1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:13,598 --> 00:00:15,808
Meta-llicana e pe cale să cadă.
3
00:00:16,476 --> 00:00:19,645
Al doilea sigiliu va fi al meu în curând.
4
00:00:19,729 --> 00:00:20,563
Și apoi…
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,483
- Maestre Kall-Su, o problemă!
- Ce e?
6
00:00:24,067 --> 00:00:28,905
Fortăreața ninja din Grave Valley
a fost distrusă! Armata și maestrul Gara…
7
00:00:29,697 --> 00:00:30,531
Cum?
8
00:00:31,699 --> 00:00:34,827
Gara! A părăsit cei Patru Regi Divini?
9
00:00:34,911 --> 00:00:36,913
Din păcate, e adevărat.
10
00:00:37,580 --> 00:00:40,166
Nu cred că Gara ne-ar trăda.
11
00:00:41,167 --> 00:00:43,961
S-a întâmplat ceva
între el și Dark Schneider.
12
00:00:44,462 --> 00:00:49,092
Știu că Gara e ninja, dar are suflet
de războinic. E un om simplu.
13
00:00:50,676 --> 00:00:53,930
A căzut pradă trucurilor ieftine
ale lui Dark Schneider?
14
00:00:54,680 --> 00:00:58,059
Trimite un mesaj armatei a treia
când atacă Meta-llicana!
15
00:00:58,935 --> 00:01:03,356
Arshes Nei, unul dintre cei Patru Regi
Divini, e un spadasin desăvârșit.
16
00:01:03,439 --> 00:01:06,984
Mânuiește sabia fără milă.
Și aliații ei tremură de frică.
17
00:01:07,068 --> 00:01:09,362
Dark Schneider nu o va putea corupe.
18
00:01:10,154 --> 00:01:11,155
Omorâți-l!
19
00:01:12,240 --> 00:01:16,702
Dark Schneider îi subminează pe cei Patru
Regi Divini și e dușmanul nostru.
20
00:01:17,370 --> 00:01:19,497
E timpul să moară acum!
21
00:01:20,790 --> 00:01:22,333
Ucideți-l cu orice preț!
22
00:02:56,761 --> 00:03:00,014
E momentul să demonstrați
ce fel de cavaleri sunteți.
23
00:03:03,935 --> 00:03:05,102
Înălțimea Ta!
24
00:03:05,186 --> 00:03:07,271
Armata noastră luptă cu inamicul.
25
00:03:07,855 --> 00:03:12,652
Sunt sigur că vor accepta propunerea
de a începe negocierile de pace.
26
00:03:15,279 --> 00:03:17,406
Mă îndoiesc că totul va merge bine.
27
00:03:17,490 --> 00:03:20,618
Luptăm cu Armata Rebelă Întunecată
condusă de Kall-Su.
28
00:03:27,583 --> 00:03:32,588
Ce trăsnet puternic! Trebuie să fie
unul dintre cei Patru Regi Divini!
29
00:03:35,258 --> 00:03:36,634
Împărăteasă Nei!
30
00:03:36,717 --> 00:03:40,763
A venit un sol din Meta-llicana,
cu o propunere de negocieri de pace.
31
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
- Omoară-l și trimite cadavrul!
- Da.
32
00:03:43,182 --> 00:03:47,061
Eu, Arshes Nei, liderul armatei a treia
a celor Patru Regi Divini,
33
00:03:47,144 --> 00:03:49,981
nu accept predarea celor nesupuși.
34
00:03:50,481 --> 00:03:52,608
Fie câștigi și supraviețuiești,
35
00:03:52,692 --> 00:03:55,027
fie pierzi și ești anihilat.
36
00:03:58,447 --> 00:04:01,742
Asta e regula războiului. Ai uitat?
37
00:04:02,868 --> 00:04:03,953
Am înțeles.
38
00:04:04,036 --> 00:04:05,162
Împărăteasă Nei!
39
00:04:05,830 --> 00:04:08,708
- Un mesaj de la lordul Kall-Su!
- De la Kall-Su?
40
00:04:08,791 --> 00:04:11,377
A dat ordin să fie ucis Dark Schneider.
41
00:04:11,460 --> 00:04:13,087
Dark Schneider?
42
00:04:13,170 --> 00:04:15,339
Deci chiar s-a întors!
43
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
Știam eu.
44
00:04:17,466 --> 00:04:19,885
Și Gara? Nu voia să vadă ce face?
45
00:04:20,386 --> 00:04:22,138
Ei bine…
46
00:04:28,853 --> 00:04:30,146
A dezertat?
47
00:04:30,688 --> 00:04:34,108
Da. Armata ninja de o mie de oameni
a maestrului Gara
48
00:04:34,191 --> 00:04:37,695
a dispărut fără urmă
când fortăreața a fost distrusă.
49
00:04:37,778 --> 00:04:40,114
Nu se știe unde se află.
50
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
Ce e în mintea lui Gara?
51
00:04:50,291 --> 00:04:51,459
Dark Schneider.
52
00:04:59,342 --> 00:05:00,176
Darsh.
53
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
A sosit vremea când trebuie să te ucid…
54
00:05:05,473 --> 00:05:07,016
cu mâinile mele!
55
00:05:17,526 --> 00:05:18,944
Poftim? Ce-i asta?
56
00:05:19,904 --> 00:05:20,863
E un vis?
57
00:05:22,490 --> 00:05:24,158
Nu. Locul ăsta e…
58
00:05:24,241 --> 00:05:28,245
Exact. E locul în care ne-am cunoscut.
59
00:05:28,329 --> 00:05:31,540
- Darsh!
- A trecut mult timp, Arsh.
60
00:05:32,541 --> 00:05:35,127
E vraja Iluzie. Înțeleg.
61
00:05:38,089 --> 00:05:42,927
Nu te-ai schimbat prea mult în 15 ani,
probabil pentru că ai sânge de elf.
62
00:05:43,719 --> 00:05:45,137
De elf întunecat.
63
00:05:47,932 --> 00:05:49,141
Odinioară,
64
00:05:50,726 --> 00:05:54,021
când te-am luat în grijă,
după ce te-ai pierdut de trib…
65
00:05:54,105 --> 00:05:55,564
Erai doar o copiliță.
66
00:05:56,107 --> 00:05:59,443
Mi-ai apărut în vis
ca să depănăm amintiri?
67
00:06:00,361 --> 00:06:02,655
Noi doi suntem dușmani acum.
68
00:06:03,572 --> 00:06:05,741
Ce vrei să faci?
69
00:06:05,825 --> 00:06:06,700
Doamne!
70
00:06:06,784 --> 00:06:10,871
Nu fi așa de țâfnoasă!
Văd că nu te-ai schimbat deloc.
71
00:06:10,955 --> 00:06:13,416
Sunt tatăl tău, practic.
72
00:06:13,499 --> 00:06:18,421
Te-am crescut o sută de ani. Te-am adus
la maturitate și uite ce corp minunat ai!
73
00:06:21,549 --> 00:06:22,842
Te-am iubit.
74
00:06:23,676 --> 00:06:26,595
Nu ieși din vorba mea, da?
75
00:06:27,680 --> 00:06:30,349
Nu te transforma în dușman. Ai înțeles?
76
00:06:30,433 --> 00:06:31,559
Oprește-te!
77
00:06:31,642 --> 00:06:33,310
Bine, Arsh.
78
00:06:34,520 --> 00:06:37,857
Profiți de sentimentele mele
ca să mă manipulezi iar!
79
00:06:39,150 --> 00:06:42,278
Ca acum 15 ani.
Să poți face ce vrei cu mine…
80
00:06:43,612 --> 00:06:44,530
Ce?
81
00:06:45,114 --> 00:06:47,992
Îndrăznești să spui
că ești tatăl meu, bestie?
82
00:06:57,960 --> 00:07:00,588
Am fost cu tine la bine și la greu,
83
00:07:01,172 --> 00:07:04,508
iar tu aveai
haremul ăla nenorocit fără să știu!
84
00:07:04,592 --> 00:07:06,719
Nu-mi spune că ai uitat!
85
00:07:06,802 --> 00:07:09,013
Haremul e visul oricărui bărbat!
86
00:07:09,096 --> 00:07:10,723
Taci, afemeiat nenorocit!
87
00:07:13,517 --> 00:07:15,644
Oricum, am ordin să te omor.
88
00:07:15,728 --> 00:07:18,856
Te ucid și mă asigur
că nu vei mai învia vreodată!
89
00:07:18,939 --> 00:07:21,609
Ucigaș, ucigaș!
Fulger din negura lui Balmor!
90
00:07:22,860 --> 00:07:24,904
Balvolt!
91
00:07:30,910 --> 00:07:31,869
E fulger!
92
00:07:31,952 --> 00:07:33,037
Împărăteasa Nei.
93
00:07:33,120 --> 00:07:34,413
Împărăteasă Nei!
94
00:07:34,497 --> 00:07:37,583
Sean Ari! Să-l cheme cineva!
95
00:07:38,125 --> 00:07:40,002
Sunt aici, împărăteasă Nei.
96
00:07:42,254 --> 00:07:44,882
Avem ordin să-l ucidem pe Dark Schneider.
97
00:07:44,965 --> 00:07:47,551
Nu pot să plec de la postul meu.
98
00:07:47,635 --> 00:07:49,178
Te trimit pe tine.
99
00:07:49,887 --> 00:07:54,016
Sean Ari, ești una dintre cei Trei
Generali Vrăjitori care mă slujesc.
100
00:07:54,558 --> 00:07:57,353
Folosește-ți puterile
și ucide-l cu orice preț!
101
00:07:57,436 --> 00:07:58,312
Ai înțeles?
102
00:07:58,395 --> 00:08:01,315
Am înțeles. Desigur, împărăteasă Nei.
103
00:08:04,527 --> 00:08:07,279
N-ai putut s-o contactezi cu Iluzie?
104
00:08:07,363 --> 00:08:09,490
Ai enervat-o serios pe Nei.
105
00:08:09,573 --> 00:08:13,994
Sigur ți-a lăsat niște capcane.
106
00:08:14,078 --> 00:08:16,789
Nu cad eu în capcanele ei, idiotule!
107
00:08:17,373 --> 00:08:22,294
Fata aia era nebună după tine acum 15 ani.
Nu e de mirare că e nervoasă.
108
00:08:22,378 --> 00:08:27,132
Un elf întunecat și un vrăjitor malefic.
Ce combinație amuzantă!
109
00:08:27,216 --> 00:08:28,509
Taci, monstrule!
110
00:08:28,592 --> 00:08:29,635
Au!
111
00:08:31,929 --> 00:08:34,723
De ce mă urmărești?
112
00:08:34,807 --> 00:08:37,434
Mai bine du-te cu Gara sau cu Yoko!
113
00:08:38,644 --> 00:08:42,273
Divizia a treia a Armatei Rebele
Întunecate ne atacă regatul?
114
00:08:43,023 --> 00:08:44,858
Să ne grăbim, prințesă Sheila!
115
00:08:44,942 --> 00:08:46,819
Da. Vin și eu!
116
00:08:48,862 --> 00:08:53,576
Te-am văzut părăsind grupul
și n-am putut să te las așa.
117
00:08:53,659 --> 00:08:56,287
Nu se știe ce pui la cale.
118
00:08:56,370 --> 00:08:58,956
La naiba! Ascultă, Lars!
119
00:08:59,039 --> 00:09:02,835
Nu te-am omorât încă
fiindcă ești un animăluț jalnic.
120
00:09:02,918 --> 00:09:06,755
Dacă erai în forma ta dinainte,
te-aș fi făcut bucăți pe loc!
121
00:09:07,256 --> 00:09:12,052
Să-i fii recunoscător bunului
și chipeșului Dark Schneider!
122
00:09:14,972 --> 00:09:16,098
Ce-a fost asta?
123
00:09:16,181 --> 00:09:19,018
Nu mai ești ca acum 15 ani.
124
00:09:19,101 --> 00:09:20,477
Ăsta sunt.
125
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
Ajutor!
126
00:09:29,737 --> 00:09:30,738
Un păianjen?
127
00:09:35,534 --> 00:09:37,536
Să mă ajute cineva!
128
00:09:39,288 --> 00:09:40,539
Stai! Dark Schneider!
129
00:09:40,623 --> 00:09:43,500
E ciudat. Un păianjen la munte? Hei!
130
00:09:43,584 --> 00:09:46,003
Taci, bestie!
131
00:09:46,086 --> 00:09:49,798
E limpede pentru un erou chipeș
ce are de făcut!
132
00:09:49,882 --> 00:09:52,509
Caută și distruge!
133
00:09:52,593 --> 00:09:56,972
Foc sângeriu, moartea Voievodului!
134
00:10:11,987 --> 00:10:12,905
Un talisman?
135
00:10:12,988 --> 00:10:14,281
Magie de Talisman!
136
00:10:14,365 --> 00:10:17,534
Vrăjitorul care a invocat păianjenul
e aproape!
137
00:10:17,618 --> 00:10:20,537
Magie Antică Intensă.
O artă secretă din vechime.
138
00:10:21,163 --> 00:10:22,915
Asta înseamnă
139
00:10:23,624 --> 00:10:28,837
că nu sunt singurul care a putut
să reînvie artele secrete pierdute?
140
00:10:28,921 --> 00:10:30,923
- Un dușman puternic!
- Taci!
141
00:10:31,006 --> 00:10:33,884
Nivelul ăsta de magie
e prea slab pentru mine.
142
00:10:33,967 --> 00:10:35,010
Scuze!
143
00:10:36,428 --> 00:10:39,139
Mulțumesc că m-ai salvat.
144
00:10:43,560 --> 00:10:44,728
Vai!
145
00:10:48,649 --> 00:10:50,192
Ești un călător?
146
00:10:50,776 --> 00:10:52,403
Cam așa ceva.
147
00:10:52,486 --> 00:10:54,613
Tocmai aici?
148
00:10:54,697 --> 00:10:57,157
Cred că vii de departe.
149
00:10:57,241 --> 00:11:00,994
Locuiesc în apropiere.
Vrei să te odihnești puțin?
150
00:11:03,872 --> 00:11:07,751
Suntem în mijlocul munților,
deci nu avem mare lucru aici.
151
00:11:08,335 --> 00:11:10,421
Dar te rog să intri.
152
00:11:10,504 --> 00:11:12,673
Le spun să facă un ceai.
153
00:11:13,549 --> 00:11:14,508
Servitor!
154
00:11:14,591 --> 00:11:17,469
Avem un musafir. Servitor!
155
00:11:17,553 --> 00:11:20,389
Cred că e fiica unui lord din zonă.
156
00:11:20,472 --> 00:11:25,394
Pari calm, dar îți trec prin minte
tot felul de gânduri obscene și murdare.
157
00:11:25,477 --> 00:11:26,478
Ce?
158
00:11:27,521 --> 00:11:31,567
Știu ce fel de bărbat ești.
159
00:11:32,151 --> 00:11:32,985
Au!
160
00:11:45,372 --> 00:11:48,292
Mersi pentru mâncare.
161
00:11:48,876 --> 00:11:52,713
Ce poftă de mâncare!
Văd că mănânci cu convingere.
162
00:11:52,796 --> 00:11:55,674
Magia consumă multă energie.
163
00:11:56,300 --> 00:12:01,263
De aceea, când vine vorba de mâncare
și de femei, profit și eu cât pot.
164
00:12:01,346 --> 00:12:02,973
E nepoliticos și vulgar…
165
00:12:03,056 --> 00:12:04,183
Au!
166
00:12:08,103 --> 00:12:10,439
Să mesteci mâncarea când mănânci!
167
00:12:14,359 --> 00:12:15,819
Apropo…
168
00:12:16,945 --> 00:12:22,326
Dark Schneider, ce cauți în munți
în aceste vremuri tulburi?
169
00:12:22,910 --> 00:12:26,789
Am auzit că se dau lupte grele
la castelul Meta-llicana.
170
00:12:26,872 --> 00:12:30,375
Nu e nimic important.
171
00:12:31,126 --> 00:12:34,129
Un membru al familiei
a făcut ceva și m-a dezamăgit.
172
00:12:34,213 --> 00:12:37,549
Se ține de șotii și voiam
să fac curat în urma ei.
173
00:12:40,636 --> 00:12:44,056
Regiunea asta e sub controlul lui Nei.
174
00:12:44,139 --> 00:12:46,600
Dar cei de la conac nu au fugit.
175
00:12:46,683 --> 00:12:48,310
Locuiesc aici în pace.
176
00:12:48,393 --> 00:12:50,103
Nu ți se pare ciudat?
177
00:12:50,187 --> 00:12:51,730
Taci, da?
178
00:12:51,814 --> 00:12:53,899
Chiar dacă se întâmplă ceva,
179
00:12:53,982 --> 00:12:57,402
eroul chipeș n-ar putea fi învins
ca un bufon.
180
00:13:09,456 --> 00:13:10,791
Dark Schneider!
181
00:13:15,337 --> 00:13:19,091
Dark Schneider, ai dormit?
182
00:13:19,174 --> 00:13:21,426
Nu. Sunt treaz încă.
183
00:13:23,387 --> 00:13:25,389
Familia mea are o tradiție.
184
00:13:25,472 --> 00:13:29,893
Salvatorul vieții unei fete nemăritate
din familie trebuie răsplătit
185
00:13:29,977 --> 00:13:34,064
cu virginitatea fetei și cu casa ei.
186
00:13:35,190 --> 00:13:36,608
E o afacere bună.
187
00:13:36,692 --> 00:13:38,527
Ce tradiție grozavă!
188
00:13:40,320 --> 00:13:42,948
E o capcană, idiotule! Dark Schneider!
189
00:13:51,832 --> 00:13:54,877
Fii blând cu mine!
190
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
Știu.
191
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Nu acolo.
192
00:14:15,063 --> 00:14:17,649
Te rog, nu mă răni!
193
00:14:18,442 --> 00:14:19,860
Am spus că știu.
194
00:14:21,403 --> 00:14:23,488
Urme de armură?
195
00:14:27,284 --> 00:14:28,118
Ce?
196
00:14:34,791 --> 00:14:37,336
Ai picat în plasă, Dark Schneider!
197
00:14:37,419 --> 00:14:41,006
Odată ce păianjenul pune mâna
pe pradă, nu-i mai dă drumul.
198
00:14:41,089 --> 00:14:44,009
Talismanul ăla are puterea
de a neutraliza magia.
199
00:14:44,092 --> 00:14:47,346
Ești la fel de neajutorat
ca un nou-născut!
200
00:14:47,429 --> 00:14:48,472
Dark Schneider!
201
00:14:49,389 --> 00:14:50,349
Ești asasină?
202
00:14:50,432 --> 00:14:51,516
Sunt Sean Ari,
203
00:14:51,600 --> 00:14:56,480
una dintre cei Trei Generali Vrăjitori,
cei mai puternici vrăjitori din lume!
204
00:14:56,563 --> 00:15:00,067
Nici vrăjitorul invincibil
care l-a învins pe maestrul Gara
205
00:15:00,150 --> 00:15:04,071
nu poate rezista farmecelor
unei virgine. N-am dreptate?
206
00:15:04,154 --> 00:15:05,906
Magie de Talisman.
207
00:15:05,989 --> 00:15:10,994
Nu ești suficient de puternică
ca să învii singură Magia Antică Intensă.
208
00:15:11,078 --> 00:15:13,956
- Spune-mi, cine te-a ajutat?
- Ești isteț.
209
00:15:14,039 --> 00:15:17,793
Vrei să-ți spun?
Unul dintre cei Patru Generali.
210
00:15:17,876 --> 00:15:22,214
Cea cunoscută drept
Împărăteasa Tunetului, Arshes Nei!
211
00:15:22,798 --> 00:15:25,676
Nei? Are puterea să facă asta?
212
00:15:26,259 --> 00:15:28,136
La revedere, cuceritorule!
213
00:15:30,305 --> 00:15:33,225
Magie de Talisman!
Păianjen, devorează-i cadavrul!
214
00:15:39,815 --> 00:15:40,857
Am reușit!
215
00:15:41,441 --> 00:15:44,361
Spuneau că ești invincibil,
dar eu te-am învins.
216
00:15:44,945 --> 00:15:47,239
Împărăteasa Nei va exulta.
217
00:15:47,322 --> 00:15:48,740
- Bravo!
- Ce?
218
00:15:49,408 --> 00:15:52,202
A fost uimitor! Serios.
219
00:15:52,285 --> 00:15:56,748
E minunat să vezi o virgină
dând din fund așa.
220
00:15:56,832 --> 00:15:58,583
Dark Schneider?
221
00:16:00,127 --> 00:16:02,587
Nu! Dar ce era acolo?
222
00:16:05,674 --> 00:16:06,967
Iluzie?
223
00:16:07,050 --> 00:16:07,884
Ai ghicit.
224
00:16:10,804 --> 00:16:14,474
E exact vraja pe care a folosit-o demult.
225
00:16:17,602 --> 00:16:18,979
Nu mișca!
226
00:16:23,150 --> 00:16:25,235
Ce? Credeam că vraja e încă…
227
00:16:32,409 --> 00:16:34,286
Vraja Iluzie continuă.
228
00:16:34,995 --> 00:16:37,539
Îți dai seama când a început iluzia?
229
00:16:37,622 --> 00:16:42,419
- Cum ai făcut-o? Când ai folosit vraja?
- Înainte să-mi pui talismanul.
230
00:16:42,502 --> 00:16:47,632
Auzisem că Dark Schneider e un libidinos.
Credeam că planul meu e perfect.
231
00:16:49,676 --> 00:16:51,845
Când ai observat?
232
00:16:51,928 --> 00:16:53,430
Ascultă, virgino!
233
00:16:53,930 --> 00:16:55,974
Nu-mi scapă nimic.
234
00:16:56,058 --> 00:16:57,809
Am știut de la bun început.
235
00:16:57,893 --> 00:16:58,894
Mincinosule!
236
00:16:58,977 --> 00:17:02,147
Dacă nu vedeai urmele de armură,
ai fi dat de necaz!
237
00:17:02,773 --> 00:17:08,111
De ce nu m-ai ucis? Ai avut multe ocazii.
238
00:17:08,195 --> 00:17:12,824
Eram curios ce trucuri
știe să facă o fecioară.
239
00:17:13,366 --> 00:17:15,869
Și fiindcă ești atât de frumoasă.
240
00:17:17,245 --> 00:17:19,956
Eu? Frumoasă?
241
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
Dar am încercat să te omor!
Sunt dușmanul tău!
242
00:17:27,547 --> 00:17:29,716
Ești foarte frumoasă.
243
00:17:35,889 --> 00:17:41,228
Nei a dat puteri magice fiecăruia
dintre cei Trei Generali Vrăjitori.
244
00:17:41,311 --> 00:17:43,313
Până și aliații se tem de noi.
245
00:17:44,689 --> 00:17:48,610
Nimeni nu-mi vorbește frumos.
246
00:17:50,487 --> 00:17:55,826
Ești primul bărbat
care a spus că sunt frumoasă.
247
00:17:56,785 --> 00:17:57,619
Eu…
248
00:17:59,037 --> 00:18:00,372
Eu…
249
00:18:03,583 --> 00:18:07,129
Nicio grijă, o să fiu bun cu tine.
250
00:18:22,936 --> 00:18:25,188
Asta e manga shounen!
251
00:18:32,696 --> 00:18:36,032
Nu ești deloc cum mi-am imaginat.
252
00:18:36,575 --> 00:18:39,327
Serios? Sunt un pervers lasciv.
253
00:18:39,411 --> 00:18:40,704
Exact cum ai spus.
254
00:18:41,288 --> 00:18:45,458
Nu poți trece pe aici.
Împărăteasa Nei e înfiorătoare.
255
00:18:45,542 --> 00:18:48,044
Chiar vrea să te omoare.
256
00:18:48,128 --> 00:18:53,884
Și mai e un asasin care te așteaptă,
unul dintre cei Trei Generali Vrăjitori.
257
00:18:53,967 --> 00:18:56,553
Nei le-a oferit cea mai puternică magie.
258
00:18:57,137 --> 00:19:01,266
Sunt foarte puternici.
Mult mai puternici decât mine.
259
00:19:02,809 --> 00:19:03,935
Vai!
260
00:19:04,019 --> 00:19:07,731
Dacă pleci, o să mori! Dark Schneider!
261
00:19:09,816 --> 00:19:10,775
Stai!
262
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
Nu pleca! Te rog!
263
00:19:14,654 --> 00:19:16,072
Nu vreau să mori!
264
00:19:16,907 --> 00:19:19,201
Ești prima mea iubire…
265
00:19:21,786 --> 00:19:27,083
Când dispar bătăturile lăsate de armură,
o să te fac să te simți și mai bine.
266
00:19:30,670 --> 00:19:31,504
Pe curând!
267
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Nu așa voiam să te cunosc,
268
00:19:43,642 --> 00:19:47,145
Dark Schneider.
Aș vrea să nu fii dușmanul meu.
269
00:19:47,938 --> 00:19:50,941
Aș vrea să fii tu cel care ne conduce.
270
00:19:52,442 --> 00:19:55,195
Dark Schneider, ai făcut-o?
271
00:19:55,278 --> 00:19:57,656
Ai mers până la capăt? Ce s-a întâmplat?
272
00:19:58,198 --> 00:19:59,824
- Taci!
- Au!
273
00:20:04,871 --> 00:20:05,705
Haide!
274
00:20:06,915 --> 00:20:08,416
Doar i-am mușcat urechea.
275
00:20:14,631 --> 00:20:17,759
N-am crezut că se va termina așa.
276
00:20:19,052 --> 00:20:21,763
A fost cât pe ce. La naiba!
277
00:20:26,017 --> 00:20:26,977
Împărăteasă Nei!
278
00:20:27,060 --> 00:20:30,897
Am auzit că Sean Ari
a căzut în mâinile lui Dark Schneider.
279
00:20:30,981 --> 00:20:31,815
Înțeleg.
280
00:20:32,399 --> 00:20:36,695
Magia de Talisman nu e destul de puternică
pentru a-l învinge pe Darsh.
281
00:20:37,362 --> 00:20:39,906
Sean s-a stins?
282
00:20:39,990 --> 00:20:41,658
Ei bine…
283
00:20:41,741 --> 00:20:42,993
Spune-mi!
284
00:20:43,076 --> 00:20:47,247
Da, doamnă. Se spune că l-a lăsat
pe Dark Schneider să scape,
285
00:20:47,330 --> 00:20:48,748
după care a dispărut.
286
00:20:48,832 --> 00:20:50,166
Poftim?
287
00:20:50,250 --> 00:20:52,043
Nu!
288
00:20:52,836 --> 00:20:54,713
A fost sedusă de Darsh!
289
00:20:55,839 --> 00:20:57,549
Mereu a fost așa.
290
00:20:57,632 --> 00:21:01,511
Ar face-o cu orice femeie,
dușmancă sau prietenă.
291
00:21:02,095 --> 00:21:06,433
Ticălosule! Ești dușmanul
tuturor virginelor din lume!
292
00:21:06,516 --> 00:21:09,269
A fost cât pe ce. La naiba!
293
00:22:41,236 --> 00:22:43,029
În sfârșit văd orașul.
294
00:22:44,364 --> 00:22:47,367
Dark Schneider, ce idei ți-au venit?
295
00:22:47,450 --> 00:22:50,829
Castelul Meta-llicana e atacat chiar acum!
296
00:22:50,912 --> 00:22:52,580
Credeam că ți-am spus deja.
297
00:22:52,664 --> 00:22:56,501
Fac curat în urma unui membru
al familiei care s-a ținut de farse.
298
00:22:56,584 --> 00:22:57,919
- Ce?
- Ce e?
299
00:22:58,711 --> 00:23:00,547
- Privește!
- Ce?
300
00:23:01,256 --> 00:23:03,591
Statui? Ce caută aici?
301
00:23:04,217 --> 00:23:08,596
Gata, știu! Următorul nostru dușman
e Meduza, femeia-șarpe!
302
00:23:10,390 --> 00:23:12,517
Nu-mi lua vorba din gură!
303
00:23:13,435 --> 00:23:14,769
Tu, cel de colo!
304
00:23:14,853 --> 00:23:15,728
Cine e?
305
00:23:17,147 --> 00:23:19,691
Ticălosule! Ești Dark Schneider, nu?
306
00:23:19,774 --> 00:23:21,985
E dușmanul! E femeia-șarpe!
307
00:23:22,068 --> 00:23:25,488
Nu o privi în ochi!
Te va transforma în stană de piatră!
308
00:23:25,572 --> 00:23:28,450
La o parte! Cine ești?
309
00:23:30,952 --> 00:23:32,745
Sunt tovarășa împărătesei Nei.
310
00:23:36,916 --> 00:23:39,752
Una dintre cei Trei Generali Vrăjitori,
Kai Harn!
311
00:23:40,253 --> 00:23:44,048
La ordinul împărătesei Nei, te voi ucide!
312
00:23:45,258 --> 00:23:48,595
Au trimis un băiat frumos de data asta.
313
00:23:48,678 --> 00:23:50,013
Subtitrarea: Gabi Nițu