1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:13,598 --> 00:00:15,808 Metallicana kaatuu pian. 3 00:00:16,476 --> 00:00:20,563 Saan toisen sinetin omakseni. Sitten… 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,483 Mestari Kall-Su! Nyt on kriisi! -Mitä tapahtui? 5 00:00:24,067 --> 00:00:28,905 Hautalaakson ninjalinnoitus on tuhottu! Ninja-armeija ja mestari Gara ovat… 6 00:00:29,697 --> 00:00:30,531 Mitä? 7 00:00:31,699 --> 00:00:36,913 Hylkäsikö Gara neljä taivaskuningasta? -Valitettavasti se on totta. 8 00:00:37,580 --> 00:00:40,166 En usko, että Gara pettäisi meidät. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 Hänen ja Dark Schneiderin välillä tapahtui jotain. 10 00:00:44,462 --> 00:00:49,092 Gara on ninja, mutta sydämeltään soturi. Hän on yksinkertainen mies. 11 00:00:50,676 --> 00:00:53,888 Lankesiko hän Dark Schneiderin juoniin? 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,059 Vie viesti Metallicanaan hyökkäävälle armeijalle. 13 00:00:58,935 --> 00:01:03,356 Arshes Nei, yksi taivaskuninkaista, on maailman parhaita sotureita. 14 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 Hänen miekkansa on armoton. Liittolaisetkin vapisevat pelosta. 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,362 Hän ei lankea Dark Schneiderin juoniin. 16 00:01:10,154 --> 00:01:11,155 Kuolkoon! 17 00:01:12,240 --> 00:01:15,243 Dark Schneider horjuttaa neljää taivaskuningasta. 18 00:01:15,326 --> 00:01:16,702 Hän on vihollisemme. 19 00:01:17,453 --> 00:01:19,497 Hänestä tulee yhä suurempi uhka! 20 00:01:20,706 --> 00:01:22,333 Tapa hänet, tuli mikä tuli. 21 00:02:55,009 --> 00:02:56,677 DESTINY 22 00:02:56,761 --> 00:03:00,014 On aika todistaa ritarikunnianne! 23 00:03:03,935 --> 00:03:07,271 Teidän korkeutenne, armeijamme pysäytti hyökkääjät! 24 00:03:07,855 --> 00:03:12,652 Vihollinen suostuu varmasti rauhanneuvotteluihin. 25 00:03:15,279 --> 00:03:17,406 Tuskinpa se niin helposti käy. 26 00:03:17,490 --> 00:03:20,618 Vastassa on Kall-Sun pimeyden kapinallisarmeija. 27 00:03:27,583 --> 00:03:29,919 Voimakas salamanisku. 28 00:03:30,795 --> 00:03:32,588 Yksi taivaskuninkaista. 29 00:03:35,258 --> 00:03:36,634 Keisarinna Nei! 30 00:03:36,717 --> 00:03:40,763 Metallicanasta saapui lähettiläs rauhanehtojen kanssa. 31 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 Tapa hänet ja palauta ruumis. -Selvä. 32 00:03:43,182 --> 00:03:46,852 Minä, Arshes Nei, johdan kolmatta armeijaa, 33 00:03:46,936 --> 00:03:49,814 enkä hyväksy vihollisen antautumista. 34 00:03:50,481 --> 00:03:54,860 Voita ja selviä, tai häviä ja kuole. 35 00:03:58,447 --> 00:04:01,742 Se on sodan laki. Oletko unohtanut sen? 36 00:04:02,868 --> 00:04:03,953 Asia selvä. 37 00:04:04,036 --> 00:04:05,162 Keisarinna Nei. 38 00:04:05,788 --> 00:04:08,165 Viesti lordi Kall-Sulta! -Kall-Sultako? 39 00:04:08,833 --> 00:04:11,377 Hän antoi käskyn tappaa Dark Schneider! 40 00:04:11,460 --> 00:04:15,339 Dark Schneider. Hän on siis palannut! 41 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 Arvasin. 42 00:04:17,466 --> 00:04:19,885 Eikö Gara tutkinut häntä? 43 00:04:20,386 --> 00:04:22,138 Tuota noin… 44 00:04:28,853 --> 00:04:30,146 Loikkasiko hän? 45 00:04:30,688 --> 00:04:34,108 Mestari Garan johtama tuhatpäinen ninja-armeija - 46 00:04:34,191 --> 00:04:37,695 hävisi kuin tuhka tuuleen linnoituksen tuhouduttua. 47 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 Heidän olinpaikkaansa ei tiedetä. 48 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Mitä Gara aikoo? 49 00:04:50,291 --> 00:04:51,459 Dark Schneider. 50 00:04:59,342 --> 00:05:00,176 Darsh. 51 00:05:00,843 --> 00:05:03,471 Minun on vihdoin tapettava sinut - 52 00:05:05,473 --> 00:05:06,891 omin käsin. 53 00:05:15,358 --> 00:05:16,275 Mitä? 54 00:05:17,526 --> 00:05:18,944 Mikä paikka tämä on? 55 00:05:19,904 --> 00:05:20,863 Onko tämä unta? 56 00:05:22,490 --> 00:05:24,158 Tunnen tämän paikan. 57 00:05:24,241 --> 00:05:28,245 Aivan. Täällä tapasimme ensi kerran. 58 00:05:28,329 --> 00:05:29,330 Darsh! 59 00:05:30,164 --> 00:05:31,582 Pitkästä aikaa, Arsh. 60 00:05:32,541 --> 00:05:35,127 Illuusioloitsu. Ymmärrän. 61 00:05:38,089 --> 00:05:40,383 Et ole muuttunut 15 vuodessa. 62 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Johtuu varmaan haltiaverestä. 63 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 Pimeästä haltiaverestä. 64 00:05:47,932 --> 00:05:49,141 Kauan sitten - 65 00:05:50,810 --> 00:05:54,021 otin sinut huomaani, kun jouduit eroon heimostasi. 66 00:05:54,105 --> 00:05:55,564 Olit vasta lapsi. 67 00:05:56,107 --> 00:05:59,443 Tulitko uniini puhumaan menneistä? 68 00:06:00,361 --> 00:06:02,655 Nyt olemme vihollisia. 69 00:06:03,572 --> 00:06:05,825 Mitä yrität tehdä? 70 00:06:05,908 --> 00:06:10,871 Hei! Älä ole noin kireä! Et ole muuttunut yhtään. 71 00:06:10,955 --> 00:06:13,416 Olen käytännössä isäsi. 72 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Kasvatin sinua sata vuotta. 73 00:06:15,584 --> 00:06:18,421 Kasvoit aikuiseksi, jolla on tällainen vartalo. 74 00:06:21,549 --> 00:06:22,842 Rakastin sinua. 75 00:06:23,676 --> 00:06:26,595 Joten saat totella minua. 76 00:06:27,680 --> 00:06:30,349 Älä muutu viholliseksi. 77 00:06:30,433 --> 00:06:33,310 Lopeta. -Hyvä, Arsh. 78 00:06:34,520 --> 00:06:37,857 Yrität käyttää tunteitani manipuloidaksesi minua. 79 00:06:39,108 --> 00:06:42,278 Aivan kuin 15 vuotta sitten. Haluat, että tottelen sokeasti. 80 00:06:43,612 --> 00:06:47,992 Mitä? -Kehtaatkin kutsua itseäsi isäkseni! 81 00:06:58,002 --> 00:07:04,508 Minä olin aina tukenasi, ja sinä loit haaremin selkäni takana. 82 00:07:04,592 --> 00:07:06,719 Älä väitä unohtaneesi! 83 00:07:06,802 --> 00:07:10,723 Haaremi on jokaisen miehen unelma! -Suu kiinni, häntäheikki! 84 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 Minulla on käsky tappaa sinut. 85 00:07:15,728 --> 00:07:19,106 Tapan sinut ja varmistan, ettet enää palaa henkiin! 86 00:07:19,190 --> 00:07:21,609 Slayer, slayer! Balmorin usvaisen hämärän salama! 87 00:07:22,860 --> 00:07:24,904 Balvolt! 88 00:07:30,910 --> 00:07:33,037 Salama! -Keisarinna Nei! 89 00:07:33,120 --> 00:07:37,583 Keisarinna Nei! -Sean Ari! Hakekaa Sean Ari! 90 00:07:38,125 --> 00:07:40,002 Olen kanssanne, keisarinna Nei. 91 00:07:42,254 --> 00:07:44,882 Kuulit varmaan käskyn tappaa Dark Schneider. 92 00:07:44,965 --> 00:07:49,178 En voi lähteä itse. Mene sinä minun sijaani. 93 00:07:49,887 --> 00:07:54,016 Sean Ari, olet yksi kolmesta noitakenraalistani. 94 00:07:54,558 --> 00:07:58,312 Surmaa voimillasi Dark Schneider, tuli mikä tuli. Ymmärrätkö? 95 00:07:58,395 --> 00:08:01,315 Tämä selvä, keisarinna Nei! 96 00:08:04,527 --> 00:08:07,279 Etkö saanut häneen yhteyttä Illusionin avulla? 97 00:08:07,363 --> 00:08:09,490 Nyt Nei ottaa tämän tosissaan. 98 00:08:09,573 --> 00:08:13,994 Hän on varmasti virittänyt sinulle ansoja. 99 00:08:14,078 --> 00:08:16,789 En lankeaisi hänen ansaansa. 100 00:08:17,373 --> 00:08:22,294 Tyttö oli hulluna sinuun 15 vuotta sitten. Ei ihme, että hän on vihainen. 101 00:08:22,378 --> 00:08:27,132 Pimeä haltia ja paha velho, se on hauska yhdistelmä. 102 00:08:27,216 --> 00:08:28,509 Suu kiinni, hirviö! 103 00:08:28,592 --> 00:08:29,635 Auts! 104 00:08:31,929 --> 00:08:37,434 Miksi edes seuraat minua? Menisit Garan tai Yokon mukaan. 105 00:08:38,644 --> 00:08:42,356 Hyökkääkö pimeyden kapinallisarmeija kuningaskuntaamme vastaan? 106 00:08:43,023 --> 00:08:44,858 Kiirehditään takaisin! 107 00:08:44,942 --> 00:08:46,819 Selvä. -Minäkin tulen! 108 00:08:48,862 --> 00:08:53,576 Näin, kun livahdit pois, enkä voinut sivuuttaa sitä. 109 00:08:53,659 --> 00:08:56,287 Saatat tehdä mitä tahansa. 110 00:08:56,370 --> 00:08:58,956 Hitto. Kuuntele, Lars! 111 00:08:59,039 --> 00:09:02,835 Olet elossa vain siksi, että olet säälittävä pieni eläin. 112 00:09:02,918 --> 00:09:06,630 Edellisessä muodossasi olisin repinyt sinut riekaleiksi. 113 00:09:07,256 --> 00:09:12,052 Olisit kiitollinen minulle, komealle ja kiltille Dark Schneiderille. 114 00:09:14,972 --> 00:09:16,098 Mitä? 115 00:09:16,181 --> 00:09:20,436 Olet erilainen kuin 15 vuotta sitten. -Olen kuka olen. 116 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 Apua! 117 00:09:29,737 --> 00:09:30,738 Hämähäkki. 118 00:09:35,534 --> 00:09:37,536 Auttakaa! 119 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 Odota! 120 00:09:40,623 --> 00:09:43,500 Jokin on vialla. Miksi hämähäkki olisi vuorilla? 121 00:09:43,584 --> 00:09:46,003 Turpa kiinni, eläin! 122 00:09:46,086 --> 00:09:49,798 Komea sankari voi toimia vain yhdellä tavalla! 123 00:09:49,882 --> 00:09:52,509 Seek and destroy! 