1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:13,598 --> 00:00:15,808
Metallicana kaatuu pian.
3
00:00:16,476 --> 00:00:20,563
Saan toisen sinetin omakseni. Sitten…
4
00:00:20,646 --> 00:00:23,483
Mestari Kall-Su! Nyt on kriisi!
-Mitä tapahtui?
5
00:00:24,067 --> 00:00:28,905
Hautalaakson ninjalinnoitus on tuhottu!
Ninja-armeija ja mestari Gara ovat…
6
00:00:29,697 --> 00:00:30,531
Mitä?
7
00:00:31,699 --> 00:00:36,913
Hylkäsikö Gara neljä taivaskuningasta?
-Valitettavasti se on totta.
8
00:00:37,580 --> 00:00:40,166
En usko, että Gara pettäisi meidät.
9
00:00:41,167 --> 00:00:43,961
Hänen ja Dark Schneiderin välillä
tapahtui jotain.
10
00:00:44,462 --> 00:00:49,092
Gara on ninja, mutta sydämeltään soturi.
Hän on yksinkertainen mies.
11
00:00:50,676 --> 00:00:53,888
Lankesiko hän Dark Schneiderin juoniin?
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,059
Vie viesti
Metallicanaan hyökkäävälle armeijalle.
13
00:00:58,935 --> 00:01:03,356
Arshes Nei, yksi taivaskuninkaista,
on maailman parhaita sotureita.
14
00:01:03,439 --> 00:01:06,984
Hänen miekkansa on armoton.
Liittolaisetkin vapisevat pelosta.
15
00:01:07,068 --> 00:01:09,362
Hän ei lankea Dark Schneiderin juoniin.
16
00:01:10,154 --> 00:01:11,155
Kuolkoon!
17
00:01:12,240 --> 00:01:15,243
Dark Schneider horjuttaa
neljää taivaskuningasta.
18
00:01:15,326 --> 00:01:16,702
Hän on vihollisemme.
19
00:01:17,453 --> 00:01:19,497
Hänestä tulee yhä suurempi uhka!
20
00:01:20,706 --> 00:01:22,333
Tapa hänet, tuli mikä tuli.
21
00:02:55,009 --> 00:02:56,677
DESTINY
22
00:02:56,761 --> 00:03:00,014
On aika todistaa ritarikunnianne!
23
00:03:03,935 --> 00:03:07,271
Teidän korkeutenne,
armeijamme pysäytti hyökkääjät!
24
00:03:07,855 --> 00:03:12,652
Vihollinen suostuu varmasti
rauhanneuvotteluihin.
25
00:03:15,279 --> 00:03:17,406
Tuskinpa se niin helposti käy.
26
00:03:17,490 --> 00:03:20,618
Vastassa on Kall-Sun
pimeyden kapinallisarmeija.
27
00:03:27,583 --> 00:03:29,919
Voimakas salamanisku.
28
00:03:30,795 --> 00:03:32,588
Yksi taivaskuninkaista.
29
00:03:35,258 --> 00:03:36,634
Keisarinna Nei!
30
00:03:36,717 --> 00:03:40,763
Metallicanasta saapui lähettiläs
rauhanehtojen kanssa.
31
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
Tapa hänet ja palauta ruumis.
-Selvä.
32
00:03:43,182 --> 00:03:46,852
Minä, Arshes Nei,
johdan kolmatta armeijaa,
33
00:03:46,936 --> 00:03:49,814
enkä hyväksy vihollisen antautumista.
34
00:03:50,481 --> 00:03:54,860
Voita ja selviä, tai häviä ja kuole.
35
00:03:58,447 --> 00:04:01,742
Se on sodan laki. Oletko unohtanut sen?
36
00:04:02,868 --> 00:04:03,953
Asia selvä.
37
00:04:04,036 --> 00:04:05,162
Keisarinna Nei.
38
00:04:05,788 --> 00:04:08,165
Viesti lordi Kall-Sulta!
-Kall-Sultako?
39
00:04:08,833 --> 00:04:11,377
Hän antoi käskyn tappaa Dark Schneider!
40
00:04:11,460 --> 00:04:15,339
Dark Schneider. Hän on siis palannut!
41
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
Arvasin.
42
00:04:17,466 --> 00:04:19,885
Eikö Gara tutkinut häntä?
43
00:04:20,386 --> 00:04:22,138
Tuota noin…
44
00:04:28,853 --> 00:04:30,146
Loikkasiko hän?
45
00:04:30,688 --> 00:04:34,108
Mestari Garan johtama
tuhatpäinen ninja-armeija -
46
00:04:34,191 --> 00:04:37,695
hävisi kuin tuhka tuuleen
linnoituksen tuhouduttua.
47
00:04:37,778 --> 00:04:40,114
Heidän olinpaikkaansa ei tiedetä.
48
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
Mitä Gara aikoo?
49
00:04:50,291 --> 00:04:51,459
Dark Schneider.
50
00:04:59,342 --> 00:05:00,176
Darsh.
51
00:05:00,843 --> 00:05:03,471
Minun on vihdoin tapettava sinut -
52
00:05:05,473 --> 00:05:06,891
omin käsin.
53
00:05:15,358 --> 00:05:16,275
Mitä?
54
00:05:17,526 --> 00:05:18,944
Mikä paikka tämä on?
55
00:05:19,904 --> 00:05:20,863
Onko tämä unta?
56
00:05:22,490 --> 00:05:24,158
Tunnen tämän paikan.
57
00:05:24,241 --> 00:05:28,245
Aivan. Täällä tapasimme ensi kerran.
58
00:05:28,329 --> 00:05:29,330
Darsh!
59
00:05:30,164 --> 00:05:31,582
Pitkästä aikaa, Arsh.
60
00:05:32,541 --> 00:05:35,127
Illuusioloitsu. Ymmärrän.
61
00:05:38,089 --> 00:05:40,383
Et ole muuttunut 15 vuodessa.
62
00:05:41,008 --> 00:05:42,927
Johtuu varmaan haltiaverestä.
63
00:05:43,719 --> 00:05:45,137
Pimeästä haltiaverestä.
64
00:05:47,932 --> 00:05:49,141
Kauan sitten -
65
00:05:50,810 --> 00:05:54,021
otin sinut huomaani,
kun jouduit eroon heimostasi.
66
00:05:54,105 --> 00:05:55,564
Olit vasta lapsi.
67
00:05:56,107 --> 00:05:59,443
Tulitko uniini puhumaan menneistä?
68
00:06:00,361 --> 00:06:02,655
Nyt olemme vihollisia.
69
00:06:03,572 --> 00:06:05,825
Mitä yrität tehdä?
70
00:06:05,908 --> 00:06:10,871
Hei! Älä ole noin kireä!
Et ole muuttunut yhtään.
71
00:06:10,955 --> 00:06:13,416
Olen käytännössä isäsi.
72
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Kasvatin sinua sata vuotta.
73
00:06:15,584 --> 00:06:18,421
Kasvoit aikuiseksi,
jolla on tällainen vartalo.
74
00:06:21,549 --> 00:06:22,842
Rakastin sinua.
75
00:06:23,676 --> 00:06:26,595
Joten saat totella minua.
76
00:06:27,680 --> 00:06:30,349
Älä muutu viholliseksi.
77
00:06:30,433 --> 00:06:33,310
Lopeta.
-Hyvä, Arsh.
78
00:06:34,520 --> 00:06:37,857
Yrität käyttää tunteitani
manipuloidaksesi minua.
79
00:06:39,108 --> 00:06:42,278
Aivan kuin 15 vuotta sitten.
Haluat, että tottelen sokeasti.
80
00:06:43,612 --> 00:06:47,992
Mitä?
-Kehtaatkin kutsua itseäsi isäkseni!
81
00:06:58,002 --> 00:07:04,508
Minä olin aina tukenasi,
ja sinä loit haaremin selkäni takana.
82
00:07:04,592 --> 00:07:06,719
Älä väitä unohtaneesi!
83
00:07:06,802 --> 00:07:10,723
Haaremi on jokaisen miehen unelma!
-Suu kiinni, häntäheikki!
84
00:07:13,517 --> 00:07:15,644
Minulla on käsky tappaa sinut.
