --> 00:04:37,695
forsvandt ud i den blå luft,
da fæstningen blev ødelagt.
52
00:04:37,778 --> 00:04:40,114
Det vides ikke, hvor de er.
53
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
Hvad tænker Gara dog på?
54
00:04:50,291 --> 00:04:51,459
Dark Schneider.
55
00:04:59,342 --> 00:05:00,176
Darsh.
56
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
Tiden er endelig kommet,
hvor jeg må dræbe dig…
57
00:05:05,473 --> 00:05:07,016
…med mine egne hænder!
58
00:05:17,526 --> 00:05:18,944
Hvad? Hvor er jeg?
59
00:05:19,904 --> 00:05:20,863
Er det en drøm?
60
00:05:22,490 --> 00:05:24,158
Nej. Dette sted. Det er…
61
00:05:24,241 --> 00:05:28,245
Netop. Det var her,
vi mødtes for første gang.
62
00:05:28,329 --> 00:05:29,330
Darsh!
63
00:05:30,164 --> 00:05:31,582
Længe siden, Arsh.
64
00:05:32,541 --> 00:05:35,127
Det må være Illusion-besværgelsen.
65
00:05:38,089 --> 00:05:40,383
Du har ikke ændret dig meget på 15 år.
66
00:05:40,883 --> 00:05:42,927
Det skyldes nok dit elverblod.
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,137
En mørk elvers blod.
68
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
Dengang for længe siden,
69
00:05:50,726 --> 00:05:54,021
da jeg tog dig ind,
efter du mistede din stamme i krigen.
70
00:05:54,105 --> 00:05:55,564
Du var blot et barn.
71
00:05:56,107 --> 00:05:59,443
Besøger du mine drømme
blot for at tale om gamle dage?
72
00:06:00,361 --> 00:06:02,655
Du og jeg er fjender nu.
73
00:06:03,572 --> 00:06:05,741
Hvad er det, du prøver på?
74
00:06:05,825 --> 00:06:10,871
Altså, hvor er du snerpet!
Du har slet ikke forandret dig.
75
00:06:10,955 --> 00:06:13,290
Jeg er praktisk talt din far.
76
00:06:13,374 --> 00:06:15,334
Jeg opfostrede dig i hundrede år.
77
00:06:15,418 --> 00:06:18,421
Til du blev en voksen kvinde
med en forrygende krop!
78
00:06:21,549 --> 00:06:22,842
Jeg elskede dig.
79
00:06:23,676 --> 00:06:26,595
Så du skal adlyde mig. Okay?
80
00:06:27,680 --> 00:06:30,349
Bliv ikke min fjende. Er du med?
81
00:06:30,433 --> 00:06:31,559
Stop.
82
00:06:31,642 --> 00:06:33,310
Godt, Arsh.
83
00:06:34,520 --> 00:06:37,857
Du vil bruge mine følelser til
at manipulere mig igen!
84
00:06:39,150 --> 00:06:42,278
Du vil sno mig om din lillefinger
som for 15 år siden!
85
00:06:43,612 --> 00:06:44,530
Hvad?
86
00:06:45,114 --> 00:06:47,992
Hvor vover du
at kalde dig min far, dit bæst?
87
00:06:52,329 --> 00:06:53,289
Av!
88
00:06:55,374 --> 00:06:56,208
Hvad?
89
00:06:57,960 --> 00:07:00,588
Jeg støttede dig i tykt og tyndt,
90
00:07:01,172 --> 00:07:04,508
og du lavede det beskidte harem
bag min ryg!
91
00:07:04,592 --> 00:07:06,719
Sig ikke, at du har glemt det!
92
00:07:06,802 --> 00:07:09,013
Et harem er enhver mands drøm!
93
00:07:09,096 --> 00:07:10,723
Ti stille, din horebuk!
94
00:07:13,517 --> 00:07:15,644
Jeg har ordrer om at dræbe dig.
95
00:07:15,728 --> 00:07:19,106
Jeg dræber dig og sørger for,
at du aldrig vender tilbage!
96
00:07:19,190 --> 00:07:21,609
Slayer, slayer!
O Balmors mørke tågers lyn!
97
00:07:22,860 --> 00:07:24,904
Balvolt!
98
00:07:30,910 --> 00:07:31,869
Det er Lyn!
99
00:07:31,952 --> 00:07:33,954
Kejserinde Nei!
100
00:07:34,497 --> 00:07:37,583
Sean Ari! En eller anden, hent Sean Ari!
101
00:07:38,125 --> 00:07:40,002
Jeg er hos dig, Kejserinde Nei.
102
00:07:42,254 --> 00:07:44,882
Du ved vel,
at vi skal dræbe Dark Schneider.
103
00:07:44,965 --> 00:07:47,551
Jeg kan ikke forlade min post.
104
00:07:47,635 --> 00:07:49,178
Derfor må du tage afsted.
105
00:07:49,887 --> 00:07:54,016
Sean Ari, som en af de Tre
Troldmandsgeneraler under min tjeneste
106
00:07:54,558 --> 00:07:57,353
må du dræbe Dark Schneider,
koste hvad det vil.
107
00:07:57,436 --> 00:07:58,312
Forstået?
108
00:07:58,395 --> 00:08:01,315
Javel, kejserinde Nei!
109
00:08:04,527 --> 00:08:07,279
Fik Illusion dig ikke i kontakt med hende?
110
00:08:07,363 --> 00:08:09,490
Du har gjort Nei vred nu.
111
00:08:09,573 --> 00:08:13,911
Hun har sikkert lagt nogle fælder for dig.
112
00:08:13,994 --> 00:08:16,789
Idiot, jeg ville aldrig
falde for hendes fælder!
113
00:08:17,289 --> 00:08:22,294
Hun var vild med dig for 15 år siden.
Ikke så sært, hun er vred.
114
00:08:22,378 --> 00:08:24,880
Men en mørk elver og en ond troldmand
115
00:08:24,964 --> 00:08:27,132
er en ret sjov kombination!
116
00:08:27,216 --> 00:08:28,509
Klap i, dit monster!
117
00:08:28,592 --> 00:08:29,635
Av!
118
00:08:31,929 --> 00:08:34,723
Hvorfor følger du også efter mig?
119
00:08:34,807 --> 00:08:37,434
Du burde tage med Gara eller Yoko!
120
00:08:38,644 --> 00:08:42,273
Angriber den Mørke Oprørshær vores rige?
121
00:08:42,982 --> 00:08:44,858
Vi må tilbage, prinsesse Sheila!
122
00:08:44,942 --> 00:08:45,818
Okay.
123
00:08:45,901 --> 00:08:46,819
Jeg tager med!
124
00:08:48,862 --> 00:08:53,576
Jeg så dig snige dig væk fra de andre
og kunne ikke ignorere det.
125
00:08:53,659 --> 00:08:56,287
Man ved aldrig, hvad du kan finde på.
126
00:08:56,370 --> 00:08:58,956
Pokkers også. Hør nu, Lars!
127
00:08:59,039 --> 00:09:02,835
Jeg har kun ladet dig leve,
fordi du er et ynkeligt, lille dyr.
128
00:09:02,918 --> 00:09:06,755
Hvis du havde din tidligere form,
havde jeg dræbt dig på stedet!
129
00:09:07,256 --> 00:09:12,052
Du burde takke
den flotte og venlige Dark Schneider!
130
00:09:14,972 --> 00:09:16,098
Hvad var det?
131
00:09:16,181 --> 00:09:19,018
Du er anderledes,
end du var for 15 år siden.
132
00:09:19,101 --> 00:09:20,477
Jeg er den, jeg er.
133
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
Hjælp!
134
00:09:29,737 --> 00:09:30,738
En edderkop?
135
00:09:35,534 --> 00:09:37,536
Hjælp mig, en eller anden!
136
00:09:39,288 --> 00:09:40,539
Vent! Dark Schneider!
137
00:09:40,623 --> 00:09:43,500
Der er noget lusket!
En edderkop midt i bjergene?
138
00:09:43,584 --> 00:09:46,003
Ti stille, dit bæst!
139
00:09:46,086 --> 00:09:49,798
Der er kun én ting, en flot helt kan gøre
i sådan en situation!
140
00:09:49,882 --> 00:09:52,509
Søg og tilintetgør!
141
00:09:52,593 --> 00:09:56,972
Blodild, Voivods død!
142
00:10:11,987 --> 00:10:12,905
En talisman?
143
00:10:12,988 --> 00:10:14,281
Det er talismanmagi!
144
00:10:14,365 --> 00:10:17,534
Den, der styrer talisman-edderkoppen,
må være tæt på!
145
00:10:17,618 --> 00:10:20,537
Mægtig Oltidsmagi.
Det er en hemmelig kunst.
146
00:10:21,163 --> 00:10:22,915
Betyder det,
147
00:10:23,624 --> 00:10:28,837
at jeg ikke er den eneste, der kan
genoplive den forsvundne hemmelige kunst?
148
00:10:28,921 --> 00:10:30,923
-Det er en stærk fjende!
-Klap i!
149
00:10:31,006 --> 00:10:33,425
Denne type magi er barnemad for mig!
150
00:10:33,967 --> 00:10:35,010
-Øh…
-Hvad?
151
00:10:36,428 --> 00:10:39,139
Tak, fordi du reddede mig.
152
00:10:41,684 --> 00:10:42,518
Hvad?
153
00:10:43,560 --> 00:10:44,728
Nå da da.
154
00:10:48,649 --> 00:10:50,192
Er du en rejsende?
155
00:10:50,776 --> 00:10:52,403
Ja, noget i den retning.
156
00:10:52,486 --> 00:10:54,613
Helt herude?
157
00:10:54,697 --> 00:10:57,157
Du må være rejst langt.
158
00:10:57,241 --> 00:11:00,994
Jeg bor i nærheden. Vil du hvile dig lidt?
159
00:11:03,872 --> 00:11:07,751
Vi er midt i bjergene,
så vi har ikke meget.
160
00:11:08,335 --> 00:11:10,421
Men kom indenfor.
161
00:11:10,504 --> 00:11:12,673
Jeg beder dem om at lave te.
162
00:11:13,549 --> 00:11:14,508
Hr. Jeeves!
163
00:11:14,591 --> 00:11:17,469
Vi har en gæst! Hr. Jeeves?
164
00:11:17,553 --> 00:11:20,389
Hun må være datter af
en af de lokale herremænd.
165
00:11:20,472 --> 00:11:22,057
Du ser rolig ud.
166
00:11:22,141 --> 00:11:25,394
Men du tænker beskidte
og uanstændige tanker lige nu!
167
00:11:25,477 --> 00:11:26,478
Hvad?
168
00:11:27,521 --> 00:11:31,567
Jeg kender din type.
169
00:11:32,151 --> 00:11:32,985
Av!
170
00:11:45,372 --> 00:11:48,292
Tak for al maden.
171
00:11:48,876 --> 00:11:50,669
Sikken appetit!
172
00:11:50,753 --> 00:11:52,713
Du nyder bestemt et måltid.
173
00:11:52,796 --> 00:11:55,674
Magi bruger meget energi.
174
00:11:56,300 --> 00:11:58,302
Så hvad angår mad og kvinder,
175
00:11:58,385 --> 00:12:01,263
tager jeg så meget, jeg kan,
hver gang jeg kan.
176
00:12:01,346 --> 00:12:02,973
Han er uhøflig og vulgær…
177
00:12:03,056 --> 00:12:04,183
Av!
178
00:12:08,103 --> 00:12:10,439
Sørg for at tygge maden, når du spiser!
179
00:12:14,359 --> 00:12:15,819
Forresten…
180
00:12:16,945 --> 00:12:22,326
Dark Schneider, hvad bringer dig
til disse bjerge i denne urolige tid?
181
00:12:22,910 --> 00:12:26,789
Jeg hører, der var en stor kamp
på Meta-llicanas slot.
182
00:12:26,872 --> 00:12:30,375
Det var ikke noget stort.
183
00:12:31,126 --> 00:12:34,129
En af mine skuffende familiemedlemmer
gjorde noget.
184
00:12:34,213 --> 00:12:37,549
Jeg ville rydde op
efter hendes dumme spøg.
185
00:12:40,636 --> 00:12:44,056
Denne region er under Neis kontrol,
ved du nok.
186
00:12:44,139 --> 00:12:46,600
Men dette palæs beboere er ikke flygtet.
187
00:12:46,683 --> 00:12:48,310
De bor her i fred.
188
00:12:48,393 --> 00:12:50,103
Er det ikke underligt?
189
00:12:50,187 --> 00:12:51,730
Ti nu stille, okay?
190
00:12:51,814 --> 00:12:53,899
Selvom der sker noget,
191
00:12:53,982 --> 00:12:57,402
bliver den flotte helt ikke besejret
som en anden tåbe.
192
00:12:59,279 --> 00:13:00,197
Hvad?
193
00:13:09,456 --> 00:13:10,791
Dark Schneider!
194
00:13:15,337 --> 00:13:19,091
Dark Schneider. Sover du?
195
00:13:19,174 --> 00:13:21,426
Nej. Jeg er stadig vågen.
196
00:13:23,387 --> 00:13:25,389
Min familie har en tradition.
197
00:13:25,472 --> 00:13:28,058
Når en ugift datter
i vores familie reddes,
198
00:13:28,141 --> 00:13:34,064
er det vores skik at betale tilbage
med hendes mødom og dette hus.
199
00:13:35,190 --> 00:13:36,608
Det kan jeg lide.
200
00:13:36,692 --> 00:13:38,527
Sikken fin tradition.
201
00:13:40,320 --> 00:13:42,948
Det er en fælde! Din idiot!
Dark Schneider!
202
00:13:51,832 --> 00:13:54,877
Vær blid ved mig.
203
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
Jeg ved det.
204
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Ikke der!
205
00:14:15,063 --> 00:14:17,649
Vær rar. Gør mig ikke ondt!
206
00:14:18,442 --> 00:14:19,860
Jeg sagde, jeg ved det.
207
00:14:21,403 --> 00:14:23,488
Er det mærker efter en rustning?
208
00:14:27,284 --> 00:14:28,118
Hvad?
209
00:14:34,791 --> 00:14:37,336
Du faldt for det, Dark Schneider!
210
00:14:37,419 --> 00:14:41,006
Når den edderkop får fat i sit bytte,
giver den aldrig slip!
211
00:14:41,089 --> 00:14:44,009
Den talisman kan neutralisere magi.
212
00:14:44,092 --> 00:14:47,346
Du er lige så hjælpeløs som en nyfødt nu!
213
00:14:47,429 --> 00:14:48,472
Dark Schneider!
214
00:14:49,389 --> 00:14:50,349
Er du lejemorder?
215
00:14:50,432 --> 00:14:51,516
Jeg er Sean Ari,
216
00:14:51,600 --> 00:14:56,480
en af de Tre Troldmandsgeneraler,
verdens mægtigste troldmænd!
217
00:14:56,563 --> 00:15:00,067
Selv en troldmand stærk nok til
at besejre ninjamester Gara
218
00:15:00,150 --> 00:15:04,071
kan ikke hamle op med en jomfru.
Ikke sandt, Dark Schneider?
219
00:15:04,154 --> 00:15:05,906
Talismanmagi.
220
00:15:05,989 --> 00:15:10,994
Jeg ved, at du ikke er stærk nok til
at genoplive Mægtig Oltidsmagi alene.
221
00:15:11,078 --> 00:15:12,496
Sig det! Hvem hjalp dig?
222
00:15:12,579 --> 00:15:13,956
Du er snu.
223
00:15:14,039 --> 00:15:15,582
Skal jeg fortælle dig det?
224
00:15:16,083 --> 00:15:17,793
En af de Fire Generaler.
225
00:15:17,876 --> 00:15:22,214
Hende, der kaldes Tordenens kejserinde,
kejserinde Arshes Nei!
226
00:15:22,798 --> 00:15:25,676
Nei? Er hun stærk nok til det?
227
00:15:26,259 --> 00:15:28,136
Farvel, kvindebedårer!
228
00:15:30,305 --> 00:15:33,183
Talismanmagi!
Ritus-edderkop, fortær hans lig!
229
00:15:39,815 --> 00:15:40,857
Jeg gjorde det!
230
00:15:41,441 --> 00:15:44,361
De sagde, du var uovervindelig.
Men jeg besejrede dig!
231
00:15:44,945 --> 00:15:47,239
Kejserinde Nei bliver overlykkelig!
232
00:15:47,322 --> 00:15:48,740
-Godt gået!
-Hvad?
233
00:15:49,408 --> 00:15:52,202
Det var fantastisk! Virkelig.
234
00:15:52,285 --> 00:15:56,748
Der er intet mere ophidsende
end at se en jomfru ryste røv.
235
00:15:56,832 --> 00:15:58,583
Dark Schneider?
236
00:16:00,127 --> 00:16:02,587
Nej. Hvad var så det derovre?
237
00:16:05,674 --> 00:16:06,967
Illusion?
238
00:16:07,050 --> 00:16:07,884
Bingo.
239
00:16:10,804 --> 00:16:14,474
Det er den samme besværgelse,
han brugte tidligere.
240
00:16:17,602 --> 00:16:18,979
Stop, hvor du er.
241
00:16:23,150 --> 00:16:25,235
Hvad? Jeg troede, at besværgelsen…
242
00:16:30,073 --> 00:16:30,907
Jamen…
243
00:16:32,409 --> 00:16:34,286
Illusion er stadig i gang.
244
00:16:34,911 --> 00:16:37,539
Kan du gennemskue, hvornår den begyndte?
245
00:16:37,622 --> 00:16:40,667
Hvordan gjorde du det?
Hvornår sagde du formularen?
246
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
Før du satte talismanen på mig.
247
00:16:42,502 --> 00:16:45,797
De sagde, at Dark Schneider
var en liderlig horebuk.
248
00:16:45,881 --> 00:16:47,632
Jeg troede, min plan var perfekt!
249
00:16:49,676 --> 00:16:51,845
Hvornår bemærkede du det?
250
00:16:51,928 --> 00:16:53,430
Hør her, jomfru.
251
00:16:53,930 --> 00:16:55,974
Intet går mig forbi.
252
00:16:56,058 --> 00:16:57,809
Jeg vidste det fra starten.
253
00:16:57,893 --> 00:16:58,894
Løgner!
254
00:16:58,977 --> 00:17:02,147
Havde du ikke set
mærkerne fra rustningen, var du død!
255
00:17:02,773 --> 00:17:08,111
Hvorfor dræbte du mig ikke?
Du havde mange chancer.
256
00:17:08,195 --> 00:17:12,824
Fordi jeg var nysgerrig efter,
hvilke små tricks en jomfru havde i ærmet.
257
00:17:13,366 --> 00:17:15,869
Og fordi du er så smuk.
258
00:17:17,245 --> 00:17:19,956
Mig? Smuk?
259
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
Men jeg prøvede at dræbe dig!
Jeg er din fjende!
260
00:17:27,547 --> 00:17:29,716
Du er virkelig smuk.
261
00:17:35,889 --> 00:17:41,228
Kejserinde Nei har givet magiske kræfter
til de Tre Troldmandsgeneraler.
262
00:17:41,311 --> 00:17:43,313
Selv vores allierede frygter os.
263
00:17:44,689 --> 00:17:48,610
Ingen har nogensinde venlige ord til mig.
264
00:17:50,487 --> 00:17:55,826
Du er den første mand,
der har fortalt mig, at jeg er smuk.
265
00:17:56,785 --> 00:17:57,619
Jeg…
266
00:17:59,037 --> 00:18:00,372
Jeg…
267
00:18:03,583 --> 00:18:07,129
Bare rolig, jeg skal nok være blid.
268
00:18:22,936 --> 00:18:25,188
Dette er en shounen-manga!
269
00:18:32,696 --> 00:18:36,032
Du er ikke, som jeg troede, du ville være.
270
00:18:36,575 --> 00:18:39,327
Ikke? Jeg er en liderlig horebuk.
271
00:18:39,411 --> 00:18:40,704
Præcis, som du sagde.
272
00:18:41,288 --> 00:18:42,831
Du kan ikke gå videre.
273
00:18:43,665 --> 00:18:45,458
Kejserinde Nei er skræmmende.
274
00:18:45,542 --> 00:18:48,044
Hun er seriøs med hensyn til at dræbe dig.
275
00:18:48,128 --> 00:18:52,048
Og der er endnu en lejemorder,
der venter på dig.
276
00:18:52,132 --> 00:18:56,553
En af de Tre Troldmandsgeneraler,
som kejserinden gav den stærkeste magi.
277
00:18:57,137 --> 00:19:01,266
De er ekstremt magtfulde.
Langt stærkere end mig.
278
00:19:02,809 --> 00:19:03,935
Wow.
279
00:19:04,019 --> 00:19:07,731
Går du videre, dør du! Dark Schneider!
280
00:19:09,816 --> 00:19:10,775
Vent!
281
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
Bliv her! Jeg beder dig!
282
00:19:14,654 --> 00:19:16,072
Du må ikke dø!
283
00:19:16,907 --> 00:19:19,201
Du er min første…
284
00:19:21,786 --> 00:19:24,039
Når mærkerne fra din rustning er væk,
285
00:19:24,122 --> 00:19:27,000
får jeg dig til
at få det endnu bedre end i dag.
286
00:19:30,670 --> 00:19:31,504
Vi ses.
287
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Det var ikke sådan, jeg ville møde dig,
288
00:19:43,642 --> 00:19:44,726
Dark Schneider.
289
00:19:45,769 --> 00:19:47,437
Gid, du ikke var min fjende.
290
00:19:47,938 --> 00:19:50,941
Jeg ville ønske, det var dig,
der regerede i stedet.
291
00:19:52,442 --> 00:19:55,195
Dark Schneider! Gjorde I det?
292
00:19:55,278 --> 00:19:57,656
Gik I hele vejen? Hvad skete der?
293
00:19:58,198 --> 00:19:59,824
-Ti stille!
-Av!
294
00:20:04,871 --> 00:20:05,705
Sludder.
295
00:20:06,915 --> 00:20:08,416
Jeg bed hende kun i øret.
296
00:20:14,631 --> 00:20:17,759
Jeg troede ikke, det ville ende med det.
297
00:20:19,052 --> 00:20:21,763
Det var så tæt på. Pokkers også.
298
00:20:26,017 --> 00:20:26,977
Kejserinde Nei!
299
00:20:27,060 --> 00:20:30,897
Vi har hørt, at Sean Ari
har tabt mod Dark Schneider!
300
00:20:30,981 --> 00:20:31,815
Jaså.
301
00:20:32,399 --> 00:20:36,695
Talismanmagi er åbenbart ikke
stærk nok til at besejre Darsh.
302
00:20:37,362 --> 00:20:39,906
Er Sean død?
303
00:20:39,990 --> 00:20:41,658
Tjo…
304
00:20:41,741 --> 00:20:42,993
Sig det.
305
00:20:43,076 --> 00:20:47,247
Javel. Ifølge rapporterne
lod hun Dark Schneider slippe væk
306
00:20:47,330 --> 00:20:48,748
og forsvandt så selv.
307
00:20:48,832 --> 00:20:50,166
Hvad?
308
00:20:50,250 --> 00:20:52,043
Nej!
309
00:20:52,836 --> 00:20:54,713
Hun blev forført af Darsh!
310
00:20:55,839 --> 00:20:57,549
Sådan var han altid!
311
00:20:57,632 --> 00:21:01,511
Om det var en fjende eller en ven,
tog han enhver, han kunne få.
312
00:21:02,095 --> 00:21:06,433
Dit svin! Du er en fjende
for alle jomfruer i verden!
313
00:21:06,516 --> 00:21:09,269
Det var så tæt på! Pokkers også!
314
00:22:41,236 --> 00:22:43,029
Jeg kan endelig se byen.
315
00:22:44,364 --> 00:22:47,367
Dark Schneider. Hvad tænker du på?
316
00:22:47,450 --> 00:22:50,829
Meta-llicanas slot
er lige nu under angreb!
317
00:22:50,912 --> 00:22:52,580
Jeg har jo sagt det.
318
00:22:52,664 --> 00:22:56,501
Jeg prøver at rydde op efter
et af mine familiemedlemmer.
319
00:22:56,584 --> 00:22:57,919
Hvad sker der?
320
00:22:58,711 --> 00:23:00,547
-Se derovre.
-Hvad?
321
00:23:01,256 --> 00:23:03,591
Statuer? Hvad laver de der?
322
00:23:04,217 --> 00:23:08,596
Det ved jeg! Vores næste fjende
er slangekvinden Medusa!
323
00:23:10,390 --> 00:23:12,517
Tal ikke i munden på mig!
324
00:23:13,435 --> 00:23:14,769
Hej! Du derovre!
325
00:23:14,853 --> 00:23:15,728
Hvem der?
326
00:23:17,147 --> 00:23:19,691
Dit svin!
Du er Dark Schneider, ikke sandt?
327
00:23:19,774 --> 00:23:21,985
Det er fjenden! Det er slangekvinden!
328
00:23:22,068 --> 00:23:25,488
Se hende ikke i øjnene, Dark Schneider!
Du bliver til sten!
329
00:23:25,572 --> 00:23:28,450
Af vejen! Hvem er du?
330
00:23:30,952 --> 00:23:32,745
Jeg er kejserinde Neis tjener.
331
00:23:37,041 --> 00:23:39,586
En af de Tre Troldmandsgeneraler,
Kai Harn!
332
00:23:40,211 --> 00:23:44,048
På kejserinde Neis ordre
vil jeg nu dræbe dig!
333
00:23:45,258 --> 00:23:48,595
Jaså. De har sendt
en smuk dreng denne gang.
334
00:23:48,678 --> 00:23:52,056
Tekster af: Anna Jennifer Christiansen