124 00:09:52,593 --> 00:09:56,972 Verituli, Voivodin kuolema! 125 00:10:11,987 --> 00:10:14,281 Talismaani. -Se oli talismaanimagiaa. 126 00:10:14,365 --> 00:10:17,534 Hämähäkin kutsunut noita on varmasti lähellä. 127 00:10:17,618 --> 00:10:20,621 Muinaistaikuutta. Yksi menneiden aikojen taidoista. 128 00:10:21,163 --> 00:10:22,915 Tarkoittaako tämä, 129 00:10:23,624 --> 00:10:28,837 että minun lisäkseni joku muukin on virvoittanut muinaiset taidot? 130 00:10:28,921 --> 00:10:30,005 Vahva vihollinen! 131 00:10:30,089 --> 00:10:33,467 Suu kiinni! Tämän tason taikuus ei tunnu missään. 132 00:10:33,967 --> 00:10:35,010 Anteeksi. 133 00:10:36,428 --> 00:10:39,181 Kiitos, että pelastitte minut. 134 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Oletteko matkamies? 135 00:10:50,776 --> 00:10:54,613 Jotain siihen suuntaan. -Näin kaukana kaikkialta. 136 00:10:54,697 --> 00:10:57,157 Matka on varmasti ollut pitkä. 137 00:10:57,241 --> 00:11:01,078 Asun lähellä. Haluaisitteko levätä? 138 00:11:03,872 --> 00:11:07,751 Olemme keskellä vuoria, joten olot ovat yksinkertaiset. 139 00:11:08,335 --> 00:11:12,673 Mutta tulkaa sisään. Pyydän tuomaan teetä. 140 00:11:13,549 --> 00:11:14,508 Herra Jeeves! 141 00:11:14,591 --> 00:11:17,469 Meillä on vieras! Herra Jeeves! 142 00:11:17,553 --> 00:11:20,389 Hän on varmaan paikallisen lordin tytär. 143 00:11:20,472 --> 00:11:25,394 Näytät tyyneltä, mutta ajattelet pahoja, likaisia ja hävyttömiä ajatuksia! 144 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Mitä? 145 00:11:27,521 --> 00:11:31,567 Tiedän, millainen mies olet. 146 00:11:32,151 --> 00:11:32,985 Auts! 147 00:11:45,372 --> 00:11:48,292 Kiitos ruuasta. 148 00:11:48,876 --> 00:11:52,713 Mikä ruokahalu! Olette kova syömään. 149 00:11:52,796 --> 00:11:55,674 Taikuus kuluttaa paljon energiaa. 150 00:11:56,300 --> 00:12:00,512 Mitä tulee ruokaan ja naisiin, olen lähes kyltymätön. 151 00:12:01,346 --> 00:12:02,973 Hän on röyhkeä ja mauton. 152 00:12:03,056 --> 00:12:04,183 Auts! 153 00:12:08,103 --> 00:12:10,439 Muista pureskella, kun syöt! 154 00:12:14,359 --> 00:12:15,819 Asiasta toiseen… 155 00:12:16,945 --> 00:12:22,326 Dark Schneider, mikä tuo teidät vuorille näinä levottomina aikoina? 156 00:12:22,910 --> 00:12:26,789 Kuulin, että Metallicanan linnassa käydään kovaa taistelua. 157 00:12:26,872 --> 00:12:30,375 Ei minun asiani ole tärkeä. 158 00:12:31,210 --> 00:12:34,129 Yksi perheenjäseneni teki jotain typerää. 159 00:12:34,213 --> 00:12:37,424 Ajattelin siistiä yhden hänen typeryyksistään. 160 00:12:40,636 --> 00:12:44,056 Tämä alue on Nein hallinnassa. 161 00:12:44,139 --> 00:12:48,310 Silti kartanon väki ei ole paennut, vaan saa elää rauhassa. 162 00:12:48,393 --> 00:12:51,897 Eikö se ole outoa? -Ole hiljaa. 163 00:12:51,980 --> 00:12:57,486 Vaikka jotain tapahtuisi, komeaa sankaria ei päihitetä kuin pelleä. 164 00:13:09,456 --> 00:13:10,833 Dark Schneider! 165 00:13:15,337 --> 00:13:19,091 Dark Schneider, nukutteko jo? 166 00:13:19,174 --> 00:13:21,426 Olen yhä hereillä. 167 00:13:23,387 --> 00:13:25,389 Perheelläni on perinne. 168 00:13:25,472 --> 00:13:28,016 Kun naimattoman tyttären henki pelastetaan, 169 00:13:28,100 --> 00:13:29,852 tapana on maksaa takaisin - 170 00:13:29,935 --> 00:13:34,064 tyttären neitsyydellä ja hyvällä kohtelulla. 171 00:13:35,190 --> 00:13:36,608 Hyvä homma. 172 00:13:36,692 --> 00:13:38,527 Hieno perinne. 173 00:13:40,320 --> 00:13:42,948 Tämä on ansa! Senkin idiootti! 174 00:13:51,832 --> 00:13:54,960 Olethan hellävarainen. 175 00:13:56,086 --> 00:13:57,546 Tiedetään. 176 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Ei sinne! 177 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 Ole kiltti äläkä satuta minua. 178 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 Sanoin tietäväni. 179 00:14:21,445 --> 00:14:23,238 Ovatko hankaumat haarniskasta? 180 00:14:27,284 --> 00:14:28,118 Mitä? 181 00:14:34,791 --> 00:14:37,336 Menit lankaan. 182 00:14:37,419 --> 00:14:40,923 Tuo hämähäkki ei koskaan irrota saaliistaan. 183 00:14:41,006 --> 00:14:44,009 Talismaani neutraloi loitsusi. 184 00:14:44,092 --> 00:14:48,472 Olet avuton kuin vastasyntynyt vauva. -Dark Schneider! 185 00:14:49,431 --> 00:14:51,516 Oletko salamurhaaja? -Olen Sean Ari. 186 00:14:51,600 --> 00:14:56,480 Yksi kolmesta voimakkaasta noitakenraalista. 187 00:14:56,563 --> 00:15:00,067 Edes voittamaton velho, joka päihitti mestari Garan, 188 00:15:00,150 --> 00:15:04,071 ei voi mitään neitsyen suloille. Vai mitä? 189 00:15:04,154 --> 00:15:05,906 Talismaanimagiaa. 190 00:15:05,989 --> 00:15:10,994 Et ole tarpeeksi voimakas herättääksesi muinaistaikuuden. 191 00:15:11,078 --> 00:15:13,956 Kuka auttoi sinua? -Olet terävä. 192 00:15:14,039 --> 00:15:17,793 Haluatko, että kerron? Minua auttoi yksi neljästä kenraalista. 193 00:15:17,876 --> 00:15:22,214 Ukkoskeisarinna, Arshes Nei. 194 00:15:22,798 --> 00:15:25,676 Onko hän nyt tarpeeksi voimakas? 195 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 Hyvästi, häntäheikki! 196 00:15:30,305 --> 00:15:33,600 Talismaanimagia! Rituaalihämähäkki, ahmi hänen ruumiinsa! 197 00:15:39,815 --> 00:15:40,857 Tein sen! 198 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 Olit muka voittamaton, mutta minä onnistuin yksin! 199 00:15:44,945 --> 00:15:47,239 Keisarinna Nei ilahtuu! 200 00:15:47,322 --> 00:15:48,740 Hienoa! -Mitä? 201 00:15:49,408 --> 00:15:52,202 Todella mahtavaa! 202 00:15:52,285 --> 00:15:56,748 Neitsyen pyllynpyöritys on kiihottavaa katsottavaa. 203 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 Dark Schneider. 204 00:16:00,127 --> 00:16:02,587 Ei. Mikä tuo sitten oli? 205 00:16:05,882 --> 00:16:07,718 Oliko se illuusio? -Bingo. 206 00:16:10,804 --> 00:16:14,474 Sama loitsu, jota hän käytti silloin. 207 00:16:17,602 --> 00:16:18,979 Seis. 208 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 Mitä tämä on? Luulin, että loitsu oli… 209 00:16:32,409 --> 00:16:35,328 Illuusioloitsu jatkuu yhä. Mietihän. 210 00:16:35,412 --> 00:16:37,539 Tiedätkö, milloin illuusio alkoi? 211 00:16:37,622 --> 00:16:42,419 Milloin lausuit loitsun? -Ennen kuin käytit talismaania. 212 00:16:42,502 --> 00:16:45,797 Kuulin, että Dark Schneider on sairas pervo. 213 00:16:45,881 --> 00:16:47,632 Luulin suunnitelmaa täydelliseksi. 214 00:16:49,676 --> 00:16:53,430 Milloin huomasit? -Kuule, neitsyt. 215 00:16:53,930 --> 00:16:55,974 Minä huomaan kaiken. 216 00:16:56,058 --> 00:16:58,852 Tiesin koko ajan. -Senkin valehtelija! 217 00:16:58,935 --> 00:17:02,147 Olisit pulassa ilman haarniskan hankaumia! 218 00:17:02,773 --> 00:17:08,111 Mikset tappanut minua? Sinulla oli monta tilaisuutta. 219 00:17:08,195 --> 00:17:12,824 Koska halusin nähdä, mitä konsteja neitsyt keksisi. 220 00:17:13,366 --> 00:17:15,869 Ja koska olet niin kaunis. 221 00:17:17,245 --> 00:17:19,956 Minäkö kaunis? 222 00:17:21,875 --> 00:17:25,837 Mutta yritin tappaa sinut! Olen vihollisesi! 223 00:17:27,547 --> 00:17:29,716 Olet todella kaunis. 224 00:17:36,014 --> 00:17:41,228 Keisarinna Nei antoi taikavoimat kolmelle noitakenraalille. 225 00:17:41,311 --> 00:17:43,313 Jopa liittolaiset pelkäävät meitä. 226 00:17:44,689 --> 00:17:48,610 Kukaan ei koskaan puhu meille nätisti. 227 00:17:50,487 --> 00:17:55,826 Olet ensimmäinen mies, joka sanoi minua kauniiksi. 228 00:17:56,785 --> 00:17:57,619 Minä… 229 00:17:59,037 --> 00:18:00,163 Minä… 230 00:18:03,583 --> 00:18:07,045 Ei hätää. Lupaan olla hellä. 231 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 Tämän piti sopia lapsille! 232 00:18:32,696 --> 00:18:36,032 Olet erilainen kuin luulin. 233 00:18:36,575 --> 00:18:40,704 Niinkö? Olen sairas pervo, aivan kuten sanoit. 234 00:18:41,288 --> 00:18:42,831 Et saa jatkaa matkaasi. 235 00:18:43,665 --> 00:18:45,458 Keisarinna Nei on pelottava. 236 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 Hän aikoo tappaa sinut. 237 00:18:48,128 --> 00:18:52,090 Ja matkalla odottaa toinenkin salamurhaaja. 238 00:18:52,174 --> 00:18:56,553 Yksi kolmesta noitakenraalista, jolle Nei antoi vahvimmat voimat. 239 00:18:57,137 --> 00:19:01,266 Omat voimani eivät ole läheskään yhtä väkevät. 240 00:19:04,019 --> 00:19:07,147 Kuolet, jos lähdet, Dark Schneider! 241 00:19:09,816 --> 00:19:10,775 Odota! 242 00:19:11,860 --> 00:19:13,528 Älä mene! Ole kiltti! 243 00:19:14,654 --> 00:19:16,072 En halua, että kuolet. 244 00:19:16,907 --> 00:19:19,201 Olet ensimmäiseni. 245 00:19:21,786 --> 00:19:26,583 Kun haarniskan jäljet haipuvat, saan sinut huokailemaan vielä kiihkeämmin. 246 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Nähdään. 247 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 En halunnut tavata näin, 248 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 Dark Schneider. 249 00:19:45,769 --> 00:19:50,941 Kunpa et olisi viholliseni, vaan hallitsijani. 250 00:19:52,442 --> 00:19:55,195 Hei! Dark Schneider! Teitkö sen? 251 00:19:55,278 --> 00:19:57,656 Menitkö loppuun asti? Mitä tapahtui? 252 00:19:58,198 --> 00:19:59,824 Suu kiinni! -Auts! 253 00:20:04,871 --> 00:20:05,705 Uskomatonta. 254 00:20:06,915 --> 00:20:08,416 Purin vain häntä korvaan. 255 00:20:14,631 --> 00:20:17,759 En arvannut, että siinä kävisi niin. 256 00:20:19,052 --> 00:20:21,763 Läheltä piti. Hiisi. 257 00:20:26,017 --> 00:20:26,977 Keisarinna Nei! 258 00:20:27,060 --> 00:20:30,897 Kuulimme, että Dark Schneider päihitti Sean Arin. 259 00:20:30,981 --> 00:20:31,815 Ymmärrän. 260 00:20:32,399 --> 00:20:36,695 Talismaanimagia ei riitä Darshin päihittämiseen. 261 00:20:37,362 --> 00:20:39,906 Onko Sean kuollut? 262 00:20:39,990 --> 00:20:42,993 Tuota noin… -Kerro. 263 00:20:43,076 --> 00:20:48,748 Raportin mukaan hän päästi Dark Schneiderin pakoon ja katosi sitten. 264 00:20:48,832 --> 00:20:50,166 Mitä? 265 00:20:50,250 --> 00:20:52,043 Ei! 266 00:20:52,836 --> 00:20:54,713 Darsh vietteli hänet! 267 00:20:55,839 --> 00:20:57,549 Hän oli aina sellainen! 268 00:20:57,632 --> 00:21:01,511 Oli kyseessä sitten vihollinen tai ystävä, hän otti jokaisen. 269 00:21:02,095 --> 00:21:06,433 Paskiainen! Olet kaikkien neitsyiden vihollinen! 270 00:21:06,516 --> 00:21:09,269 Se oli niin lähellä! Hitto! 271 00:22:36,314 --> 00:22:40,026 Tekstitys: Aino Tolme 272 00:22:41,236 --> 00:22:43,029 Näen vihdoin kaupungin. 273 00:22:44,364 --> 00:22:47,367 Dark Schneider, mitä sinä aiot? 274 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 Metallicanan linnaan hyökätään parhaillaan! 275 00:22:50,912 --> 00:22:52,580 Luulin jo kertoneeni. 276 00:22:52,664 --> 00:22:56,501 Yritän siivota yhden perheenjäseneni sotkuja. 277 00:22:56,584 --> 00:22:58,044 Hei? -Mikä hätänä? 278 00:22:58,711 --> 00:23:00,547 Katso tuonne. -Minne? 279 00:23:01,256 --> 00:23:03,591 Mitä nuo patsaat täällä tekevät? 280 00:23:04,217 --> 00:23:08,596 Minä keksin! Seuraava vihollisemme on Meduusa! 281 00:23:10,390 --> 00:23:12,517 Älä vie sanoja suustani! 282 00:23:13,435 --> 00:23:15,728 Hei! Sinä siellä! -Kuka siellä? 283 00:23:17,147 --> 00:23:19,691 Sinähän olet Dark Schneider, vai mitä? 284 00:23:19,774 --> 00:23:21,985 Tuo on se käärmenainen! 285 00:23:22,068 --> 00:23:25,488 Älä katso häntä silmiin! Hän muuttaa sinut kiveksi! 286 00:23:25,572 --> 00:23:28,450 Pois tieltä! Kuka sinä olet? 287 00:23:31,035 --> 00:23:32,871 Olen keisarinna Nein palvelija. 288 00:23:37,000 --> 00:23:39,711 Olen yksi kolmesta noitakenraalista, Kai Harn! 289 00:23:40,211 --> 00:23:44,048 Tapan sinut keisarinna Nein käskystä! 290 00:23:45,258 --> 00:23:48,678 Tällä kertaa lähetettiin nätti poika.