85
00:07:15,728 --> 00:07:19,106
Tapan sinut ja varmistan,
ettet enää palaa henkiin!
86
00:07:19,190 --> 00:07:21,609
Slayer, slayer!
Balmorin usvaisen hämärän salama!
87
00:07:22,860 --> 00:07:24,904
Balvolt!
88
00:07:30,910 --> 00:07:33,037
Salama!
-Keisarinna Nei!
89
00:07:33,120 --> 00:07:37,583
Keisarinna Nei!
-Sean Ari! Hakekaa Sean Ari!
90
00:07:38,125 --> 00:07:40,002
Olen kanssanne, keisarinna Nei.
91
00:07:42,254 --> 00:07:44,882
Kuulit varmaan käskyn
tappaa Dark Schneider.
92
00:07:44,965 --> 00:07:49,178
En voi lähteä itse.
Mene sinä minun sijaani.
93
00:07:49,887 --> 00:07:54,016
Sean Ari,
olet yksi kolmesta noitakenraalistani.
94
00:07:54,558 --> 00:07:58,312
Surmaa voimillasi Dark Schneider,
tuli mikä tuli. Ymmärrätkö?
95
00:07:58,395 --> 00:08:01,315
Tämä selvä, keisarinna Nei!
96
00:08:04,527 --> 00:08:07,279
Etkö saanut häneen yhteyttä
Illusionin avulla?
97
00:08:07,363 --> 00:08:09,490
Nyt Nei ottaa tämän tosissaan.
98
00:08:09,573 --> 00:08:13,994
Hän on varmasti virittänyt sinulle ansoja.
99
00:08:14,078 --> 00:08:16,789
En lankeaisi hänen ansaansa.
100
00:08:17,373 --> 00:08:22,294
Tyttö oli hulluna sinuun 15 vuotta sitten.
Ei ihme, että hän on vihainen.
101
00:08:22,378 --> 00:08:27,132
Pimeä haltia ja paha velho,
se on hauska yhdistelmä.
102
00:08:27,216 --> 00:08:28,509
Suu kiinni, hirviö!
103
00:08:28,592 --> 00:08:29,635
Auts!
104
00:08:31,929 --> 00:08:37,434
Miksi edes seuraat minua?
Menisit Garan tai Yokon mukaan.
105
00:08:38,644 --> 00:08:42,356
Hyökkääkö pimeyden kapinallisarmeija
kuningaskuntaamme vastaan?
106
00:08:43,023 --> 00:08:44,858
Kiirehditään takaisin!
107
00:08:44,942 --> 00:08:46,819
Selvä.
-Minäkin tulen!
108
00:08:48,862 --> 00:08:53,576
Näin, kun livahdit pois,
enkä voinut sivuuttaa sitä.
109
00:08:53,659 --> 00:08:56,287
Saatat tehdä mitä tahansa.
110
00:08:56,370 --> 00:08:58,956
Hitto. Kuuntele, Lars!
111
00:08:59,039 --> 00:09:02,835
Olet elossa vain siksi,
että olet säälittävä pieni eläin.
112
00:09:02,918 --> 00:09:06,630
Edellisessä muodossasi
olisin repinyt sinut riekaleiksi.
113
00:09:07,256 --> 00:09:12,052
Olisit kiitollinen minulle,
komealle ja kiltille Dark Schneiderille.
114
00:09:14,972 --> 00:09:16,098
Mitä?
115
00:09:16,181 --> 00:09:20,436
Olet erilainen kuin 15 vuotta sitten.
-Olen kuka olen.
116
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
Apua!
117
00:09:29,737 --> 00:09:30,738
Hämähäkki.
118
00:09:35,534 --> 00:09:37,536
Auttakaa!
119
00:09:39,288 --> 00:09:40,539
Odota!
120
00:09:40,623 --> 00:09:43,500
Jokin on vialla.
Miksi hämähäkki olisi vuorilla?
121
00:09:43,584 --> 00:09:46,003
Turpa kiinni, eläin!
122
00:09:46,086 --> 00:09:49,798
Komea sankari
voi toimia vain yhdellä tavalla!
123
00:09:49,882 --> 00:09:52,509
Seek and destroy!
124
00:09:52,593 --> 00:09:56,972
Verituli, Voivodin kuolema!
125
00:10:11,987 --> 00:10:14,281
Talismaani.
-Se oli talismaanimagiaa.
126
00:10:14,365 --> 00:10:17,534
Hämähäkin kutsunut noita
on varmasti lähellä.
127
00:10:17,618 --> 00:10:20,621
Muinaistaikuutta.
Yksi menneiden aikojen taidoista.
128
00:10:21,163 --> 00:10:22,915
Tarkoittaako tämä,
129
00:10:23,624 --> 00:10:28,837
että minun lisäkseni joku muukin
on virvoittanut muinaiset taidot?
130
00:10:28,921 --> 00:10:30,005
Vahva vihollinen!
131
00:10:30,089 --> 00:10:33,467
Suu kiinni!
Tämän tason taikuus ei tunnu missään.
132
00:10:33,967 --> 00:10:35,010
Anteeksi.
133
00:10:36,428 --> 00:10:39,181
Kiitos, että pelastitte minut.
134
00:10:48,649 --> 00:10:50,192
Oletteko matkamies?
135
00:10:50,776 --> 00:10:54,613
Jotain siihen suuntaan.
-Näin kaukana kaikkialta.
136
00:10:54,697 --> 00:10:57,157
Matka on varmasti ollut pitkä.
137
00:10:57,241 --> 00:11:01,078
Asun lähellä. Haluaisitteko levätä?
138
00:11:03,872 --> 00:11:07,751
Olemme keskellä vuoria,
joten olot ovat yksinkertaiset.
139
00:11:08,335 --> 00:11:12,673
Mutta tulkaa sisään. Pyydän tuomaan teetä.
140
00:11:13,549 --> 00:11:14,508
Herra Jeeves!
141
00:11:14,591 --> 00:11:17,469
Meillä on vieras! Herra Jeeves!
142
00:11:17,553 --> 00:11:20,389
Hän on varmaan paikallisen lordin tytär.
143
00:11:20,472 --> 00:11:25,394
Näytät tyyneltä, mutta ajattelet pahoja,
likaisia ja hävyttömiä ajatuksia!
144
00:11:25,477 --> 00:11:26,478
Mitä?
145
00:11:27,521 --> 00:11:31,567
Tiedän, millainen mies olet.
146
00:11:32,151 --> 00:11:32,985
Auts!
147
00:11:45,372 --> 00:11:48,292
Kiitos ruuasta.
148
00:11:48,876 --> 00:11:52,713
Mikä ruokahalu! Olette kova syömään.
149
00:11:52,796 --> 00:11:55,674
Taikuus kuluttaa paljon energiaa.
150
00:11:56,300 --> 00:12:00,512
Mitä tulee ruokaan ja naisiin,
olen lähes kyltymätön.
151
00:12:01,346 --> 00:12:02,973
Hän on röyhkeä ja mauton.
152
00:12:03,056 --> 00:12:04,183
Auts!
153
00:12:08,103 --> 00:12:10,439
Muista pureskella, kun syöt!
154
00:12:14,359 --> 00:12:15,819
Asiasta toiseen…
155
00:12:16,945 --> 00:12:22,326
Dark Schneider, mikä tuo teidät vuorille
näinä levottomina aikoina?
156
00:12:22,910 --> 00:12:26,789
Kuulin, että Metallicanan linnassa
käydään kovaa taistelua.
157
00:12:26,872 --> 00:12:30,375
Ei minun asiani ole tärkeä.
158
00:12:31,210 --> 00:12:34,129
Yksi perheenjäseneni teki jotain typerää.
159
00:12:34,213 --> 00:12:37,424
Ajattelin siistiä
yhden hänen typeryyksistään.
160
00:12:40,636 --> 00:12:44,056
Tämä alue on Nein hallinnassa.
161
00:12:44,139 --> 00:12:48,310
Silti kartanon väki ei ole paennut,
vaan saa elää rauhassa.
162
00:12:48,393 --> 00:12:51,897
Eikö se ole outoa?
-Ole hiljaa.
163
00:12:51,980 --> 00:12:57,486
Vaikka jotain tapahtuisi,
komeaa sankaria ei päihitetä kuin pelleä.
164
00:13:09,456 --> 00:13:10,833
Dark Schneider!
165
00:13:15,337 --> 00:13:19,091
Dark Schneider, nukutteko jo?
166
00:13:19,174 --> 00:13:21,426
Olen yhä hereillä.
167
00:13:23,387 --> 00:13:25,389
Perheelläni on perinne.
168
00:13:25,472 --> 00:13:28,016
Kun naimattoman tyttären
henki pelastetaan,
169
00:13:28,100 --> 00:13:29,852
tapana on maksaa takaisin -
170
00:13:29,935 --> 00:13:34,064
tyttären neitsyydellä
ja hyvällä kohtelulla.
171
00:13:35,190 --> 00:13:36,608
Hyvä homma.
172
00:13:36,692 --> 00:13:38,527
Hieno perinne.
173
00:13:40,320 --> 00:13:42,948
Tämä on ansa! Senkin idiootti!
174
00:13:51,832 --> 00:13:54,960
Olethan hellävarainen.
175
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
Tiedetään.
176
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Ei sinne!
177
00:14:15,063 --> 00:14:17,649
Ole kiltti äläkä satuta minua.
178
00:14:18,442 --> 00:14:19,860
Sanoin tietäväni.
179
00:14:21,445 --> 00:14:23,238
Ovatko hankaumat haarniskasta?
180
00:14:27,284 --> 00:14:28,118
Mitä?
181
00:14:34,791 --> 00:14:37,336
Menit lankaan.
182
00:14:37,419 --> 00:14:40,923
Tuo hämähäkki
ei koskaan irrota saaliistaan.
183
00:14:41,006 --> 00:14:44,009
Talismaani neutraloi loitsusi.
184
00:14:44,092 --> 00:14:48,472
Olet avuton kuin vastasyntynyt vauva.
-Dark Schneider!
185
00:14:49,431 --> 00:14:51,516
Oletko salamurhaaja?
-Olen Sean Ari.
186
00:14:51,600 --> 00:14:56,480
Yksi kolmesta
voimakkaasta noitakenraalista.
187
00:14:56,563 --> 00:15:00,067
Edes voittamaton velho,
joka päihitti mestari Garan,
188
00:15:00,150 --> 00:15:04,071
ei voi mitään neitsyen suloille. Vai mitä?
189
00:15:04,154 --> 00:15:05,906
Talismaanimagiaa.
190
00:15:05,989 --> 00:15:10,994
Et ole tarpeeksi voimakas
herättääksesi muinaistaikuuden.
191
00:15:11,078 --> 00:15:13,956
Kuka auttoi sinua?
-Olet terävä.
192
00:15:14,039 --> 00:15:17,793
Haluatko, että kerron?
Minua auttoi yksi neljästä kenraalista.
193
00:15:17,876 --> 00:15:22,214
Ukkoskeisarinna, Arshes Nei.
194
00:15:22,798 --> 00:15:25,676
Onko hän nyt tarpeeksi voimakas?
195
00:15:26,259 --> 00:15:28,136
Hyvästi, häntäheikki!
196
00:15:30,305 --> 00:15:33,600
Talismaanimagia!
Rituaalihämähäkki, ahmi hänen ruumiinsa!
197
00:15:39,815 --> 00:15:40,857
Tein sen!
198
00:15:41,441 --> 00:15:44,361
Olit muka voittamaton,
mutta minä onnistuin yksin!
199
00:15:44,945 --> 00:15:47,239
Keisarinna Nei ilahtuu!
200
00:15:47,322 --> 00:15:48,740
Hienoa!
-Mitä?
201
00:15:49,408 --> 00:15:52,202
Todella mahtavaa!
202
00:15:52,285 --> 00:15:56,748
Neitsyen pyllynpyöritys
on kiihottavaa katsottavaa.
203
00:15:56,832 --> 00:15:58,583
Dark Schneider.
204
00:16:00,127 --> 00:16:02,587
Ei. Mikä tuo sitten oli?
205
00:16:05,882 --> 00:16:07,718
Oliko se illuusio?
-Bingo.
206
00:16:10,804 --> 00:16:14,474
Sama loitsu, jota hän käytti silloin.
207
00:16:17,602 --> 00:16:18,979
Seis.
208
00:16:23,150 --> 00:16:25,402
Mitä tämä on? Luulin, että loitsu oli…
209
00:16:32,409 --> 00:16:35,328
Illuusioloitsu jatkuu yhä. Mietihän.
210
00:16:35,412 --> 00:16:37,539
Tiedätkö, milloin illuusio alkoi?
211
00:16:37,622 --> 00:16:42,419
Milloin lausuit loitsun?
-Ennen kuin käytit talismaania.
212
00:16:42,502 --> 00:16:45,797
Kuulin,
että Dark Schneider on sairas pervo.
213
00:16:45,881 --> 00:16:47,632
Luulin suunnitelmaa täydelliseksi.
214
00:16:49,676 --> 00:16:53,430
Milloin huomasit?
-Kuule, neitsyt.
215
00:16:53,930 --> 00:16:55,974
Minä huomaan kaiken.
216
00:16:56,058 --> 00:16:58,852
Tiesin koko ajan.
-Senkin valehtelija!
217
00:16:58,935 --> 00:17:02,147
Olisit pulassa ilman haarniskan hankaumia!
218
00:17:02,773 --> 00:17:08,111
Mikset tappanut minua?
Sinulla oli monta tilaisuutta.
219
00:17:08,195 --> 00:17:12,824
Koska halusin nähdä,
mitä konsteja neitsyt keksisi.
220
00:17:13,366 --> 00:17:15,869
Ja koska olet niin kaunis.
221
00:17:17,245 --> 00:17:19,956
Minäkö kaunis?
222
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
Mutta yritin tappaa sinut!
Olen vihollisesi!
223
00:17:27,547 --> 00:17:29,716
Olet todella kaunis.
224
00:17:36,014 --> 00:17:41,228
Keisarinna Nei antoi taikavoimat
kolmelle noitakenraalille.
225
00:17:41,311 --> 00:17:43,313
Jopa liittolaiset pelkäävät meitä.
226
00:17:44,689 --> 00:17:48,610
Kukaan ei koskaan puhu meille nätisti.
227
00:17:50,487 --> 00:17:55,826
Olet ensimmäinen mies,
joka sanoi minua kauniiksi.
228
00:17:56,785 --> 00:17:57,619
Minä…
229
00:17:59,037 --> 00:18:00,163
Minä…
230
00:18:03,583 --> 00:18:07,045
Ei hätää. Lupaan olla hellä.
231
00:18:22,936 --> 00:18:25,188
Tämän piti sopia lapsille!
232
00:18:32,696 --> 00:18:36,032
Olet erilainen kuin luulin.
233
00:18:36,575 --> 00:18:40,704
Niinkö?
Olen sairas pervo, aivan kuten sanoit.
234
00:18:41,288 --> 00:18:42,831
Et saa jatkaa matkaasi.
235
00:18:43,665 --> 00:18:45,458
Keisarinna Nei on pelottava.
236
00:18:45,542 --> 00:18:48,044
Hän aikoo tappaa sinut.
237
00:18:48,128 --> 00:18:52,090
Ja matkalla odottaa
toinenkin salamurhaaja.
238
00:18:52,174 --> 00:18:56,553
Yksi kolmesta noitakenraalista,
jolle Nei antoi vahvimmat voimat.
239
00:18:57,137 --> 00:19:01,266
Omat voimani
eivät ole läheskään yhtä väkevät.
240
00:19:04,019 --> 00:19:07,147
Kuolet, jos lähdet, Dark Schneider!
241
00:19:09,816 --> 00:19:10,775
Odota!
242
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
Älä mene! Ole kiltti!
243
00:19:14,654 --> 00:19:16,072
En halua, että kuolet.
244
00:19:16,907 --> 00:19:19,201
Olet ensimmäiseni.
245
00:19:21,786 --> 00:19:26,583
Kun haarniskan jäljet haipuvat,
saan sinut huokailemaan vielä kiihkeämmin.
246
00:19:30,670 --> 00:19:31,504
Nähdään.
247
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
En halunnut tavata näin,
248
00:19:43,642 --> 00:19:44,726
Dark Schneider.
249
00:19:45,769 --> 00:19:50,941
Kunpa et olisi viholliseni,
vaan hallitsijani.
250
00:19:52,442 --> 00:19:55,195
Hei! Dark Schneider! Teitkö sen?
251
00:19:55,278 --> 00:19:57,656
Menitkö loppuun asti? Mitä tapahtui?
252
00:19:58,198 --> 00:19:59,824
Suu kiinni!
-Auts!
253
00:20:04,871 --> 00:20:05,705
Uskomatonta.
254
00:20:06,915 --> 00:20:08,416
Purin vain häntä korvaan.
255
00:20:14,631 --> 00:20:17,759
En arvannut, että siinä kävisi niin.
256
00:20:19,052 --> 00:20:21,763
Läheltä piti. Hiisi.
257
00:20:26,017 --> 00:20:26,977
Keisarinna Nei!
258
00:20:27,060 --> 00:20:30,897
Kuulimme,
että Dark Schneider päihitti Sean Arin.
259
00:20:30,981 --> 00:20:31,815
Ymmärrän.
260
00:20:32,399 --> 00:20:36,695
Talismaanimagia ei riitä
Darshin päihittämiseen.
261
00:20:37,362 --> 00:20:39,906
Onko Sean kuollut?
262
00:20:39,990 --> 00:20:42,993
Tuota noin…
-Kerro.
263
00:20:43,076 --> 00:20:48,748
Raportin mukaan hän päästi
Dark Schneiderin pakoon ja katosi sitten.
264
00:20:48,832 --> 00:20:50,166
Mitä?
265
00:20:50,250 --> 00:20:52,043
Ei!
266
00:20:52,836 --> 00:20:54,713
Darsh vietteli hänet!
267
00:20:55,839 --> 00:20:57,549
Hän oli aina sellainen!
268
00:20:57,632 --> 00:21:01,511
Oli kyseessä sitten vihollinen tai ystävä,
hän otti jokaisen.
269
00:21:02,095 --> 00:21:06,433
Paskiainen!
Olet kaikkien neitsyiden vihollinen!
270
00:21:06,516 --> 00:21:09,269
Se oli niin lähellä! Hitto!
271
00:22:36,314 --> 00:22:40,026
Tekstitys: Aino Tolme
272
00:22:41,236 --> 00:22:43,029
Näen vihdoin kaupungin.
273
00:22:44,364 --> 00:22:47,367
Dark Schneider, mitä sinä aiot?
274
00:22:47,450 --> 00:22:50,829
Metallicanan linnaan
hyökätään parhaillaan!
275
00:22:50,912 --> 00:22:52,580
Luulin jo kertoneeni.
276
00:22:52,664 --> 00:22:56,501
Yritän siivota
yhden perheenjäseneni sotkuja.
277
00:22:56,584 --> 00:22:58,044
Hei?
-Mikä hätänä?
278
00:22:58,711 --> 00:23:00,547
Katso tuonne.
-Minne?
279
00:23:01,256 --> 00:23:03,591
Mitä nuo patsaat täällä tekevät?
280
00:23:04,217 --> 00:23:08,596
Minä keksin!
Seuraava vihollisemme on Meduusa!
281
00:23:10,390 --> 00:23:12,517
Älä vie sanoja suustani!
282
00:23:13,435 --> 00:23:15,728
Hei! Sinä siellä!
-Kuka siellä?
283
00:23:17,147 --> 00:23:19,691
Sinähän olet Dark Schneider, vai mitä?
284
00:23:19,774 --> 00:23:21,985
Tuo on se käärmenainen!
285
00:23:22,068 --> 00:23:25,488
Älä katso häntä silmiin!
Hän muuttaa sinut kiveksi!
286
00:23:25,572 --> 00:23:28,450
Pois tieltä! Kuka sinä olet?
287
00:23:31,035 --> 00:23:32,871
Olen keisarinna Nein palvelija.
288
00:23:37,000 --> 00:23:39,711
Olen yksi kolmesta noitakenraalista,
Kai Harn!
289
00:23:40,211 --> 00:23:44,048
Tapan sinut keisarinna Nein käskystä!
290
00:23:45,258 --> 00:23:48,678
Tällä kertaa lähetettiin nätti poika.