1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,808 Meta-llicana düşmek üzere. 3 00:00:16,476 --> 00:00:19,645 İkinci mühür çok geçmeden benim olacak. 4 00:00:19,729 --> 00:00:20,563 Sonra da… 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,565 Usta Kall-Su! Kriz yaşıyoruz! 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,483 Ne oldu? 7 00:00:24,067 --> 00:00:26,110 Vadideki ninja kalesi yok edildi! 8 00:00:26,194 --> 00:00:28,905 Ninja ordusu ve Usta Ninja Gara ise… 9 00:00:29,697 --> 00:00:30,531 Ne? 10 00:00:31,699 --> 00:00:32,950 Gara mı? 11 00:00:33,034 --> 00:00:34,827 Dört Kutsal Kral'dan ayrıldı mı? 12 00:00:34,911 --> 00:00:36,913 Ne yazık ki öyle. 13 00:00:37,580 --> 00:00:40,166 Bize ihanet ettiğine inanamıyorum. 14 00:00:41,167 --> 00:00:43,961 Kara Schneider ile arasında bir şey olmuştur. 15 00:00:44,462 --> 00:00:49,092 Gara bir ninja ama özünde bir savaşçıdır. Basit bir adamdır. 16 00:00:50,676 --> 00:00:53,888 Kara Schneider'ın hilelerine mi kandı acaba? 17 00:00:54,680 --> 00:00:58,059 Meta-llicana'ya saldıran Üçüncü Ordu'ya bir mesaj ilet! 18 00:00:58,935 --> 00:01:03,356 Dört Kutsal Kral'dan biri olan Arshes Nei, en güçlü kılıç ustalarındandır. 19 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 Kılıcını acımasızca savurur. Müttefikleri bile korkudan titrer. 20 00:01:07,068 --> 00:01:09,362 Kara Schneider'ın hilelerine kanmaz. 21 00:01:10,154 --> 00:01:11,155 Öldürün onu! 22 00:01:12,240 --> 00:01:16,702 Dört Kutsal Kral'ın kuyusunu kazan Kara Schneider artık düşmanımız. 23 00:01:17,370 --> 00:01:19,497 İyice palazlanmadan öldür onu! 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,333 Katiyen acıma! 25 00:02:55,009 --> 00:02:56,677 KADER 26 00:02:56,761 --> 00:03:00,014 Şimdi şövalyelik onurunuzu gösterme vakti! 27 00:03:03,935 --> 00:03:05,102 Ekselansları! 28 00:03:05,186 --> 00:03:07,271 Ordumuz düşmanı durdurmayı başardı! 29 00:03:07,855 --> 00:03:12,652 Düşmanımız barış görüşmesi teklifimizi eminim kabul edecektir. 30 00:03:15,279 --> 00:03:17,406 O kadar kolay olacağını sanmam. 31 00:03:17,490 --> 00:03:20,743 Düşman, Kall-Su liderliğindeki Karanlık İsyancı Ordusu. 32 00:03:27,583 --> 00:03:29,919 Ne güçlü bir yıldırım. 33 00:03:30,753 --> 00:03:32,546 Dört Kutsal Kral'dan biridir! 34 00:03:35,258 --> 00:03:36,634 İmparatoriçe Nei! 35 00:03:36,717 --> 00:03:40,763 Meta-llicana'dan bir haberci geldi, barış görüşmesi istiyorlarmış. 36 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 -Öldür ve cesedini geri gönder. -Tamam. 37 00:03:43,182 --> 00:03:46,852 Dört Kutsal Kral'ın Üçüncü Ordusu'nun lideri Arshes Nei olarak 38 00:03:46,936 --> 00:03:49,939 bize karşı gelenlerin teslim olmasını kabul etmem. 39 00:03:50,481 --> 00:03:52,608 Ya kazanıp hayatta kalırsınız 40 00:03:52,692 --> 00:03:55,027 ya da yenilip yok olursunuz. 41 00:03:58,447 --> 00:04:01,742 Savaşın değişmez kuralı budur. Unuttun mu? 42 00:04:02,868 --> 00:04:03,953 Anlaşıldı. 43 00:04:04,036 --> 00:04:05,162 İmparatoriçe Nei. 44 00:04:05,788 --> 00:04:08,165 -Lord Kall-Su'dan mesaj var! -Kall-Su mu? 45 00:04:08,791 --> 00:04:11,377 Kara Schneider'ın öldürülmesini emretti! 46 00:04:11,460 --> 00:04:13,087 Kara Schneider mı? 47 00:04:13,170 --> 00:04:15,339 Demek gerçekten geri döndü! 48 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 Biliyordum. 49 00:04:17,466 --> 00:04:19,885 Peki ya Gara? Onun peşinde değil miydi? 50 00:04:20,386 --> 00:04:22,138 Şey… 51 00:04:28,853 --> 00:04:30,146 Ayrıldı mı? 52 00:04:30,688 --> 00:04:34,108 Evet. Usta Gara'nın önderliğindeki bin kişilik ninja ordusu 53 00:04:34,191 --> 00:04:37,695 kale yıkılınca sırra kadem bastı. 54 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 Nerede oldukları bilinmiyor. 55 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Gara'nın amacı ne? 56 00:04:50,291 --> 00:04:51,459 Kara Schneider. 57 00:04:59,342 --> 00:05:00,176 Karsh. 58 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 Nihayet seni kendi ellerimle 59 00:05:05,473 --> 00:05:07,016 öldürmemin vakti geldi! 60 00:05:17,526 --> 00:05:18,944 Ne? Burası neresi? 61 00:05:19,904 --> 00:05:20,863 Bu bir rüya mı? 62 00:05:22,490 --> 00:05:24,158 Hayır. Burası… 63 00:05:24,241 --> 00:05:28,245 Doğru. İlk tanıştığımız yer. 64 00:05:28,329 --> 00:05:29,330 Karsh! 65 00:05:30,164 --> 00:05:31,582 Uzun zaman oldu Arsh. 66 00:05:32,541 --> 00:05:35,127 Bu bir illüzyon büyüsü olmalı. Anlıyorum. 67 00:05:38,089 --> 00:05:40,383 On beş yılda pek değişmemişsin. 68 00:05:40,883 --> 00:05:42,927 Elf kanı taşıdığın için herhâlde. 69 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 Bir kara elfin kanı. 70 00:05:47,932 --> 00:05:49,141 O zamanlar, 71 00:05:50,726 --> 00:05:54,021 savaşta kabilenden ayrı düşünce sana sahip çıkmıştım. 72 00:05:54,105 --> 00:05:55,564 Daha çocuktun. 73 00:05:56,107 --> 00:05:59,443 Sırf eski günleri yâd etmek için mi rüyama girdin? 74 00:06:00,361 --> 00:06:02,655 Artık seninle düşmanız. 75 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 Ne yapmaya çalışıyorsun? 76 00:06:05,825 --> 00:06:06,700 Hadi ama! 77 00:06:07,284 --> 00:06:10,871 Bu kadar gergin olma! Hiç değişmemişsin! 78 00:06:10,955 --> 00:06:13,416 Baban sayılırım. 79 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Seni yüz yıl ben büyüttüm. 80 00:06:15,584 --> 00:06:18,421 Seni böyle bomba vücutlu bir yetişkin yaptım! 81 00:06:21,549 --> 00:06:22,842 Seni sevmiştim. 82 00:06:23,676 --> 00:06:26,595 O yüzden bana itaatsizlik etme. Tamam mı? 83 00:06:27,680 --> 00:06:30,349 Beni karşına alma. Anladın mı? 84 00:06:30,433 --> 00:06:31,559 Dur. 85 00:06:31,642 --> 00:06:33,310 Güzel, Arsh. 86 00:06:34,520 --> 00:06:37,857 Beni manipüle etmek için yine duygularımı kullanıyorsun! 87 00:06:38,941 --> 00:06:42,278 On beş yıl önceki gibi. Beni parmağında oynatacaksın! 88 00:06:43,612 --> 00:06:44,530 Ne? 89 00:06:45,114 --> 00:06:47,992 Ne cüretle babam olduğunu söylersin alçak! 90 00:06:52,329 --> 00:06:53,289 Ah! 91 00:06:57,960 --> 00:07:00,588 İyi günde ve kötü günde yanında oldum, 92 00:07:01,172 --> 00:07:04,508 sense arkamdan pis bir harem kurdun! 93 00:07:04,592 --> 00:07:06,719 Sakın unuttuğunu söyleme! 94 00:07:06,802 --> 00:07:09,013 Harem her erkeğin hayalidir! 95 00:07:09,096 --> 00:07:10,723 Kapa çeneni pis zampara! 96 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 Bu arada seni öldürmem emredildi. 97 00:07:15,728 --> 00:07:19,106 Seni öldürüp bir daha asla dirilmemeni sağlayacağım! 98 00:07:19,190 --> 00:07:21,859 Slayer, slayer! Balmor'un kara sislerinin yıldırımı! 99 00:07:22,860 --> 00:07:24,904 Balvolt! 100 00:07:30,910 --> 00:07:31,869 Yıldırım bu! 101 00:07:31,952 --> 00:07:33,037 İmparatoriçe Nei! 102 00:07:33,621 --> 00:07:34,455 İmparatoriçe Nei! 103 00:07:34,538 --> 00:07:37,583 Sean Ari! Biri Sean Ari'yi çağırsın! 104 00:07:38,125 --> 00:07:40,002 Yanınızdayım İmparatoriçe Nei. 105 00:07:42,254 --> 00:07:44,882 Kara Schneider'ın öldürülmesi emredildi. 106 00:07:44,965 --> 00:07:49,178 Ben yerimden ayrılamam. Görevi sen devral. 107 00:07:49,887 --> 00:07:54,016 Sean Ari, bana hizmet eden Üç Büyücü General'den biri olarak 108 00:07:54,558 --> 00:07:57,353 Kara Schneider'ı öldürmek için güçlerini kullan. 109 00:07:57,436 --> 00:07:58,312 Anlaşıldı mı? 110 00:07:58,395 --> 00:08:01,315 Başüstüne! Elbette İmparatoriçe Nei! 111 00:08:04,527 --> 00:08:07,279 İllüzyon kullanarak onunla bağ kuramadın mı? 112 00:08:07,363 --> 00:08:09,490 Nei'yi sinirlendirmiş oldun. 113 00:08:09,573 --> 00:08:13,994 Eminim sana ileride bir sürü tuzak kurmuştur. 114 00:08:14,078 --> 00:08:16,789 Onun tuzaklarına hayatta düşmem, seni sersem! 115 00:08:17,289 --> 00:08:20,751 O kız 15 yıl önce sana deli oluyordu. 116 00:08:20,834 --> 00:08:22,294 Kızmasına şaşmamalı. 117 00:08:22,378 --> 00:08:27,132 Bir kara elf ile şeytani bir büyücü, ne ilginç bir birliktelik! 118 00:08:27,216 --> 00:08:28,509 Kapa çeneni yaratık! 119 00:08:28,592 --> 00:08:29,635 Aman! 120 00:08:31,929 --> 00:08:34,723 Hem niye beni takip ediyorsun? 121 00:08:34,807 --> 00:08:37,434 Gara veya Yoko'yu takip etsene! 122 00:08:38,644 --> 00:08:42,273 Karanlık İsyancı Ordusu'nun üçüncü kolu krallığımıza mı saldırıyor? 123 00:08:43,023 --> 00:08:45,317 Hemen dönelim Prenses Sheila! 124 00:08:45,401 --> 00:08:46,819 Tamam. Ben de geliyorum. 125 00:08:48,862 --> 00:08:53,576 Gruptan sıvıştığını fark ettim ve görmezden gelemedim. 126 00:08:53,659 --> 00:08:56,287 Senin sağın solun belli olmaz. 127 00:08:56,370 --> 00:08:58,956 Kahretsin! Dinle Lars! 128 00:08:59,039 --> 00:09:02,835 Seni henüz öldürmememin tek sebebi zavallı bir hayvancık olman. 129 00:09:02,918 --> 00:09:06,755 Eski görünümünde olsaydın seni oracıkta parça pinçik ederdim! 130 00:09:07,256 --> 00:09:12,052 Bana, yakışıklı ve kibar Kara Schneider'a minnettar olmalısın! 131 00:09:14,972 --> 00:09:16,098 O neydi? 132 00:09:16,181 --> 00:09:19,018 On beş yıl önceki hâline benzemiyorsun. 133 00:09:19,101 --> 00:09:20,477 Ben neysem oyum. 134 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 İmdat! 135 00:09:29,737 --> 00:09:30,738 Örümcek mi? 136 00:09:35,534 --> 00:09:37,536 Biri yardım etsin! 137 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 Bekle Kara Schneider! 138 00:09:40,623 --> 00:09:43,500 Bir terslik var! Dağ başında örümcek ne arar? 139 00:09:43,584 --> 00:09:46,003 Kapa çeneni yaratık! 140 00:09:46,086 --> 00:09:49,798 Yakışıklı bir kahramanın böyle bir durumda tek seçeneği vardır! 141 00:09:49,882 --> 00:09:52,509 Ara ve yok et! 142 00:09:52,593 --> 00:09:56,972 Kan ateşi, Voivod'un ölümü! 143 00:10:11,987 --> 00:10:12,905 Tılsım mı? 144 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 Tılsım büyüsü bu! 145 00:10:14,365 --> 00:10:17,534 O tılsım örümceğini çağıran büyücü yakında olmalı! 146 00:10:17,618 --> 00:10:20,621 Yüce Kadim Büyü. Eski zamanların gizli sanatlarından. 147 00:10:21,163 --> 00:10:22,915 Unutulmuş gizli sanatları 148 00:10:23,624 --> 00:10:28,837 yeniden bulup çıkaran bir tek ben değil miyim acaba? 149 00:10:28,921 --> 00:10:30,005 Güçlü bir düşman! 150 00:10:30,089 --> 00:10:30,923 Kapa çeneni! 151 00:10:31,006 --> 00:10:33,425 Bu seviyede bir büyü bana rakip olamaz! 152 00:10:33,967 --> 00:10:34,802 Şey… 153 00:10:36,428 --> 00:10:39,139 Beni kurtardığın için teşekkürler. 154 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Seyyah mısın? 155 00:10:50,776 --> 00:10:52,403 Evet, onun gibi bir şey. 156 00:10:52,486 --> 00:10:54,613 Buralarda geziyorsun, öyle mi? 157 00:10:54,697 --> 00:10:57,157 Uzun yol gelmişsindir. 158 00:10:57,241 --> 00:11:00,994 Yakınlarda oturuyorum. Biraz dinlenmek ister misin? 159 00:11:03,872 --> 00:11:07,751 Dağ başındayız, o yüzden sunabileceklerimiz kısıtlı. 160 00:11:08,335 --> 00:11:12,673 Ama lütfen içeri gel. Çay koymalarını söyleyeyim. 161 00:11:13,549 --> 00:11:14,508 Kâhya! 162 00:11:14,591 --> 00:11:17,469 Ziyaretçimiz var! Kâhya? 163 00:11:17,553 --> 00:11:20,389 Bölge lortlarından birinin kızı olmalı. 164 00:11:20,472 --> 00:11:25,394 Sakin görünüyorsun ama şu anda muzip, adi ve edepsiz düşünceler içindesin! 165 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Ne? 166 00:11:27,521 --> 00:11:31,567 Senin gibi erkekleri iyi bilirim! 167 00:11:32,151 --> 00:11:32,985 Aman! 168 00:11:45,372 --> 00:11:48,292 Yemekler için teşekkürler. 169 00:11:48,876 --> 00:11:52,713 İştahın pek yerinde! Boğazına düşkün olduğun belli. 170 00:11:52,796 --> 00:11:55,674 Büyü çok enerji tüketiyor. 171 00:11:56,300 --> 00:12:01,263 O yüzden yemek ve kadın konusunda elimi korkak alıştırmıyorum. 172 00:12:01,346 --> 00:12:02,973 Hem kaba hem hoyrat… 173 00:12:03,056 --> 00:12:04,183 Aman! 174 00:12:08,103 --> 00:12:10,439 Yemek yerken çiğnemeyi unutma! 175 00:12:14,359 --> 00:12:15,819 Bu arada… 176 00:12:16,945 --> 00:12:22,326 Kara Schneider, bu tehlikeli zamanda seni bu dağlara getiren nedir? 177 00:12:22,910 --> 00:12:26,789 Meta-llicana Kalesi'nde çetin bir savaş verildiğini duydum. 178 00:12:26,872 --> 00:12:30,375 Matah bir şey değil. 179 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 Yüz karası aile üyelerimden birisi bir halt yedi. 180 00:12:34,213 --> 00:12:37,549 Yaptığı aptal şakanın ardından ortalığı toplayayım dedim. 181 00:12:40,636 --> 00:12:44,056 Biliyorsun. Bu bölge Nei'nin kontrolü altında. 182 00:12:44,139 --> 00:12:48,310 Ama bu konaktaki insanlar kaçmamış. Burada huzur içinde yaşıyorlar. 183 00:12:48,393 --> 00:12:50,103 Sence de tuhaf değil mi? 184 00:12:50,187 --> 00:12:51,730 Sessiz ol, tamam mı? 185 00:12:51,814 --> 00:12:53,899 Bir şey olsa bile 186 00:12:53,982 --> 00:12:57,402 yakışıklı kahraman asla bir soytarı gibi yenilmez. 187 00:13:09,456 --> 00:13:10,791 Kara Schneider! 188 00:13:15,337 --> 00:13:19,091 Kara Schneider. Uyuyor musun? 189 00:13:19,174 --> 00:13:21,426 Hayır. Hâlâ uyanığım. 190 00:13:23,387 --> 00:13:25,389 Ailemin bir âdeti vardır. 191 00:13:25,472 --> 00:13:28,058 Evlenmemiş bir kızın hayatı kurtarılınca 192 00:13:28,141 --> 00:13:34,064 onu kurtaran kişiye bekâretini ve bu evi vermesi âdettendir. 193 00:13:35,190 --> 00:13:38,527 Kazançlı bir alışveriş. Ne güzel bir gelenekmiş bu. 194 00:13:40,320 --> 00:13:42,948 Hey! Bu bir tuzak! Sersem! Kara Schneider! 195 00:13:51,832 --> 00:13:54,877 Bana nazik davran. 196 00:13:56,086 --> 00:13:57,546 Biliyorum. 197 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Orası olmaz! 198 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 Lütfen. Beni incitme Kara Schneider! 199 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 Biliyorum, dedim. 200 00:14:21,403 --> 00:14:23,488 Bunlar zırh izleri mi? 201 00:14:27,284 --> 00:14:28,118 Ne? 202 00:14:34,791 --> 00:14:37,336 Nasıl da kandın Kara Schneider! 203 00:14:37,419 --> 00:14:41,006 O örümcek, avını bir yakaladı mı asla bırakmaz. 204 00:14:41,089 --> 00:14:44,009 O tılsım büyüyü etkisizleştirir. 205 00:14:44,092 --> 00:14:47,346 Yeni doğmuş bir bebek kadar çaresizsin! 206 00:14:47,429 --> 00:14:48,472 Kara Schneider! 207 00:14:49,389 --> 00:14:50,349 Suikastçı mısın? 208 00:14:50,432 --> 00:14:51,516 Ben Sean Ari, 209 00:14:51,600 --> 00:14:56,480 dünyanın en güçlü büyücüleri olan Üç Büyücü General'den biriyim! 210 00:14:56,563 --> 00:15:00,067 Usta Ninja Gara'yı deviren yenilmez bir büyücü bile 211 00:15:00,150 --> 00:15:04,071 bir bakirenin cazibesiyle boy ölçüşemez! Değil mi Kara Schneider? 212 00:15:04,154 --> 00:15:05,906 Tılsım Büyüsü. 213 00:15:05,989 --> 00:15:10,994 Yüce Kadim Büyü'yü tek başına diriltecek gücün yok. 214 00:15:11,078 --> 00:15:12,496 Söyle! Kim yardım etti? 215 00:15:12,579 --> 00:15:13,956 Pek de zekisin. 216 00:15:14,039 --> 00:15:15,582 Söyleyeyim mi? 217 00:15:16,083 --> 00:15:17,793 Dört General'den biriydi. 218 00:15:17,876 --> 00:15:22,214 Gök Gürültüsü İmparatoriçesi Arshes Nei olarak bilinir! 219 00:15:22,798 --> 00:15:25,676 Nei mi? Bunu yapabilecek kadar güçlü mü? 220 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 Elveda zampara! 221 00:15:30,305 --> 00:15:33,183 Tılsım Büyüsü! Ayin Örümceği, onun cesedini yut! 222 00:15:39,815 --> 00:15:40,857 Başardım! 223 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 Herkes yenilmez olduğunu söyledi. Ama ben yendim! 224 00:15:44,945 --> 00:15:47,239 İmparatoriçe Nei çok sevinecek! 225 00:15:47,322 --> 00:15:48,740 -Aferin sana! -Ne? 226 00:15:49,408 --> 00:15:52,202 Şahane bir performanstı! Çok iyiydi! 227 00:15:52,285 --> 00:15:56,748 Bir bakirenin popo sallamasını izlemekten daha seksi bir şey yoktur. 228 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 Kara Schneider? 229 00:16:00,127 --> 00:16:02,587 Hayır. O zaman az önceki neydi? 230 00:16:05,674 --> 00:16:06,967 İllüzyon mu? 231 00:16:07,050 --> 00:16:08,135 Tam üstüne bastın. 232 00:16:10,804 --> 00:16:14,474 Bu büyü, daha önce kullandığı büyünün aynısı. 233 00:16:17,602 --> 00:16:18,979 Orada dur bakalım. 234 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 Ne oluyor?  Büyünün hâlâ… 235 00:16:32,409 --> 00:16:34,286 İllüzyon büyüsü devam ediyor. 236 00:16:34,953 --> 00:16:37,539 Söyle. İllüzyon ne zaman başladı sence? 237 00:16:37,622 --> 00:16:40,667 Bunu nasıl yaptın? O büyüyü ne zaman kullandın? 238 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 Sen tılsımı yapıştırmadan. 239 00:16:42,502 --> 00:16:45,797 Kara Schneider'ın şehvet düşkünü bir sapık olduğunu duymuştum. 240 00:16:45,881 --> 00:16:47,632 Planım mükemmeldi. 241 00:16:49,676 --> 00:16:51,845 Ne zaman fark ettin? 242 00:16:51,928 --> 00:16:53,430 Dinle bakire. 243 00:16:53,930 --> 00:16:57,809 Benden hiçbir şey kaçmaz. Baştan beri biliyordum. 244 00:16:57,893 --> 00:16:58,894 Yalancı! 245 00:16:58,977 --> 00:17:02,147 Zırh izlerini fark etmeseydin başın belaya girerdi! 246 00:17:02,773 --> 00:17:08,111 Beni neden öldürmedin? Eline bir sürü fırsat geçti. 247 00:17:08,195 --> 00:17:12,824 Çünkü bir bakirenin ne dolaplar çevirebileceğini merak ettim. 248 00:17:13,366 --> 00:17:15,869 Bir de çok güzel olduğun için. 249 00:17:17,245 --> 00:17:19,956 Ben mi? Güzel miyim? 250 00:17:21,875 --> 00:17:25,837 Ama seni öldürmeye çalıştım! Senin düşmanınım! 251 00:17:27,547 --> 00:17:29,716 Çok güzelsin. 252 00:17:35,889 --> 00:17:41,228 İmparatoriçe Nei Üç Büyücü General'e büyü gücü verdi. 253 00:17:41,311 --> 00:17:43,396 Müttefiklerimiz bile bizden korkar. 254 00:17:44,689 --> 00:17:48,610 Kimse bana iltifat etmemişti. 255 00:17:50,487 --> 00:17:55,826 Güzel olduğumu söyleyen ilk erkeksin. 256 00:17:56,785 --> 00:17:57,619 Ben… 257 00:17:59,037 --> 00:18:00,372 Ben… 258 00:18:03,583 --> 00:18:07,129 Merak etme. Nazik olacağım. 259 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 Bu bir çocuk mangası! 260 00:18:32,696 --> 00:18:36,032 Beklediğim gibi değilsin. 261 00:18:36,575 --> 00:18:40,704 Gerçekten mi? Şehvet düşkünü bir sapığım. Dediğin gibi. 262 00:18:41,288 --> 00:18:42,831 Buradan geçemezsin. 263 00:18:43,665 --> 00:18:45,458 İmparatoriçe Nei korkunçtur. 264 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 Seni öldürmeye cidden niyetli. 265 00:18:48,128 --> 00:18:52,090 İleride seni bekleyen bir suikastçı daha var. 266 00:18:52,174 --> 00:18:56,553 Üç Büyücü General'den biri. İmparatoriçe Nei'nin en güçlü büyücüsü. 267 00:18:57,137 --> 00:19:01,266 Çok güçlüler. Ben yanlarına bile yaklaşamam. 268 00:19:04,019 --> 00:19:07,731 Gidersen ölürsün! Kara Schneider! 269 00:19:09,816 --> 00:19:10,775 Bekle! 270 00:19:11,860 --> 00:19:13,528 Gitme! Lütfen! 271 00:19:14,654 --> 00:19:16,072 Ölmeni istemiyorum! 272 00:19:16,907 --> 00:19:19,201 Sen benim ilk… 273 00:19:21,786 --> 00:19:23,705 Zırh izlerin kaybolunca 274 00:19:24,206 --> 00:19:26,875 seni bugünkünden daha çok memnun edeceğim. 275 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Görüşürüz. 276 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Seninle böyle karşılaşmak istememiştim 277 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 Kara Schneider. 278 00:19:45,769 --> 00:19:47,354 Keşke düşmanım olmasaydın. 279 00:19:47,938 --> 00:19:50,941 Keşke bizi yöneten sen olsaydın. 280 00:19:52,442 --> 00:19:55,195 Hey! Kara Schneider! O işi yaptın mı? 281 00:19:55,278 --> 00:19:57,656 Sonuna kadar gittin mi? Ne oldu? 282 00:19:58,198 --> 00:19:59,824 -Kapa çeneni! -Aman! 283 00:20:04,871 --> 00:20:05,705 Saçmalama. 284 00:20:06,957 --> 00:20:08,416 Sadece kulağını ısırdım. 285 00:20:14,631 --> 00:20:17,759 Sonunun böyle olacağını düşünmemiştim. 286 00:20:19,052 --> 00:20:21,763 Ramak kalmıştı. Kahretsin. 287 00:20:26,017 --> 00:20:26,977 İmparatoriçe Nei! 288 00:20:27,060 --> 00:20:30,897 Sean Ari'nin Kara Schneider'a yenildiğini duyduk. 289 00:20:30,981 --> 00:20:31,815 Anlıyorum. 290 00:20:32,399 --> 00:20:36,695 Demek ki tılsım büyüsü Karsh'ı yenecek kadar güçlü değilmiş. 291 00:20:37,362 --> 00:20:39,906 Sean öldü mü peki? 292 00:20:39,990 --> 00:20:41,658 Şey… 293 00:20:41,741 --> 00:20:42,993 Söyle be adam! 294 00:20:43,076 --> 00:20:47,247 Başüstüne. Duyumlara göre Dark Schneider'ın kaçmasına izin vermiş, 295 00:20:47,330 --> 00:20:48,748 sonra ortadan kaybolmuş. 296 00:20:48,832 --> 00:20:50,166 Ne? 297 00:20:50,250 --> 00:20:52,043 Olamaz! 298 00:20:52,836 --> 00:20:54,713 Karsh onu baştan çıkarmış! 299 00:20:55,839 --> 00:20:57,549 Hep böyle yapıyor! 300 00:20:57,632 --> 00:20:59,426 İster düşman ister dost olsun, 301 00:20:59,509 --> 00:21:01,511 önüne geleni yatağa atıyor. 302 00:21:02,095 --> 00:21:06,433 Seni piç! Dünyadaki her bakirenin düşmanısın! 303 00:21:06,516 --> 00:21:09,269 Ramak kalmıştı! Kahretsin! 304 00:22:41,236 --> 00:22:43,029 Nihayet şehri görebiliyorum. 305 00:22:44,364 --> 00:22:47,367 Kara Schneider. Ne yapıyorsun? 306 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 Meta-llicana Kalesi şu anda saldırı altında! 307 00:22:50,912 --> 00:22:52,580 Sana söylediğimi sanıyordum. 308 00:22:52,664 --> 00:22:56,501 Ailemden birinin yaptığı şakadan sonra ortalığı toparlıyorum. 309 00:22:56,584 --> 00:22:57,919 -Ne? -Ne oldu? 310 00:22:58,711 --> 00:22:59,671 Şuraya bak. 311 00:23:01,256 --> 00:23:03,591 Heykeller mi? Orada ne işleri var? 312 00:23:04,217 --> 00:23:08,596 Buldum! Sıradaki düşmanımız Medusa, yılanlı kadın! 313 00:23:10,390 --> 00:23:12,517 Benden önce tahminde bulunma! 314 00:23:13,435 --> 00:23:14,769 Sen! Oradaki! 315 00:23:14,853 --> 00:23:15,728 Kim o? 316 00:23:17,147 --> 00:23:19,691 Seni piç! Kara Schneider'sın, değil mi? 317 00:23:19,774 --> 00:23:21,985 Düşman bu! Yılanlı kadın! 318 00:23:22,068 --> 00:23:25,488 Gözünün içine bakma Kara Schneider! Seni taşa çevirir! 319 00:23:25,572 --> 00:23:28,450 Çekil yolumdan! Kimsin sen? 320 00:23:30,952 --> 00:23:33,037 İmparatoriçe Nei'nin hizmetkârıyım. 321 00:23:37,041 --> 00:23:39,586 Üç Büyücü General'den biri, Kai Harn! 322 00:23:40,211 --> 00:23:44,048 İmparatoriçe Nei'nin emriyle seni öldüreceğim! 323 00:23:45,258 --> 00:23:48,595 Vay canına. Bu sefer de bir delikanlı göndermişler. 324 00:23:48,678 --> 00:23:52,056 Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan