1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,808
Meta-llicana düşmek üzere.
3
00:00:16,476 --> 00:00:19,645
İkinci mühür çok geçmeden benim olacak.
4
00:00:19,729 --> 00:00:20,563
Sonra da…
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,565
Usta Kall-Su! Kriz yaşıyoruz!
6
00:00:22,648 --> 00:00:23,483
Ne oldu?
7
00:00:24,067 --> 00:00:26,110
Vadideki ninja kalesi yok edildi!
8
00:00:26,194 --> 00:00:28,905
Ninja ordusu ve Usta Ninja Gara ise…
9
00:00:29,697 --> 00:00:30,531
Ne?
10
00:00:31,699 --> 00:00:32,950
Gara mı?
11
00:00:33,034 --> 00:00:34,827
Dört Kutsal Kral'dan ayrıldı mı?
12
00:00:34,911 --> 00:00:36,913
Ne yazık ki öyle.
13
00:00:37,580 --> 00:00:40,166
Bize ihanet ettiğine inanamıyorum.
14
00:00:41,167 --> 00:00:43,961
Kara Schneider ile arasında
bir şey olmuştur.
15
00:00:44,462 --> 00:00:49,092
Gara bir ninja ama özünde bir savaşçıdır.
Basit bir adamdır.
16
00:00:50,676 --> 00:00:53,888
Kara Schneider'ın
hilelerine mi kandı acaba?
17
00:00:54,680 --> 00:00:58,059
Meta-llicana'ya saldıran
Üçüncü Ordu'ya bir mesaj ilet!
18
00:00:58,935 --> 00:01:03,356
Dört Kutsal Kral'dan biri olan Arshes Nei,
en güçlü kılıç ustalarındandır.
19
00:01:03,439 --> 00:01:06,984
Kılıcını acımasızca savurur.
Müttefikleri bile korkudan titrer.
20
00:01:07,068 --> 00:01:09,362
Kara Schneider'ın hilelerine kanmaz.
21
00:01:10,154 --> 00:01:11,155
Öldürün onu!
22
00:01:12,240 --> 00:01:16,702
Dört Kutsal Kral'ın kuyusunu kazan
Kara Schneider artık düşmanımız.
23
00:01:17,370 --> 00:01:19,497
İyice palazlanmadan öldür onu!
24
00:01:20,790 --> 00:01:22,333
Katiyen acıma!
25
00:02:55,009 --> 00:02:56,677
KADER
26
00:02:56,761 --> 00:03:00,014
Şimdi şövalyelik onurunuzu gösterme vakti!
27
00:03:03,935 --> 00:03:05,102
Ekselansları!
28
00:03:05,186 --> 00:03:07,271
Ordumuz düşmanı durdurmayı başardı!
29
00:03:07,855 --> 00:03:12,652
Düşmanımız barış görüşmesi teklifimizi
eminim kabul edecektir.
30
00:03:15,279 --> 00:03:17,406
O kadar kolay olacağını sanmam.
31
00:03:17,490 --> 00:03:20,743
Düşman, Kall-Su liderliğindeki
Karanlık İsyancı Ordusu.
32
00:03:27,583 --> 00:03:29,919
Ne güçlü bir yıldırım.
33
00:03:30,753 --> 00:03:32,546
Dört Kutsal Kral'dan biridir!
34
00:03:35,258 --> 00:03:36,634
İmparatoriçe Nei!
35
00:03:36,717 --> 00:03:40,763
Meta-llicana'dan bir haberci geldi,
barış görüşmesi istiyorlarmış.
36
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
-Öldür ve cesedini geri gönder.
-Tamam.
37
00:03:43,182 --> 00:03:46,852
Dört Kutsal Kral'ın
Üçüncü Ordusu'nun lideri Arshes Nei olarak
38
00:03:46,936 --> 00:03:49,939
bize karşı gelenlerin
teslim olmasını kabul etmem.
39
00:03:50,481 --> 00:03:52,608
Ya kazanıp hayatta kalırsınız
40
00:03:52,692 --> 00:03:55,027
ya da yenilip yok olursunuz.
41
00:03:58,447 --> 00:04:01,742
Savaşın değişmez kuralı budur. Unuttun mu?
42
00:04:02,868 --> 00:04:03,953
Anlaşıldı.
43
00:04:04,036 --> 00:04:05,162
İmparatoriçe Nei.
44
00:04:05,788 --> 00:04:08,165
-Lord Kall-Su'dan mesaj var!
-Kall-Su mu?
45
00:04:08,791 --> 00:04:11,377
Kara Schneider'ın öldürülmesini emretti!
46
00:04:11,460 --> 00:04:13,087
Kara Schneider mı?
47
00:04:13,170 --> 00:04:15,339
Demek gerçekten geri döndü!
48
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
Biliyordum.
49
00:04:17,466 --> 00:04:19,885
Peki ya Gara? Onun peşinde değil miydi?
50
00:04:20,386 --> 00:04:22,138
Şey…
51
00:04:28,853 --> 00:04:30,146
Ayrıldı mı?
52
00:04:30,688 --> 00:04:34,108
Evet. Usta Gara'nın önderliğindeki
bin kişilik ninja ordusu
53
00:04:34,191 --> 00:04:37,695
kale yıkılınca sırra kadem bastı.
54
00:04:37,778 --> 00:04:40,114
Nerede oldukları bilinmiyor.
55
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
Gara'nın amacı ne?
56
00:04:50,291 --> 00:04:51,459
Kara Schneider.
57
00:04:59,342 --> 00:05:00,176
Karsh.
58
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
Nihayet seni kendi ellerimle
59
00:05:05,473 --> 00:05:07,016
öldürmemin vakti geldi!
60
00:05:17,526 --> 00:05:18,944
Ne? Burası neresi?
61
00:05:19,904 --> 00:05:20,863
Bu bir rüya mı?
62
00:05:22,490 --> 00:05:24,158
Hayır. Burası…
63
00:05:24,241 --> 00:05:28,245
Doğru. İlk tanıştığımız yer.
64
00:05:28,329 --> 00:05:29,330
Karsh!
65
00:05:30,164 --> 00:05:31,582
Uzun zaman oldu Arsh.
66
00:05:32,541 --> 00:05:35,127
Bu bir illüzyon büyüsü olmalı. Anlıyorum.
67
00:05:38,089 --> 00:05:40,383
On beş yılda pek değişmemişsin.
68
00:05:40,883 --> 00:05:42,927
Elf kanı taşıdığın için herhâlde.
69
00:05:43,719 --> 00:05:45,137
Bir kara elfin kanı.
70
00:05:47,932 --> 00:05:49,141
O zamanlar,
71
00:05:50,726 --> 00:05:54,021
savaşta kabilenden ayrı düşünce
sana sahip çıkmıştım.
72
00:05:54,105 --> 00:05:55,564
Daha çocuktun.
73
00:05:56,107 --> 00:05:59,443
Sırf eski günleri yâd etmek için mi
rüyama girdin?
74
00:06:00,361 --> 00:06:02,655
Artık seninle düşmanız.
75
00:06:03,572 --> 00:06:05,741
Ne yapmaya çalışıyorsun?
76
00:06:05,825 --> 00:06:06,700
Hadi ama!
77
00:06:07,284 --> 00:06:10,871
Bu kadar gergin olma! Hiç değişmemişsin!
78
00:06:10,955 --> 00:06:13,416
Baban sayılırım.
79
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Seni yüz yıl ben büyüttüm.
80
00:06:15,584 --> 00:06:18,421
Seni böyle bomba vücutlu
bir yetişkin yaptım!
81
00:06:21,549 --> 00:06:22,842
Seni sevmiştim.
82
00:06:23,676 --> 00:06:26,595
O yüzden bana itaatsizlik etme. Tamam mı?
83
00:06:27,680 --> 00:06:30,349
Beni karşına alma. Anladın mı?
84
00:06:30,433 --> 00:06:31,559
Dur.
85
00:06:31,642 --> 00:06:33,310
Güzel, Arsh.
86
00:06:34,520 --> 00:06:37,857
Beni manipüle etmek için
yine duygularımı kullanıyorsun!
87
00:06:38,941 --> 00:06:42,278
On beş yıl önceki gibi.
Beni parmağında oynatacaksın!
88
00:06:43,612 --> 00:06:44,530
Ne?
89
00:06:45,114 --> 00:06:47,992
Ne cüretle babam olduğunu söylersin alçak!
90
00:06:52,329 --> 00:06:53,289
Ah!
91
00:06:57,960 --> 00:07:00,588
İyi günde ve kötü günde yanında oldum,
92
00:07:01,172 --> 00:07:04,508
sense arkamdan pis bir harem kurdun!
93
00:07:04,592 --> 00:07:06,719
Sakın unuttuğunu söyleme!
94
00:07:06,802 --> 00:07:09,013
Harem her erkeğin hayalidir!
95
00:07:09,096 --> 00:07:10,723
Kapa çeneni pis zampara!
96
00:07:13,517 --> 00:07:15,644
Bu arada seni öldürmem emredildi.
97
00:07:15,728 --> 00:07:19,106
Seni öldürüp
bir daha asla dirilmemeni sağlayacağım!
98
00:07:19,190 --> 00:07:21,859
Slayer, slayer!
Balmor'un kara sislerinin yıldırımı!
99
00:07:22,860 --> 00:07:24,904
Balvolt!
100
00:07:30,910 --> 00:07:31,869
Yıldırım bu!
101
00:07:31,952 --> 00:07:33,037
İmparatoriçe Nei!
102
00:07:33,621 --> 00:07:34,455
İmparatoriçe Nei!
103
00:07:34,538 --> 00:07:37,583
Sean Ari! Biri Sean Ari'yi çağırsın!
104
00:07:38,125 --> 00:07:40,002
Yanınızdayım İmparatoriçe Nei.
105
00:07:42,254 --> 00:07:44,882
Kara Schneider'ın öldürülmesi emredildi.
106
00:07:44,965 --> 00:07:49,178
Ben yerimden ayrılamam. Görevi sen devral.
107
00:07:49,887 --> 00:07:54,016
Sean Ari, bana hizmet eden
Üç Büyücü General'den biri olarak
108
00:07:54,558 --> 00:07:57,353
Kara Schneider'ı öldürmek için
güçlerini kullan.
109
00:07:57,436 --> 00:07:58,312
Anlaşıldı mı?
110
00:07:58,395 --> 00:08:01,315
Başüstüne! Elbette İmparatoriçe Nei!
111
00:08:04,527 --> 00:08:07,279
İllüzyon kullanarak
onunla bağ kuramadın mı?
112
00:08:07,363 --> 00:08:09,490
Nei'yi sinirlendirmiş oldun.
113
00:08:09,573 --> 00:08:13,994
Eminim sana ileride
bir sürü tuzak kurmuştur.
114
00:08:14,078 --> 00:08:16,789
Onun tuzaklarına hayatta düşmem,
seni sersem!
115
00:08:17,289 --> 00:08:20,751
O kız 15 yıl önce sana deli oluyordu.
116
00:08:20,834 --> 00:08:22,294
Kızmasına şaşmamalı.
117
00:08:22,378 --> 00:08:27,132
Bir kara elf ile şeytani bir büyücü,
ne ilginç bir birliktelik!
118
00:08:27,216 --> 00:08:28,509
Kapa çeneni yaratık!
119
00:08:28,592 --> 00:08:29,635
Aman!
120
00:08:31,929 --> 00:08:34,723
Hem niye beni takip ediyorsun?
121
00:08:34,807 --> 00:08:37,434
Gara veya Yoko'yu takip etsene!
122
00:08:38,644 --> 00:08:42,273
Karanlık İsyancı Ordusu'nun üçüncü kolu
krallığımıza mı saldırıyor?
123
00:08:43,023 --> 00:08:45,317
Hemen dönelim Prenses Sheila!
124
00:08:45,401 --> 00:08:46,819
Tamam. Ben de geliyorum.
125
00:08:48,862 --> 00:08:53,576
Gruptan sıvıştığını fark ettim
ve görmezden gelemedim.
126
00:08:53,659 --> 00:08:56,287
Senin sağın solun belli olmaz.
127
00:08:56,370 --> 00:08:58,956
Kahretsin! Dinle Lars!
128
00:08:59,039 --> 00:09:02,835
Seni henüz öldürmememin tek sebebi
zavallı bir hayvancık olman.
129
00:09:02,918 --> 00:09:06,755
Eski görünümünde olsaydın
seni oracıkta parça pinçik ederdim!
130
00:09:07,256 --> 00:09:12,052
Bana, yakışıklı ve kibar Kara Schneider'a
minnettar olmalısın!
131
00:09:14,972 --> 00:09:16,098
O neydi?
132
00:09:16,181 --> 00:09:19,018
On beş yıl önceki hâline benzemiyorsun.
133
00:09:19,101 --> 00:09:20,477
Ben neysem oyum.
134
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
İmdat!
135
00:09:29,737 --> 00:09:30,738
Örümcek mi?
136
00:09:35,534 --> 00:09:37,536
Biri yardım etsin!
137
00:09:39,288 --> 00:09:40,539
Bekle Kara Schneider!
138
00:09:40,623 --> 00:09:43,500
Bir terslik var!
Dağ başında örümcek ne arar?
139
00:09:43,584 --> 00:09:46,003
Kapa çeneni yaratık!
140
00:09:46,086 --> 00:09:49,798
Yakışıklı bir kahramanın
böyle bir durumda tek seçeneği vardır!
141
00:09:49,882 --> 00:09:52,509
Ara ve yok et!
142
00:09:52,593 --> 00:09:56,972
Kan ateşi, Voivod'un ölümü!
143
00:10:11,987 --> 00:10:12,905
Tılsım mı?
144
00:10:12,988 --> 00:10:14,281
Tılsım büyüsü bu!
145
00:10:14,365 --> 00:10:17,534
O tılsım örümceğini çağıran büyücü
yakında olmalı!
146
00:10:17,618 --> 00:10:20,621
Yüce Kadim Büyü.
Eski zamanların gizli sanatlarından.
147
00:10:21,163 --> 00:10:22,915
Unutulmuş gizli sanatları
148
00:10:23,624 --> 00:10:28,837
yeniden bulup çıkaran
bir tek ben değil miyim acaba?
149
00:10:28,921 --> 00:10:30,005
Güçlü bir düşman!
150
00:10:30,089 --> 00:10:30,923
Kapa çeneni!
151
00:10:31,006 --> 00:10:33,425
Bu seviyede bir büyü bana rakip olamaz!
152
00:10:33,967 --> 00:10:34,802
Şey…
153
00:10:36,428 --> 00:10:39,139
Beni kurtardığın için teşekkürler.
154
00:10:48,649 --> 00:10:50,192
Seyyah mısın?
155
00:10:50,776 --> 00:10:52,403
Evet, onun gibi bir şey.
156
00:10:52,486 --> 00:10:54,613
Buralarda geziyorsun, öyle mi?
157
00:10:54,697 --> 00:10:57,157
Uzun yol gelmişsindir.
158
00:10:57,241 --> 00:11:00,994
Yakınlarda oturuyorum.
Biraz dinlenmek ister misin?
159
00:11:03,872 --> 00:11:07,751
Dağ başındayız,
o yüzden sunabileceklerimiz kısıtlı.
160
00:11:08,335 --> 00:11:12,673
Ama lütfen içeri gel.
Çay koymalarını söyleyeyim.
161
00:11:13,549 --> 00:11:14,508
Kâhya!
162
00:11:14,591 --> 00:11:17,469
Ziyaretçimiz var! Kâhya?
163
00:11:17,553 --> 00:11:20,389
Bölge lortlarından birinin kızı olmalı.
164
00:11:20,472 --> 00:11:25,394
Sakin görünüyorsun ama şu anda muzip,
adi ve edepsiz düşünceler içindesin!
165
00:11:25,477 --> 00:11:26,478
Ne?
166
00:11:27,521 --> 00:11:31,567
Senin gibi erkekleri iyi bilirim!
167
00:11:32,151 --> 00:11:32,985
Aman!
168
00:11:45,372 --> 00:11:48,292
Yemekler için teşekkürler.
169
00:11:48,876 --> 00:11:52,713
İştahın pek yerinde!
Boğazına düşkün olduğun belli.
170
00:11:52,796 --> 00:11:55,674
Büyü çok enerji tüketiyor.
171
00:11:56,300 --> 00:12:01,263
O yüzden yemek ve kadın konusunda
elimi korkak alıştırmıyorum.
172
00:12:01,346 --> 00:12:02,973
Hem kaba hem hoyrat…
173
00:12:03,056 --> 00:12:04,183
Aman!
174
00:12:08,103 --> 00:12:10,439
Yemek yerken çiğnemeyi unutma!
175
00:12:14,359 --> 00:12:15,819
Bu arada…
176
00:12:16,945 --> 00:12:22,326
Kara Schneider, bu tehlikeli zamanda
seni bu dağlara getiren nedir?
177
00:12:22,910 --> 00:12:26,789
Meta-llicana Kalesi'nde
çetin bir savaş verildiğini duydum.
178
00:12:26,872 --> 00:12:30,375
Matah bir şey değil.
179
00:12:31,126 --> 00:12:34,129
Yüz karası aile üyelerimden birisi
bir halt yedi.
180
00:12:34,213 --> 00:12:37,549
Yaptığı aptal şakanın ardından
ortalığı toplayayım dedim.
181
00:12:40,636 --> 00:12:44,056
Biliyorsun.
Bu bölge Nei'nin kontrolü altında.
182
00:12:44,139 --> 00:12:48,310
Ama bu konaktaki insanlar kaçmamış.
Burada huzur içinde yaşıyorlar.
183
00:12:48,393 --> 00:12:50,103
Sence de tuhaf değil mi?
184
00:12:50,187 --> 00:12:51,730
Sessiz ol, tamam mı?
185
00:12:51,814 --> 00:12:53,899
Bir şey olsa bile
186
00:12:53,982 --> 00:12:57,402
yakışıklı kahraman
asla bir soytarı gibi yenilmez.
187
00:13:09,456 --> 00:13:10,791
Kara Schneider!
188
00:13:15,337 --> 00:13:19,091
Kara Schneider. Uyuyor musun?
189
00:13:19,174 --> 00:13:21,426
Hayır. Hâlâ uyanığım.
190
00:13:23,387 --> 00:13:25,389
Ailemin bir âdeti vardır.
191
00:13:25,472 --> 00:13:28,058
Evlenmemiş bir kızın hayatı kurtarılınca
192
00:13:28,141 --> 00:13:34,064
onu kurtaran kişiye
bekâretini ve bu evi vermesi âdettendir.
193
00:13:35,190 --> 00:13:38,527
Kazançlı bir alışveriş.
Ne güzel bir gelenekmiş bu.
194
00:13:40,320 --> 00:13:42,948
Hey! Bu bir tuzak! Sersem! Kara Schneider!
195
00:13:51,832 --> 00:13:54,877
Bana nazik davran.
196
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
Biliyorum.
197
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Orası olmaz!
198
00:14:15,063 --> 00:14:17,649
Lütfen. Beni incitme Kara Schneider!
199
00:14:18,442 --> 00:14:19,860
Biliyorum, dedim.
200
00:14:21,403 --> 00:14:23,488
Bunlar zırh izleri mi?
201
00:14:27,284 --> 00:14:28,118
Ne?
202
00:14:34,791 --> 00:14:37,336
Nasıl da kandın Kara Schneider!
203
00:14:37,419 --> 00:14:41,006
O örümcek,
avını bir yakaladı mı asla bırakmaz.
204
00:14:41,089 --> 00:14:44,009
O tılsım büyüyü etkisizleştirir.
205
00:14:44,092 --> 00:14:47,346
Yeni doğmuş bir bebek kadar çaresizsin!
206
00:14:47,429 --> 00:14:48,472
Kara Schneider!
207
00:14:49,389 --> 00:14:50,349
Suikastçı mısın?
208
00:14:50,432 --> 00:14:51,516
Ben Sean Ari,
209
00:14:51,600 --> 00:14:56,480
dünyanın en güçlü büyücüleri olan
Üç Büyücü General'den biriyim!
210
00:14:56,563 --> 00:15:00,067
Usta Ninja Gara'yı deviren
yenilmez bir büyücü bile
211
00:15:00,150 --> 00:15:04,071
bir bakirenin cazibesiyle boy ölçüşemez!
Değil mi Kara Schneider?
212
00:15:04,154 --> 00:15:05,906
Tılsım Büyüsü.
213
00:15:05,989 --> 00:15:10,994
Yüce Kadim Büyü'yü
tek başına diriltecek gücün yok.
214
00:15:11,078 --> 00:15:12,496
Söyle! Kim yardım etti?
215
00:15:12,579 --> 00:15:13,956
Pek de zekisin.
216
00:15:14,039 --> 00:15:15,582
Söyleyeyim mi?
217
00:15:16,083 --> 00:15:17,793
Dört General'den biriydi.
218
00:15:17,876 --> 00:15:22,214
Gök Gürültüsü İmparatoriçesi
Arshes Nei olarak bilinir!
219
00:15:22,798 --> 00:15:25,676
Nei mi? Bunu yapabilecek kadar güçlü mü?
220
00:15:26,259 --> 00:15:28,136
Elveda zampara!
221
00:15:30,305 --> 00:15:33,183
Tılsım Büyüsü!
Ayin Örümceği, onun cesedini yut!
222
00:15:39,815 --> 00:15:40,857
Başardım!
223
00:15:41,441 --> 00:15:44,361
Herkes yenilmez olduğunu söyledi.
Ama ben yendim!
224
00:15:44,945 --> 00:15:47,239
İmparatoriçe Nei çok sevinecek!
225
00:15:47,322 --> 00:15:48,740
-Aferin sana!
-Ne?
226
00:15:49,408 --> 00:15:52,202
Şahane bir performanstı! Çok iyiydi!
227
00:15:52,285 --> 00:15:56,748
Bir bakirenin popo sallamasını izlemekten
daha seksi bir şey yoktur.
228
00:15:56,832 --> 00:15:58,583
Kara Schneider?
229
00:16:00,127 --> 00:16:02,587
Hayır. O zaman az önceki neydi?
230
00:16:05,674 --> 00:16:06,967
İllüzyon mu?
231
00:16:07,050 --> 00:16:08,135
Tam üstüne bastın.
232
00:16:10,804 --> 00:16:14,474
Bu büyü,
daha önce kullandığı büyünün aynısı.
233
00:16:17,602 --> 00:16:18,979
Orada dur bakalım.
234
00:16:23,150 --> 00:16:25,235
Ne oluyor? Büyünün hâlâ…
235
00:16:32,409 --> 00:16:34,286
İllüzyon büyüsü devam ediyor.
236
00:16:34,953 --> 00:16:37,539
Söyle. İllüzyon ne zaman başladı sence?
237
00:16:37,622 --> 00:16:40,667
Bunu nasıl yaptın?
O büyüyü ne zaman kullandın?
238
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
Sen tılsımı yapıştırmadan.
239
00:16:42,502 --> 00:16:45,797
Kara Schneider'ın şehvet düşkünü
bir sapık olduğunu duymuştum.
240
00:16:45,881 --> 00:16:47,632
Planım mükemmeldi.
241
00:16:49,676 --> 00:16:51,845
Ne zaman fark ettin?
242
00:16:51,928 --> 00:16:53,430
Dinle bakire.
243
00:16:53,930 --> 00:16:57,809
Benden hiçbir şey kaçmaz.
Baştan beri biliyordum.
244
00:16:57,893 --> 00:16:58,894
Yalancı!
245
00:16:58,977 --> 00:17:02,147
Zırh izlerini fark etmeseydin
başın belaya girerdi!
246
00:17:02,773 --> 00:17:08,111
Beni neden öldürmedin?
Eline bir sürü fırsat geçti.
247
00:17:08,195 --> 00:17:12,824
Çünkü bir bakirenin
ne dolaplar çevirebileceğini merak ettim.
248
00:17:13,366 --> 00:17:15,869
Bir de çok güzel olduğun için.
249
00:17:17,245 --> 00:17:19,956
Ben mi? Güzel miyim?
250
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
Ama seni öldürmeye çalıştım!
Senin düşmanınım!
251
00:17:27,547 --> 00:17:29,716
Çok güzelsin.
252
00:17:35,889 --> 00:17:41,228
İmparatoriçe Nei
Üç Büyücü General'e büyü gücü verdi.
253
00:17:41,311 --> 00:17:43,396
Müttefiklerimiz bile bizden korkar.
254
00:17:44,689 --> 00:17:48,610
Kimse bana iltifat etmemişti.
255
00:17:50,487 --> 00:17:55,826
Güzel olduğumu söyleyen ilk erkeksin.
256
00:17:56,785 --> 00:17:57,619
Ben…
257
00:17:59,037 --> 00:18:00,372
Ben…
258
00:18:03,583 --> 00:18:07,129
Merak etme. Nazik olacağım.
259
00:18:22,936 --> 00:18:25,188
Bu bir çocuk mangası!
260
00:18:32,696 --> 00:18:36,032
Beklediğim gibi değilsin.
261
00:18:36,575 --> 00:18:40,704
Gerçekten mi?
Şehvet düşkünü bir sapığım. Dediğin gibi.
262
00:18:41,288 --> 00:18:42,831
Buradan geçemezsin.
263
00:18:43,665 --> 00:18:45,458
İmparatoriçe Nei korkunçtur.
264
00:18:45,542 --> 00:18:48,044
Seni öldürmeye cidden niyetli.
265
00:18:48,128 --> 00:18:52,090
İleride seni bekleyen
bir suikastçı daha var.
266
00:18:52,174 --> 00:18:56,553
Üç Büyücü General'den biri.
İmparatoriçe Nei'nin en güçlü büyücüsü.
267
00:18:57,137 --> 00:19:01,266
Çok güçlüler.
Ben yanlarına bile yaklaşamam.
268
00:19:04,019 --> 00:19:07,731
Gidersen ölürsün! Kara Schneider!
269
00:19:09,816 --> 00:19:10,775
Bekle!
270
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
Gitme! Lütfen!
271
00:19:14,654 --> 00:19:16,072
Ölmeni istemiyorum!
272
00:19:16,907 --> 00:19:19,201
Sen benim ilk…
273
00:19:21,786 --> 00:19:23,705
Zırh izlerin kaybolunca
274
00:19:24,206 --> 00:19:26,875
seni bugünkünden daha çok memnun edeceğim.
275
00:19:30,670 --> 00:19:31,504
Görüşürüz.
276
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Seninle böyle karşılaşmak istememiştim
277
00:19:43,642 --> 00:19:44,726
Kara Schneider.
278
00:19:45,769 --> 00:19:47,354
Keşke düşmanım olmasaydın.
279
00:19:47,938 --> 00:19:50,941
Keşke bizi yöneten sen olsaydın.
280
00:19:52,442 --> 00:19:55,195
Hey! Kara Schneider! O işi yaptın mı?
281
00:19:55,278 --> 00:19:57,656
Sonuna kadar gittin mi? Ne oldu?
282
00:19:58,198 --> 00:19:59,824
-Kapa çeneni!
-Aman!
283
00:20:04,871 --> 00:20:05,705
Saçmalama.
284
00:20:06,957 --> 00:20:08,416
Sadece kulağını ısırdım.
285
00:20:14,631 --> 00:20:17,759
Sonunun böyle olacağını düşünmemiştim.
286
00:20:19,052 --> 00:20:21,763
Ramak kalmıştı. Kahretsin.
287
00:20:26,017 --> 00:20:26,977
İmparatoriçe Nei!
288
00:20:27,060 --> 00:20:30,897
Sean Ari'nin
Kara Schneider'a yenildiğini duyduk.
289
00:20:30,981 --> 00:20:31,815
Anlıyorum.
290
00:20:32,399 --> 00:20:36,695
Demek ki tılsım büyüsü
Karsh'ı yenecek kadar güçlü değilmiş.
291
00:20:37,362 --> 00:20:39,906
Sean öldü mü peki?
292
00:20:39,990 --> 00:20:41,658
Şey…
293
00:20:41,741 --> 00:20:42,993
Söyle be adam!
294
00:20:43,076 --> 00:20:47,247
Başüstüne. Duyumlara göre
Dark Schneider'ın kaçmasına izin vermiş,
295
00:20:47,330 --> 00:20:48,748
sonra ortadan kaybolmuş.
296
00:20:48,832 --> 00:20:50,166
Ne?
297
00:20:50,250 --> 00:20:52,043
Olamaz!
298
00:20:52,836 --> 00:20:54,713
Karsh onu baştan çıkarmış!
299
00:20:55,839 --> 00:20:57,549
Hep böyle yapıyor!
300
00:20:57,632 --> 00:20:59,426
İster düşman ister dost olsun,
301
00:20:59,509 --> 00:21:01,511
önüne geleni yatağa atıyor.
302
00:21:02,095 --> 00:21:06,433
Seni piç!
Dünyadaki her bakirenin düşmanısın!
303
00:21:06,516 --> 00:21:09,269
Ramak kalmıştı! Kahretsin!
304
00:22:41,236 --> 00:22:43,029
Nihayet şehri görebiliyorum.
305
00:22:44,364 --> 00:22:47,367
Kara Schneider. Ne yapıyorsun?
306
00:22:47,450 --> 00:22:50,829
Meta-llicana Kalesi
şu anda saldırı altında!
307
00:22:50,912 --> 00:22:52,580
Sana söylediğimi sanıyordum.
308
00:22:52,664 --> 00:22:56,501
Ailemden birinin yaptığı şakadan sonra
ortalığı toparlıyorum.
309
00:22:56,584 --> 00:22:57,919
-Ne?
-Ne oldu?
310
00:22:58,711 --> 00:22:59,671
Şuraya bak.
311
00:23:01,256 --> 00:23:03,591
Heykeller mi? Orada ne işleri var?
312
00:23:04,217 --> 00:23:08,596
Buldum!
Sıradaki düşmanımız Medusa, yılanlı kadın!
313
00:23:10,390 --> 00:23:12,517
Benden önce tahminde bulunma!
314
00:23:13,435 --> 00:23:14,769
Sen! Oradaki!
315
00:23:14,853 --> 00:23:15,728
Kim o?
316
00:23:17,147 --> 00:23:19,691
Seni piç! Kara Schneider'sın, değil mi?
317
00:23:19,774 --> 00:23:21,985
Düşman bu! Yılanlı kadın!
318
00:23:22,068 --> 00:23:25,488
Gözünün içine bakma Kara Schneider!
Seni taşa çevirir!
319
00:23:25,572 --> 00:23:28,450
Çekil yolumdan! Kimsin sen?
320
00:23:30,952 --> 00:23:33,037
İmparatoriçe Nei'nin hizmetkârıyım.
321
00:23:37,041 --> 00:23:39,586
Üç Büyücü General'den biri, Kai Harn!
322
00:23:40,211 --> 00:23:44,048
İmparatoriçe Nei'nin emriyle
seni öldüreceğim!
323
00:23:45,258 --> 00:23:48,595
Vay canına.
Bu sefer de bir delikanlı göndermişler.
324
00:23:48,678 --> 00:23:52,056
Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan