1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 ‎(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,640 ‎ข้ารับใช้ท่านเนย์ 3 00:00:14,724 --> 00:00:17,351 ‎หนึ่งในสามขุนพลอสูร ไค ฮาน 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,355 ‎ข้าได้รับคำสั่งจากท่านเนย์ให้มาฆ่าเจ้า 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,859 ‎คราวนี้ส่งหนุ่มหน้าสวยมางั้นรึ 6 00:00:25,443 --> 00:00:26,277 ‎ลุยเลย! 7 00:00:27,278 --> 00:00:28,321 ‎พวกออร์ค 8 00:00:28,404 --> 00:00:30,448 ‎เราจะทำยังไงกันดี ดาร์คชไนเดอร์ 9 00:00:30,531 --> 00:00:31,491 ‎นี่ ลาร์ส 10 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 ‎อะไร 11 00:00:32,992 --> 00:00:36,329 ‎ข้ากับหมอนั่น ใครรูปงามกว่ากัน 12 00:00:37,497 --> 00:00:40,625 ‎สำคัญด้วยเหรอ คิดบ้าอะไรอยู่ 13 00:00:40,708 --> 00:00:43,920 ‎บอกมาเถอะน่า ใครหล่อกว่ากัน 14 00:00:44,003 --> 00:00:45,880 ‎อย่ามาถามข้า 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,508 ‎ก็พอๆ กันนั่นแหละ 16 00:00:48,591 --> 00:00:50,468 ‎ไอ้ตัวไร้ประโยชน์เอ๊ย! 17 00:00:53,054 --> 00:00:54,680 ‎แยกไม่ออกรึไง 18 00:00:54,764 --> 00:01:00,394 ‎ระหว่างสุดหล่อของจริงกับหนุ่มน่าเบื่อ ‎ที่หน้าตาดีกว่าชาวบ้านขึ้นมาหน่อยน่ะ 19 00:01:03,314 --> 00:01:04,649 ‎อิมเพลิเทรี่! 20 00:01:19,831 --> 00:01:21,749 ‎(Bastard!! อสูรร้ายจอมราชัน) 21 00:02:41,329 --> 00:02:43,497 ‎เจ้าเป็นพวกเลือดร้อนสินะ 22 00:02:43,581 --> 00:02:47,543 ‎กล้าโจมตีจอมเวทผู้ยิ่งใหญ่ในตำนาน 23 00:02:47,627 --> 00:02:50,379 ‎และเป็นบุรุษที่แกร่งกล้าที่สุดในปฐพีแบบซึ่งหน้า 24 00:02:50,463 --> 00:02:55,134 ‎ข้าเป็นนักรบ ‎ชัยชนะไม่มีความหมายถ้าไม่สู้กันตรงๆ 25 00:02:55,718 --> 00:03:00,014 ‎พูดจาจองหองแบบนี้ไม่เหมาะกับ ‎หนุ่มหน้าสวยแบบบ้านๆ อย่างเจ้าเลย 26 00:03:00,097 --> 00:03:01,515 ‎ตลกชะมัด 27 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 ‎สง่างาม ฉลาดและเต็มไปด้วยความมั่นใจ 28 00:03:04,477 --> 00:03:07,063 ‎ทั้งหมดนั้นเกิดได้โดยไม่ฝืน 29 00:03:07,146 --> 00:03:08,481 ‎นั่นคือคุณสมบัติ 30 00:03:09,482 --> 00:03:13,861 ‎ของวีรบุรุษสุดหล่อที่แท้จริงอย่างข้าไง 31 00:03:14,904 --> 00:03:16,405 ‎โง่ชนิดกู่ไม่กลับ 32 00:03:17,949 --> 00:03:20,326 ‎งั้นเดี๋ยวเราจะได้พิสูจน์กัน 33 00:03:22,703 --> 00:03:24,372 ‎ข้ามีเรื่องจะถาม 34 00:03:24,455 --> 00:03:27,583 ‎เจ้าคือคนที่ทำให้คนพวกนั้นกลายเป็นหินเหรอ 35 00:03:27,667 --> 00:03:29,961 ‎ตอนสู้กัน เจ้าจะได้รู้เอง 36 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 ‎เริ่มละนะ 37 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 ‎เพลงดาบปีศาจสะบั้นแหลก 38 00:03:42,265 --> 00:03:44,684 ‎โห เกือบไปๆ 39 00:03:45,685 --> 00:03:47,061 ‎เจ้าใช้เวทลวงตา 40 00:03:47,144 --> 00:03:48,187 ‎ระวังหน่อย 41 00:03:48,271 --> 00:03:51,023 ‎กระบวนท่านั่นเป็นเพลงดาบสำนักฮาริเค็น 42 00:03:51,107 --> 00:03:52,400 ‎มันคืออะไร 43 00:03:52,483 --> 00:03:54,944 ‎กระบวนท่าดั้งเดิมของการสู้ด้วยดาบ 44 00:03:55,027 --> 00:03:58,072 ‎ไม่เหมือนที่การะเอาเพลงดาบ ‎กับคาถานินจามาผสมกัน 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,282 ‎ห้ามประมาทเชียวล่ะ 46 00:03:59,365 --> 00:04:03,703 ‎แหม รู้ไปหมดเลยนะ สมกับเป็นนักดาบเก่า 47 00:04:05,162 --> 00:04:09,542 ‎ข้าจะไม่ฆ่าเจ้าทันทีหรอก ‎เพราะข้ามีเรื่องจะถามเยอะแยะ 48 00:04:10,042 --> 00:04:13,296 ‎สงสัยจังว่าจะถามอะไร 49 00:04:13,796 --> 00:04:14,839 ‎แดมด์! 50 00:04:18,009 --> 00:04:19,677 ‎โดนซะ 51 00:04:20,636 --> 00:04:23,973 ‎เจ้ามันจริงจังเกินเหตุ เจ้าโง่เอ๊ย 52 00:04:24,056 --> 00:04:25,641 ‎นิสัยเสียจริงๆ 53 00:04:26,183 --> 00:04:27,101 ‎ชีนอยู่ไหน 54 00:04:28,519 --> 00:04:30,438 ‎เกิดอะไรขึ้นกับชีน ฮาริ 55 00:04:30,521 --> 00:04:32,982 ‎ใช้เวทลวงตาได้ด้วยรึ 56 00:04:34,525 --> 00:04:38,446 ‎นางเป็นนักสู้ที่แข็งแกร่ง ทำไมนางถึงหายตัวไป 57 00:04:39,113 --> 00:04:40,865 ‎นางทรยศเราจริงๆ เหรอ 58 00:04:40,948 --> 00:04:41,866 ‎ใครจะไปรู้ 59 00:04:41,949 --> 00:04:44,910 ‎นางอาจจะเอือมกับเกมสงคราม ‎ที่ไร้เป้าหมายของพวกเจ้า 60 00:04:44,994 --> 00:04:48,789 ‎เป็นไปไม่ได้ เจ้าไม่มีวันเข้าใจ 61 00:04:48,873 --> 00:04:53,961 ‎พวกเราสามขุนพลอสูร ‎ผูกพันกันยิ่งกว่าคนในสายเลือด 62 00:04:54,045 --> 00:04:55,379 ‎นางจะไม่มีวันหักหลังเรา 63 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 ‎งั้นเหรอ 64 00:04:58,215 --> 00:05:00,676 ‎ถ้างั้นนางก็ตกหลุมรักข้าเต็มเปาล่ะสิ 65 00:05:00,760 --> 00:05:02,553 ‎ว่าไงนะ 66 00:05:02,636 --> 00:05:06,140 ‎ไอ้สารเลว เจ้าทำอะไรกับชีน 67 00:05:08,851 --> 00:05:11,145 ‎เจ้าหลงรักแม่สาวคนนั้นเหรอ 68 00:05:11,937 --> 00:05:13,522 ‎สาวบริสุทธิ์คนนั้นน่ะ 69 00:05:13,606 --> 00:05:16,984 ‎คนสารเลว บอกมาว่าเจ้าทำอะไร 70 00:05:17,860 --> 00:05:21,197 ‎ต้องถามด้วยเหรอ ข้าก็ลิ้มรสนางน่ะสิ 71 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 ‎อร่อยมากเสียด้วย 72 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 ‎นางเคยเป็นสาวบริสุทธิ์จริงๆ 73 00:05:30,247 --> 00:05:31,665 ‎ไอ้คนบัดสี! 74 00:05:35,294 --> 00:05:36,462 ‎ดาบนั่น 75 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 ‎ไง อีฟรีท 76 00:05:38,381 --> 00:05:41,008 ‎ข้าอุตส่าห์แบกเจ้ามาด้วย 77 00:05:41,092 --> 00:05:44,762 ‎ทำตัวให้มีประโยชน์ซะหน่อยเซะ 78 00:05:48,391 --> 00:05:49,558 ‎หา 79 00:05:50,476 --> 00:05:53,562 ‎ข้าไม่นึกว่าเจ้าจะมีดาบแห่งไฟในตำนาน 80 00:05:54,313 --> 00:05:55,439 ‎เจ้าเป็น… 81 00:05:57,066 --> 00:05:57,900 ‎ผู้หญิงงั้นเหรอ 82 00:05:59,318 --> 00:06:00,611 ‎แล้วมันยังไงล่ะ 83 00:06:00,694 --> 00:06:02,822 ‎เรื่องนั้นไม่สำคัญต่อข้าอีกต่อไป 84 00:06:02,905 --> 00:06:07,284 ‎ข้าไม่เคยแพ้ใครเลยในชีวิต ‎ยกเว้นท่านเนย์ 85 00:06:07,368 --> 00:06:10,955 ‎พวกผู้ชายน่ะอ่อนแอ 86 00:06:11,997 --> 00:06:13,791 ‎แย่จังน้า 87 00:06:16,085 --> 00:06:20,172 ‎ท่านเนย์มอบพลังแก่ข้าเพื่อแลกกับความภักดี 88 00:06:20,256 --> 00:06:21,340 ‎แหกตาดูให้ดี 89 00:06:24,385 --> 00:06:27,513 ‎อย่าประมาทนะ นางเป็นนักดาบที่มีพลังเวท 90 00:06:27,596 --> 00:06:33,477 ‎คันดาโลเอส ทาตรา อามาโซโตส ‎อีกูเอลาโทส ยอนเดลุส 91 00:06:34,770 --> 00:06:35,729 ‎ทาลัส! 92 00:06:40,484 --> 00:06:41,944 ‎ร่างของข้า… 93 00:06:43,070 --> 00:06:44,697 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 94 00:06:47,074 --> 00:06:49,160 ‎เสื้อผ้า ร่างกาย เลือดเนื้อของเจ้า 95 00:06:49,243 --> 00:06:52,121 ‎จะกลายเป็นหินและถูกทิ้งให้ตากแดดตากลม 96 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 ‎ไปชั่วนิรันดร์ 97 00:06:53,622 --> 00:06:56,292 ‎ตำนานของเจ้ากำลังจะถึงจุดจบแล้ว 98 00:06:58,002 --> 00:07:00,296 ‎ถ้าข้าจะกลายเป็นหิน 99 00:07:00,379 --> 00:07:03,215 ‎ข้าคงจะเป็นรูปปั้นที่งดงามมาก 100 00:07:05,926 --> 00:07:08,846 ‎ผู้ชายไม่ได้วิเศษวิโสอะไร 101 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 ‎เพศไม่เกี่ยวกับการเป็นนักรบ 102 00:07:11,682 --> 00:07:13,392 ‎มีแต่ความเป็นความตายเท่านั้น 103 00:07:13,976 --> 00:07:18,814 ‎เจ้าจะเสียใจที่ต่อต้านท่านเนย์ ‎และเป็นศัตรูกับข้า 104 00:07:19,482 --> 00:07:20,316 ‎นี่ สาวน้อย 105 00:07:21,567 --> 00:07:24,403 ‎เจ้าบอกว่าไม่เคยเจอชายที่แกร่งกว่าเจ้า 106 00:07:24,904 --> 00:07:27,239 ‎และเจ้าเป็นนักรบ หาใช่ผู้หญิง 107 00:07:27,781 --> 00:07:31,494 ‎แต่นั่นแค่พิสูจน์ว่า ‎เจ้าหมกมุ่นกับการที่เจ้าเกิดมาเป็นผู้หญิง 108 00:07:31,577 --> 00:07:35,748 ‎ช่างน่าสงสาร ข้าจะปลดปล่อยเจ้าเอง 109 00:07:35,831 --> 00:07:37,791 ‎หุบปากนะ เจ้าโง่ 110 00:07:37,875 --> 00:07:40,377 ‎เลิกทำเป็นพูดดีในสภาพที่น่าสมเพชแบบนี้ 111 00:07:41,378 --> 00:07:45,007 ‎เจ้าคิดว่าแค่คาถากลายเป็นหิน ‎จะหยุดข้าเอาไว้ได้งั้นเหรอ 112 00:07:45,090 --> 00:07:47,009 ‎คาถาที่ใช้แก้มนตร์นี้คืออะไรนะ 113 00:07:50,971 --> 00:07:52,139 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก 114 00:07:52,640 --> 00:07:55,518 ‎คาถาที่ข้าใช้ไม่ใช่คาถาธรรมดา 115 00:07:56,101 --> 00:07:58,604 ‎มันเป็นคาถาโบราณที่ท่านเนย์รื้อฟื้นขึ้นมา 116 00:07:58,687 --> 00:08:02,316 ‎พลังของคาถานั่นมาจากเทพโบราณ 117 00:08:02,399 --> 00:08:03,234 ‎ว่าไงนะ 118 00:08:03,943 --> 00:08:06,737 ‎แปลว่ามันคือเวทโบราณชั้นสูงงั้นรึ 119 00:08:08,531 --> 00:08:10,533 ‎ใช่แล้ว ดาร์คชไนเดอร์ 120 00:08:10,616 --> 00:08:12,368 ‎ไม่มีทาง 121 00:08:12,451 --> 00:08:16,163 ‎อย่างนี้ข้าก็ใช้คาถาธรรมดาแก้คาถานี้ไม่ได้น่ะสิ 122 00:08:16,247 --> 00:08:17,540 ‎ถูกต้อง 123 00:08:17,623 --> 00:08:18,457 ‎ดูสิ 124 00:08:18,541 --> 00:08:20,751 ‎ร่างเจ้ากลายเป็นหินจนถึงหน้าอกแล้ว 125 00:08:21,961 --> 00:08:23,754 ‎ทำอะไรสักอย่างไม่ได้เหรอ 126 00:08:23,837 --> 00:08:26,966 ‎ข้านึกว่าเจ้าก็รู้เวทโบราณชั้นสูงเหมือนกัน 127 00:08:27,049 --> 00:08:28,217 ‎เจ้าโง่ 128 00:08:28,717 --> 00:08:32,346 ‎เทพโบราณน่ะมีแค่องค์สององค์ซะที่ไหน 129 00:08:32,429 --> 00:08:35,266 ‎มีมากกว่าเทพในปัจจุบันซะอีก 130 00:08:35,349 --> 00:08:39,853 ‎แปลว่าเราต้องรู้ว่าพลังนี้ ‎มาจากเทพองค์ไหนอย่างนั้นใช่ไหม 131 00:08:39,937 --> 00:08:43,023 ‎เออ อาจจะมีโอกาส 132 00:08:43,107 --> 00:08:46,443 ‎ถึงจะไม่ใช่เทพที่ข้าทำสัญญาด้วย 133 00:08:46,527 --> 00:08:49,613 ‎ข้าอาจจะต้องเจรจากับเทพที่มีเวทใกล้เคียง 134 00:08:49,697 --> 00:08:52,157 ‎แล้วให้พวกเขาคลายคาถานี้ให้ข้า 135 00:08:52,241 --> 00:08:55,703 ‎แต่ข้าไม่เหลือเวลาที่จะหาเทพสักองค์ 136 00:08:57,830 --> 00:08:59,623 ‎ข้าไม่อยากติดอยู่ในท่านี้ 137 00:08:59,707 --> 00:09:02,251 ‎ข้าอยากโพสท่าใหม่ 138 00:09:04,795 --> 00:09:09,425 ‎ตอนแรกข้าจะทำให้เจ้า ‎กลายเป็นรูปปั้นไปตลอดกาล 139 00:09:11,760 --> 00:09:16,432 ‎แต่ในเมื่อเจ้าทำให้ชีน ฮาริมีมลทิน ‎และทำให้สามขุนพลอสูรแตกแยก 140 00:09:16,515 --> 00:09:18,309 ‎ความผิดของเจ้านั้นร้ายแรงเกินไป 141 00:09:18,392 --> 00:09:22,396 ‎ข้าจะฆ่าเจ้าซะเดี๋ยวนี้แหละ 142 00:09:23,022 --> 00:09:25,441 ‎ถ้าร่างเป็นหินของเจ้าไม่เสียหาย 143 00:09:25,524 --> 00:09:28,402 ‎อีกหลายร้อยปีนับจากนี้ ‎อาจจะมีจอมเวทคนหนึ่งเดินผ่านมา 144 00:09:28,485 --> 00:09:30,487 ‎และคลายมนตร์ให้เจ้า 145 00:09:31,030 --> 00:09:35,701 ‎แต่ถ้าชิ้นส่วนสำคัญหายไปแม้สักชิ้น 146 00:09:36,285 --> 00:09:38,829 ‎การฟื้นคืนชีพก็จะเป็นไปไม่ได้ 147 00:09:38,912 --> 00:09:40,581 ‎นี่ เดี๋ยวสิ… 148 00:09:41,165 --> 00:09:43,792 ‎จงแตกเป็นจุณซะเถอะ ดาร์คชไนเดอร์ 149 00:09:44,418 --> 00:09:45,628 ‎ดีโอ! 150 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 ‎ไม่จริงน่่า 151 00:09:54,595 --> 00:09:57,181 ‎อะไรกัน แมงมุมเวท 152 00:09:57,848 --> 00:09:59,350 ‎เวทยันต์งั้นรึ 153 00:10:01,602 --> 00:10:02,603 ‎ทำไม 154 00:10:03,937 --> 00:10:04,813 ‎ชีน ฮาริ 155 00:10:06,273 --> 00:10:09,985 ‎ทำไมทรยศท่านเนย์ ‎ทำไมทรยศสามขุนพลอสูร 156 00:10:10,944 --> 00:10:14,782 ‎ไค เจ้าอาจจะไม่เข้าใจ 157 00:10:14,865 --> 00:10:19,495 ‎แต่ชายคนนี้มีพลังที่ยิ่งใหญ่ ‎ที่ท่านคาลกับท่านเนย์ไม่มี 158 00:10:20,079 --> 00:10:23,957 ‎เป็นพลังลึกลับที่กุมหัวใจของศัตรูเอาไว้ได้ 159 00:10:24,041 --> 00:10:25,334 ‎ตื่นซะที 160 00:10:25,417 --> 00:10:29,546 ‎เจ้าแค่อยากเชื่อว่า ‎ชายคนแรกของเจ้าเป็นคนพิเศษ 161 00:10:30,589 --> 00:10:32,424 ‎เจ้าอาจจะพูดถูก 162 00:10:32,508 --> 00:10:35,427 ‎แต่มันมีอะไรมากกว่านั้น ไค 163 00:10:36,053 --> 00:10:38,305 ‎ข้ารู้สึกได้ตอนที่สู้กับเขา 164 00:10:38,389 --> 00:10:43,519 ‎เขาเป็นคนที่เหนือชั้นกว่าท่านเนย์และท่านคาล 165 00:10:43,602 --> 00:10:47,231 ‎ข้าแน่ใจว่า ‎เขาชนะใจมาสเตอร์ การะด้วยเช่นกัน 166 00:10:48,357 --> 00:10:49,191 ‎ชีน… 167 00:10:52,361 --> 00:10:53,320 ‎ไง แม่สาวบริสุทธิ์ 168 00:10:53,404 --> 00:10:55,531 ‎อยากได้ความรักจากข้าอีกรึไง 169 00:10:56,365 --> 00:10:59,493 ‎คนบ้า ข้าบอกแล้วว่าให้ระวังตัว 170 00:10:59,576 --> 00:11:02,329 ‎เจ้าเลิกสวมชุดเกราะแล้ว ค่อยน่ารักหน่อย 171 00:11:02,913 --> 00:11:03,872 ‎ใสซื่อ 172 00:11:04,998 --> 00:11:06,250 ‎แถมยังน่าสมเพช 173 00:11:07,167 --> 00:11:10,671 ‎ไม่เห็นหรือว่าเขาเห็นเจ้าเป็นของเล่น 174 00:11:10,754 --> 00:11:11,839 ‎หลีกทางไปซะ 175 00:11:11,922 --> 00:11:14,216 ‎ไม่ ข้าจะปกป้องเขาเอง 176 00:11:14,800 --> 00:11:18,721 ‎แม้นั่นจะหมายความว่า ‎ข้าจะเป็นปฏิปักษ์ต่อท่านเนย์และทรยศเจ้า 177 00:11:19,221 --> 00:11:20,347 ‎ชีน ฮาริ 178 00:11:21,807 --> 00:11:24,685 ‎เวทยันต์ แมงมุมเวท จงกัดกินซากศพนาง 179 00:11:29,648 --> 00:11:31,150 ‎เพลงดาบปีศาจสะบั้นแหลก 180 00:11:38,907 --> 00:11:41,535 ‎ไม่มีประโยชน์ นางแกร่งกว่าข้ามาก 181 00:11:42,870 --> 00:11:45,414 ‎เจ้ายอมให้ผู้ชายขโมยหัวใจเจ้าไป 182 00:11:46,331 --> 00:11:49,126 ‎ชีน ข้าจะไม่มีวันยกโทษให้เจ้า 183 00:11:50,544 --> 00:11:55,466 ‎ในนามแห่ง "อิงเวย์" เทพแห่งกองทัพเรา ‎ข้าจะฆ่าพวกเจ้าพร้อมๆ กัน 184 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 185 00:11:57,718 --> 00:12:00,512 ‎ขอร้องละ ข้าไม่สนว่าเจ้าจะฆ่าข้า 186 00:12:00,596 --> 00:12:02,181 ‎แต่ไว้ชีวิตเขาเถอะนะ 187 00:12:02,264 --> 00:12:05,142 ‎ไม่ จงตายซะ 188 00:12:10,773 --> 00:12:12,775 ‎ไอ้สารเลว ขำอะไร 189 00:12:14,109 --> 00:12:16,445 ‎เจ้าบอกว่าจะฆ่าข้างั้นรึ 190 00:12:17,738 --> 00:12:19,823 ‎ยายโง่ 191 00:12:20,991 --> 00:12:24,411 ‎ในเมื่อข้ารู้นามของเทพเจ้าของเวทนี้ 192 00:12:25,788 --> 00:12:31,960 ‎เจ้าก็สู้ข้าไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 193 00:12:34,630 --> 00:12:37,007 ‎อะไรนะ เป็นไปไม่ได้ 194 00:12:37,508 --> 00:12:39,134 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 195 00:12:42,429 --> 00:12:45,307 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าข้าแกร่งอะไรเพียงนี้ 196 00:12:45,390 --> 00:12:47,768 ‎น่าอายชะมัด 197 00:12:48,811 --> 00:12:50,395 ‎ข้าช่างทรงพลัง 198 00:12:50,479 --> 00:12:53,232 ‎แล้วก็เป็นมนุษย์ที่รูปงามที่สุดในโลก 199 00:12:53,315 --> 00:12:54,691 ‎โอ้ เหล่าทวยเทพ 200 00:12:54,775 --> 00:12:59,321 ‎ทำไมท่านถึงให้ข้ารับภาระอันหนักหนานี้ไว้ด้วย 201 00:13:01,615 --> 00:13:03,116 ‎หลงตัวเองชะมัด 202 00:13:03,200 --> 00:13:04,993 ‎ไอ้ปลาหมึก! 203 00:13:05,077 --> 00:13:08,372 ‎เลิกแก้ผ้าอวดช้างน้อยน่ารังเกียจนั่นซะที 204 00:13:08,455 --> 00:13:10,082 ‎เอาไปกินซะ ทาลัส! 205 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 ‎เจ้าโง่ 206 00:13:16,380 --> 00:13:20,133 ‎แหล่งพลังเวทสาปคนเป็นหินนั่น ‎มาจากเทพโบราณอิงเวย์ 207 00:13:20,217 --> 00:13:24,221 ‎เป็นแค่เทพระดับล่าง ‎ที่รับใช้พวกเทพที่ข้าทำสัญญาด้วย 208 00:13:24,304 --> 00:13:25,514 ‎หรือพูดอีกอย่าง 209 00:13:25,597 --> 00:13:29,935 ‎ข้าระงับเวทโบราณชั้นสูงของเจ้าได้หมด 210 00:13:30,519 --> 00:13:32,563 ‎ถึงตาข้าบ้างแล้ว 211 00:13:32,646 --> 00:13:35,023 ‎จงดูพลังของเทพประจำตัวข้า แบล็คมอร์ 212 00:13:35,107 --> 00:13:38,277 ‎เม-โน-ชิลแมน-เกโอ-บุ-บาบิโลน 213 00:13:38,360 --> 00:13:39,695 ‎เรย์-โบว์! 214 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 ‎ข้าออมมือให้หรอกนะ 215 00:13:50,706 --> 00:13:52,916 ‎เพราะเจ้าเป็นผู้หญิง 216 00:13:54,668 --> 00:13:57,796 ‎ข้าจะทำให้เจ้ารู้ตัวซะที 217 00:13:58,630 --> 00:14:02,467 ‎ด้วยงวงช้างของข้าที่ตั้งโด่ขึ้นมาจนถึงสะดือ 218 00:14:05,012 --> 00:14:07,681 ‎ได้โปรด อย่าทำอะไรนางเลย 219 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 ‎ไคแค่ภักดีต่อท่านเนย์เท่านั้น 220 00:14:11,435 --> 00:14:14,563 ‎อย่าโอหังแค่เพราะเจ้าคลายมนตร์สะกดได้ 221 00:14:14,646 --> 00:14:15,939 ‎ไอ้อสูร 222 00:14:18,400 --> 00:14:20,235 ‎จงออกมา ข้ารับใช้ของข้า 223 00:14:28,702 --> 00:14:31,330 ‎ค็อกคาทริซงั้นเหรอ 224 00:14:31,955 --> 00:14:38,253 ‎ไม่มีทางที่นางจะร่ายมนตร์ ‎เสกคนทั้งเมืองให้เป็นหิน 225 00:14:38,337 --> 00:14:41,590 ‎ค็อกคาทริซตัวนี้ต่างหากที่อยู่เบื้องหลัง 226 00:14:42,174 --> 00:14:43,467 ‎นี่ เจ้านักรบ 227 00:14:43,550 --> 00:14:47,429 ‎เรียกสัตว์ประหลาดออกมา ‎เพราะกำลังจะแพ้มันขี้โกงนี่หว่า 228 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 ‎หุบปากนะ เจ้าคนโรคจิต 229 00:14:50,015 --> 00:14:54,269 ‎มันเหมาะกับคนสารเลวที่หลอกลวง ‎และใช้ผู้หญิงเป็นโล่ 230 00:14:54,353 --> 00:14:55,979 ‎ไปเลย ค็อกคาทริซ 231 00:14:56,063 --> 00:14:58,857 ‎สาปเขาให้กลายเป็นหิน ‎แล้วกระทืบให้หักเป็นชิ้นๆ 232 00:15:00,275 --> 00:15:01,109 ‎ระวัง 233 00:15:01,193 --> 00:15:04,321 ‎ถ้าเข้าใกล้มากเกินไป ‎มันจะทำให้เจ้ากลายเป็นหิน 234 00:15:07,741 --> 00:15:08,992 ‎มันมีก๊าซที่ทำให้กลายเป็นหิน 235 00:15:10,035 --> 00:15:14,498 ‎ให้ตายสิ ผลของก๊าซนั่นไม่ได้มาจากเทพโบราณ 236 00:15:14,581 --> 00:15:17,250 ‎งั้นข้าจะระงับคาถาของนางแทน 237 00:15:17,876 --> 00:15:19,294 ‎กลับไปเริ่มที่หนึ่งใหม่ 238 00:15:19,836 --> 00:15:22,506 ‎เจ้าโง่ ข้าไม่ยอมให้หนีไปได้หรอก 239 00:15:22,589 --> 00:15:25,342 ‎จงกลายเป็นหินไปพร้อมกับคนทรยศเถอะ 240 00:15:26,426 --> 00:15:28,095 ‎ลมพัดมาทางเรางั้นเหรอ 241 00:15:29,262 --> 00:15:30,097 ‎ทางนั้น 242 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 ‎อันตราย 243 00:15:34,184 --> 00:15:36,436 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 244 00:15:41,566 --> 00:15:42,859 ‎ไม่นะ 245 00:15:44,277 --> 00:15:46,571 ‎ข้าจะจบชีวิตเจ้าด้วยการโจมตีครั้งต่อไป 246 00:15:48,615 --> 00:15:53,120 ‎บ้าชะมัด นางควบคุมเจ้าอสูรนั่น ‎ได้เหมือนกับแขนขา 247 00:15:53,203 --> 00:15:58,458 ‎ผลึกคริสตัลนั่นคงเป็นตัวถ่ายทอด ‎ความคิดของนางไปที่ค็อกคาทริซ 248 00:15:58,542 --> 00:16:01,795 ‎ถ้าเราทำลายผลึกนั่นได้หรือแย่งมันมา 249 00:16:01,878 --> 00:16:05,048 ‎เราจะปลดปล่อยอสูรให้เป็นอิสระ ‎จากการควบคุมของนาง… 250 00:16:05,132 --> 00:16:07,300 ‎คิดว่านะ… แต่… 251 00:16:09,845 --> 00:16:12,472 ‎ข้าไม่คิดว่าจะทำได้ทัน 252 00:16:22,399 --> 00:16:23,984 ‎ลาก่อน ดาร์คชไนเดอร์ 253 00:16:32,075 --> 00:16:33,201 ‎อะไร 254 00:16:33,285 --> 00:16:35,537 ‎ลมเปลี่ยนทิศ 255 00:16:38,165 --> 00:16:40,208 ‎ไม่นะ คริสตัลของข้า 256 00:16:46,006 --> 00:16:47,049 ‎ค็อกคาทริซ 257 00:16:49,134 --> 00:16:52,220 ‎เจ้าควบคุมมันไม่ได้แล้ว มันคลั่งสุดๆ 258 00:16:56,349 --> 00:16:57,684 ‎ไค! 259 00:17:02,272 --> 00:17:06,985 ‎นางมัวแต่โอ้อวดจนไม่ได้สังเกตว่าลมเปลี่ยนทิศ 260 00:17:07,069 --> 00:17:08,653 ‎น่าสมเพชชะมัด 261 00:17:10,280 --> 00:17:13,241 ‎ค็อกคาทริซคลั่งไม่คณนามือข้าหรอก 262 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 ‎ข้าจะช่วยเจ้าเอง 263 00:17:15,869 --> 00:17:18,038 ‎เจ้าจะได้ติดหนี้ข้าไปชั่วชีวิต 264 00:17:19,748 --> 00:17:21,041 ‎แดมด์! 265 00:17:23,585 --> 00:17:24,628 ‎สำเร็จแล้ว 266 00:17:32,385 --> 00:17:37,015 ‎ฆ่าข้าซะสิ ถ้าไม่ฆ่าข้าตอนนี้ ‎เจ้าจะต้องเสียใจในภายหลัง 267 00:17:37,599 --> 00:17:39,935 ‎เจ้าทำลายคาถาของข้า แถมยังฆ่าอสูรของข้าอีก 268 00:17:40,644 --> 00:17:44,981 ‎แต่ข้ายังไม่แพ้เจ้าในการต่อสู้แบบแฟร์ๆ 269 00:17:45,565 --> 00:17:48,360 ‎แผลข้าหายเมื่อไหร่ ข้าจะไปฆ่าเจ้า 270 00:17:58,078 --> 00:18:01,248 ‎มาฆ่าข้าได้ทุกเมื่อ 271 00:18:04,876 --> 00:18:08,296 ‎แต่ก่อนหน้านั้น เราต้องรักษาแผลให้เจ้าก่อน 272 00:18:13,593 --> 00:18:16,054 ‎อบอุ่นจัง 273 00:18:16,138 --> 00:18:19,599 ‎ไม่นึกมาก่อนว่าร่างกายของผู้ชาย ‎จะใหญ่โตและอบอุ่นขนาดนี้ 274 00:18:20,517 --> 00:18:22,894 ‎ทำไมหัวใจข้าถึงได้เต้นระส่ำนักนะ 275 00:18:27,315 --> 00:18:30,610 ‎ข้าต้องดูดพิษออกจากตัวเจ้าก่อน 276 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 ‎เอ๊ะ 277 00:19:08,106 --> 00:19:10,567 ‎เจ้าเป็นคู่ต่อสู้ที่เก่งกาจ 278 00:19:11,860 --> 00:19:15,197 ‎ข้าเกือบเสียทีซะแล้ว ‎แม้แต่วีรบุรุษที่หล่อเหลาอย่างข้า 279 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 ‎ขอเตือนเอาไว้ 280 00:19:21,661 --> 00:19:25,749 ‎คนสุดท้ายของสามขุนพลอสูร 281 00:19:25,832 --> 00:19:28,585 ‎ไม่มีอะไรเหมือนกันข้าหรือชีนเลย 282 00:19:29,419 --> 00:19:30,295 ‎เหรอ 283 00:19:31,588 --> 00:19:34,925 ‎เขาทรงพลังมาตั้งนานแล้ว 284 00:19:36,301 --> 00:19:39,137 ‎ข้าไม่เห็นเขามาพักหนึ่ง ข้าเลยไม่แน่ใจ 285 00:19:39,221 --> 00:19:44,726 ‎แต่ได้ยินว่าเขาใช้เวทของตัวเอง ‎ทำให้ร่างของเขากลายเป็นอมตะเมื่อไม่กี่ปีก่อน 286 00:19:46,853 --> 00:19:49,356 ‎เวทของเขามีแต่จะแกร่งขึ้นนับจากนั้น 287 00:19:49,940 --> 00:19:52,817 ‎คาถาอะไรก็แทบไม่ได้ผลกับเขาเลย 288 00:19:53,610 --> 00:19:54,986 ‎เจ้าเป็นห่วงข้างั้นเหรอ 289 00:19:55,654 --> 00:19:57,197 ‎อย่าเข้าใจผิดนะ 290 00:19:57,906 --> 00:20:01,368 ‎ข้าแค่ไม่อยากให้เจ้าตาย ‎ก่อนที่ข้าจะมีโอกาสฆ่าเจ้าด้วยมือข้าเอง 291 00:20:04,704 --> 00:20:05,580 ‎นี่ แม่สาวบริสุทธิ์ 292 00:20:06,248 --> 00:20:09,334 ‎นางเป็นสหายเจ้าใช่ไหม ดูแลนางให้ดีๆ ด้วย 293 00:20:11,503 --> 00:20:15,298 ‎โอ๊ย เจ็บนะ หยิกข้าทำไม 294 00:20:16,633 --> 00:20:18,176 ‎ไว้เจอกันใหม่นะ สาวๆ 295 00:20:18,802 --> 00:20:22,180 ‎หวังว่าจะกลายเป็นผู้หญิงที่ดีละ 296 00:20:23,598 --> 00:20:25,725 ‎คุณโยโกะคงพูดอย่างนั้น 297 00:20:25,809 --> 00:20:27,727 ‎- เออ ‎- ข้าพูดเหมือนนางรึเปล่า 298 00:20:30,272 --> 00:20:31,273 ‎ชีน 299 00:20:32,274 --> 00:20:34,276 ‎ข้าว่าข้าเข้าใจแล้ว 300 00:20:36,194 --> 00:20:37,529 ‎ว่าเจ้าหมายความว่ายังไง 301 00:20:38,905 --> 00:20:39,739 ‎ไค… 302 00:20:40,323 --> 00:20:44,577 ‎ข้ารู้ว่าเขาเป็นจอมเวทในตำนาน ‎แต่เขาก็เป็นแค่มนุษย์ 303 00:20:45,287 --> 00:20:50,125 ‎เจ้าคิดว่ามนุษย์จะสู้กับท่านเคานท์ได้ไหม 304 00:20:52,127 --> 00:20:54,963 ‎ระวังตัวด้วยนะ ดาร์คชไนเดอร์ 305 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 ‎เป็นอะไรไป ดาร์คชไนเดอร์ 306 00:21:09,102 --> 00:21:10,270 ‎นี่ เป็นอะไรรึเปล่า 307 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 ‎ผ้า… 308 00:21:12,939 --> 00:21:13,898 ‎หา 309 00:21:13,982 --> 00:21:16,484 ‎ผมอยากซักผ้าฮะ 310 00:21:21,114 --> 00:21:27,370 ‎ไม่นะ ข้าคงใช้พลังเวทมากเกินไป ‎ตั้งแต่ออกจากป้อมปราการของนินจา 311 00:21:27,454 --> 00:21:32,292 ‎บุคลิกของลูเช่ เร็นเล็นกำลังจะกลับมา 312 00:21:33,251 --> 00:21:35,795 ‎แต่เรากำลังอยู่ท่ามกลางเขตของศัตรู 313 00:21:38,465 --> 00:21:39,758 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 314 00:21:43,720 --> 00:21:44,679 ‎ป่อย! 315 00:21:47,057 --> 00:21:49,351 ‎อะไรฟะเนี่ย 316 00:21:49,434 --> 00:21:52,937 ‎นี่ คุณโยโกะอยู่ไหน 317 00:21:53,646 --> 00:21:55,482 ‎คุณโยโกะ 318 00:21:57,484 --> 00:22:00,362 ‎ไปเลย ไม่มีทางหันหลังกลับแล้ว 319 00:22:00,445 --> 00:22:03,198 ‎ถึงเวลาที่เราจะแสดงความภาคภูมิในฐานะอัศวิน 320 00:22:03,281 --> 00:22:05,658 ‎ขอรับ 321 00:22:07,285 --> 00:22:09,287 ‎สงครามเป็นยังไงบ้าง 322 00:22:09,871 --> 00:22:13,375 ‎เสด็จพ่อ อย่าพูดสิเพคะ เดี๋ยวแผลก็เปิดหรอก 323 00:22:14,084 --> 00:22:15,335 ‎ไม่ต้องห่วงพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 324 00:22:15,877 --> 00:22:19,255 ‎ทหารของเราแข็งแกร่ง พวกเขาจะไม่แพ้ 325 00:22:19,339 --> 00:22:22,967 ‎พระองค์ควรห่วงเรื่องสุขภาพมากกว่า 326 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 ‎นั่นน่ะสินะ 327 00:22:26,096 --> 00:22:27,597 ‎ว่าแต่มหาสังฆราช… 328 00:22:28,390 --> 00:22:31,309 ‎เทีย โนโตะ โยโกะออกไปจากวังแล้วรึ 329 00:22:32,227 --> 00:22:36,356 ‎พ่ะย่ะค่ะ นางออกไปนานแล้ว ‎หวังว่านางจะหาดาร์คชไนเดอร์เจอ 330 00:22:37,649 --> 00:22:39,859 ‎มันเป็นงานที่ยาก แต่ก็เป็นชะตากรรม 331 00:22:39,943 --> 00:22:43,238 ‎ของคนที่ปลดผนึกจอมเวทในตำนาน 332 00:22:44,864 --> 00:22:47,826 ‎ลูกสาวข้าแกร่งเหมือนแม่ที่ตายไปของนาง 333 00:22:48,701 --> 00:22:50,120 ‎ข้ามั่นใจว่านางจะทำสำเร็จ 334 00:22:50,745 --> 00:22:52,789 ‎องค์หญิงชีล่า มหาสังฆราช 335 00:22:53,540 --> 00:22:55,458 ‎ประตูที่สี่ถูกตีแตกแล้วขอรับ 336 00:22:55,542 --> 00:22:56,835 ‎ไม่จริงน่า 337 00:22:57,585 --> 00:23:00,422 ‎นั่นหมายความว่าเหลือแค่ประตูหน้าเท่านั้น 338 00:23:00,922 --> 00:23:03,675 ‎ขึ้นอยู่กับเวลาว่ามันจะล่มสลายเมื่อไร 339 00:23:04,300 --> 00:23:05,677 ‎ไอ้สารเลวคาลซู 340 00:23:06,761 --> 00:23:09,848 ‎ถ้าพวกมันได้ผนึกของอาณาจักรเราไป 341 00:23:09,931 --> 00:23:11,307 ‎โลกจะถูกทำลาย 342 00:23:11,975 --> 00:23:14,310 ‎เราต้องต้านพวกมันไว้ทุกวิถีทาง 343 00:23:16,646 --> 00:23:18,648 ‎ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป… 344 00:23:25,029 --> 00:23:28,658 ‎พอไม่มีดาร์คชไนเดอร์ก็ทำอะไรไม่ได้เลยเรอะ 345 00:23:29,242 --> 00:23:30,618 ‎เจ้าคือ… 346 00:23:31,453 --> 00:23:33,079 ‎นินจามาสเตอร์ การะ 347 00:23:37,041 --> 00:23:41,546 ‎นินจามาสเตอร์ การะ ‎กับกองทัพนินจาแห่งความมืด 2,000 นาย 348 00:23:45,884 --> 00:23:49,137 ‎ข้าจะช่วยเจ้าเอง ตาแก่ 349 00:23:49,220 --> 00:23:51,014 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี