1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‎"넷플릭스 애니 시리즈" 2 00:00:13,598 --> 00:00:14,766 ‎요코! 3 00:00:15,808 --> 00:00:18,144 ‎어디 있어? 4 00:00:33,701 --> 00:00:35,495 ‎요코의 엉덩이다! 5 00:00:38,581 --> 00:00:41,042 ‎안녕, 요코 6 00:00:41,709 --> 00:00:43,336 ‎너는… 7 00:00:45,838 --> 00:00:47,673 ‎루셰잖아! 8 00:00:52,095 --> 00:00:57,016 ‎"바스타드: 암흑의 파괴신" 9 00:00:59,977 --> 00:01:01,187 ‎루셰! 10 00:01:01,771 --> 00:01:04,398 ‎너 대체 어떻게 된 거야? 11 00:01:05,942 --> 00:01:06,984 ‎진짜 너 맞지? 12 00:01:08,486 --> 00:01:12,615 ‎닌자 요새에서 돌아오는 길에 ‎갑자기 사라져 버리다니 13 00:01:14,617 --> 00:01:16,410 ‎얼마나 걱정했는데 14 00:01:18,329 --> 00:01:20,706 ‎요코 님, 비명 소리를 들었습니다! 15 00:01:20,790 --> 00:01:23,543 ‎무슨 일입니까? 16 00:01:32,218 --> 00:01:33,845 ‎"진조" 17 00:01:33,928 --> 00:01:37,431 ‎정말이지 간 떨어질 뻔했다고요 18 00:01:37,515 --> 00:01:40,143 ‎무례를 용서해 주십시오, 레이디 19 00:01:40,226 --> 00:01:42,812 ‎갑자기 비명 소리가 들려서 그랬죠 20 00:01:42,895 --> 00:01:46,107 ‎뭐, 절 호위하느라 그러신 거니 21 00:01:46,190 --> 00:01:47,525 ‎어쩔 수 없죠 22 00:01:48,109 --> 00:01:50,069 ‎루셰도 날 봤잖아 23 00:01:52,071 --> 00:01:54,323 ‎그나저나 대체 어떻게… 24 00:01:56,826 --> 00:02:00,037 ‎어쨌든 임무는 달성한 것 같네요 25 00:02:01,122 --> 00:02:04,417 ‎요코 님, 이런 질문 죄송합니다만 26 00:02:05,168 --> 00:02:07,837 ‎저 소년이 정말로… 27 00:02:08,337 --> 00:02:10,756 ‎네, 얘가 우리 루셰예요 28 00:02:11,465 --> 00:02:16,220 ‎이 아이가 전설의 마인 ‎다크 슈나이더의 본모습이라고요? 29 00:02:17,263 --> 00:02:18,514 ‎저 꼬마 용은 뭐죠? 30 00:02:20,725 --> 00:02:21,684 ‎어머 31 00:02:21,767 --> 00:02:24,645 ‎너 가라의 요새에 있던 라즈구나 32 00:02:26,397 --> 00:02:27,982 ‎닌자 마스터 가라요? 33 00:02:29,150 --> 00:02:30,735 ‎일이 너무 쉽게 풀렸어요 34 00:02:31,235 --> 00:02:32,904 ‎함정일지도 모릅니다 35 00:02:33,487 --> 00:02:34,363 ‎오해하지 마세요 36 00:02:34,864 --> 00:02:37,575 ‎가라가 변태이긴 해도 ‎나쁜 사람은 아니에요 37 00:02:38,159 --> 00:02:40,661 ‎이 용한테도 ‎사악한 기운은 느껴지지 않아요 38 00:02:41,204 --> 00:02:43,873 ‎내 직감은 잘 맞는 편이거든요 39 00:02:43,956 --> 00:02:45,583 ‎그러니 믿어 주세요 40 00:02:46,167 --> 00:02:48,502 ‎요코 님이 그렇게 말씀하시면 믿죠 41 00:02:48,586 --> 00:02:49,420 ‎네 42 00:02:50,171 --> 00:02:52,048 ‎그나저나 라즈라니 43 00:02:52,882 --> 00:02:56,344 ‎우리 나라 시라 공주님의 오빠랑 ‎이름이 같네요 44 00:02:57,136 --> 00:02:58,638 ‎신기하군요 45 00:02:59,222 --> 00:03:01,015 ‎15년 전 대전쟁 때 46 00:03:01,098 --> 00:03:04,477 ‎다크 슈나이더를 물리치기 위해 ‎금단의 비법을 사용했던 47 00:03:04,977 --> 00:03:07,188 ‎라즈 울 메타 리카나 왕자 말이군 48 00:03:07,813 --> 00:03:10,983 ‎왕자님은 예언서에 있는 ‎전설의 용전사가 되었지 49 00:03:11,525 --> 00:03:14,195 ‎지오 님을 포함한 ‎네 명의 용사들과 함께 50 00:03:14,278 --> 00:03:17,907 ‎대륙에 있는 네 왕국을 구해 낸 ‎대단한 영웅이셔 51 00:03:18,407 --> 00:03:21,494 ‎다크 슈나이더와 왕자님은 ‎서로를 찔렀는데 52 00:03:21,577 --> 00:03:23,829 ‎왕자님의 생사는 불명이라고 하지 53 00:03:24,413 --> 00:03:25,623 ‎영웅담이네 54 00:03:25,706 --> 00:03:30,044 ‎어쩌면 왕자님이 저 꼬마 용으로 ‎환생한 걸지도 모르지 55 00:03:30,795 --> 00:03:31,629 ‎재미있는 생각이네 56 00:03:34,507 --> 00:03:35,424 ‎백작님 57 00:03:36,175 --> 00:03:39,971 ‎명령하신 대로 ‎마을에서 여자들을 데려왔습니다 58 00:03:40,471 --> 00:03:42,139 ‎드디어 데려왔군요 59 00:03:42,640 --> 00:03:45,309 ‎내가 요구한 대로 60 00:03:45,393 --> 00:03:49,063 ‎모두 처녀가 맞는 거죠, 죠드? 61 00:03:49,563 --> 00:03:52,024 ‎네! 약속드렸던 대로입니다 62 00:03:52,984 --> 00:03:55,528 ‎직접 보시죠, 다이 아몬 백작님 63 00:04:03,119 --> 00:04:05,037 ‎어떠신가요, 백작님? 64 00:04:05,121 --> 00:04:09,625 ‎이 정도면 ‎제 충성심이 증명될까요? 65 00:04:10,793 --> 00:04:14,005 ‎귀도삼인중 중 두 사람이나 66 00:04:14,672 --> 00:04:18,050 ‎다크 슈나이더에게 ‎쓰러지고 말았죠 67 00:04:18,551 --> 00:04:19,719 ‎하지만 68 00:04:20,219 --> 00:04:23,014 ‎나, 다이 아몬은 다릅니다 69 00:04:24,223 --> 00:04:30,104 ‎불사의 육체와 영원한 생명을 ‎손에 넣은 지금의 나는 70 00:04:30,604 --> 00:04:33,441 ‎네이 님과도 맞먹는 힘이 있죠! 71 00:04:34,066 --> 00:04:37,445 ‎내 마력을 더 강력하게 만들려면 72 00:04:37,528 --> 00:04:41,699 ‎젊은 처녀의 피가 필요합니다 73 00:04:42,199 --> 00:04:45,328 ‎이해가 되나요, 죠드? 74 00:04:45,411 --> 00:04:47,163 ‎네, 물론입니다 75 00:04:47,246 --> 00:04:48,873 ‎그러면 76 00:04:50,541 --> 00:04:55,254 ‎왜 이 여자는 처녀가 아닌 거죠? 77 00:04:55,338 --> 00:04:56,922 ‎네? 아닙니다! 78 00:04:57,006 --> 00:04:58,132 ‎그럴 리가 없어요! 79 00:04:58,215 --> 00:05:01,594 ‎안 되겠네요, 죠드 80 00:05:01,677 --> 00:05:05,389 ‎난 약속을 지키지 않는 사람은 81 00:05:06,015 --> 00:05:09,060 ‎절대 용서할 수 없거든요 82 00:05:10,227 --> 00:05:12,313 ‎안 됩니다! 기다려 주세요! 83 00:05:12,396 --> 00:05:14,273 ‎뭔가 착오가 있었나 봅니다 84 00:05:14,357 --> 00:05:16,901 ‎피를 빨아 드리죠 85 00:05:26,035 --> 00:05:27,328 ‎맛이 끔찍해 86 00:05:29,747 --> 00:05:34,752 ‎처녀 사냥에 나선 ‎다른 부하들은 성과가 어떨지 87 00:05:35,252 --> 00:05:37,380 ‎기대되는군요 88 00:05:42,301 --> 00:05:43,594 ‎만선이군 89 00:05:45,388 --> 00:05:48,557 ‎냄새가 난다 ‎모두 틀림없는 처녀야 90 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 ‎달도 정말 아름다워 91 00:05:53,729 --> 00:05:55,523 ‎피가 끓어오르는데 92 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 ‎루셰 93 00:06:11,288 --> 00:06:13,499 ‎더 가까이 붙어, 감기 걸릴라 94 00:06:18,379 --> 00:06:19,422 ‎뭐지? 95 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 ‎사악한 기운이 느껴져 96 00:06:22,258 --> 00:06:23,259 ‎다들 일어나요! 97 00:06:31,142 --> 00:06:33,060 ‎찾았다! 98 00:06:34,437 --> 00:06:35,396 ‎저놈은 뭐야? 99 00:06:35,479 --> 00:06:37,398 ‎늑대인간이다! 100 00:06:37,481 --> 00:06:39,191 ‎처녀 냄새가 나! 101 00:06:39,692 --> 00:06:43,237 ‎이런 특상품이라니 ‎그냥 지나칠 수 없군! 102 00:06:43,320 --> 00:06:45,072 ‎안 돼, 요코 님을 지켜라! 103 00:06:45,156 --> 00:06:46,991 ‎저리 비켜! 104 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 ‎백작한테 넘기기엔 아까운걸 105 00:06:53,873 --> 00:06:55,708 ‎그냥 내가 잡아먹어야지 106 00:06:59,628 --> 00:07:01,589 ‎- 이봐, 네놈! ‎- 응? 107 00:07:02,840 --> 00:07:06,677 ‎더러운 손으로 ‎요코를 건드릴 생각 하지 마! 108 00:07:06,760 --> 00:07:08,971 ‎이 꼬맹이가 뭐라고? 109 00:07:10,139 --> 00:07:14,518 ‎손가락 하나라도 댔다가는 ‎죽을 줄 알아, 멍멍이 자식! 110 00:07:14,602 --> 00:07:17,229 ‎달라졌어! 루셰의 목소리가 아냐! 111 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 ‎무서워서 미쳐 버렸구나 112 00:07:21,609 --> 00:07:24,195 ‎널 먼저 짜부라뜨려 주마! 113 00:07:24,278 --> 00:07:27,156 ‎개 냄새 나잖아, 멍멍이 자식아 114 00:07:27,239 --> 00:07:28,115 ‎뭐라고? 115 00:07:28,199 --> 00:07:31,869 ‎개 냄새 나는 대가리 ‎저리 치우라고! 116 00:07:34,955 --> 00:07:35,915 ‎엄청난 요기야 117 00:07:36,540 --> 00:07:39,627 ‎이 꼬마, 평범한 인간이 아니군 118 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 ‎똑같아 119 00:07:41,962 --> 00:07:44,215 ‎가라가 날 납치했던 밤이랑 120 00:07:45,508 --> 00:07:46,717 ‎꼭 다른 사람 같아 121 00:07:50,304 --> 00:07:53,140 ‎네놈 설마 마법사냐? 122 00:07:53,224 --> 00:07:54,141 ‎얼간아 123 00:07:54,642 --> 00:07:57,645 ‎축생 주제에 ‎인간에게 이빨을 보이다니 124 00:07:58,354 --> 00:08:02,274 ‎가만히 있어 ‎다진 고기로 만들어 줄 테니 125 00:08:02,358 --> 00:08:04,401 ‎뭐? 축생이라고? 126 00:08:04,902 --> 00:08:06,445 ‎망할 꼬맹이 127 00:08:06,529 --> 00:08:08,822 ‎죽는 건 네놈이다! 128 00:08:10,366 --> 00:08:11,700 ‎아랑뇌인권! 129 00:08:14,453 --> 00:08:16,330 ‎멍청한 놈! 130 00:08:16,914 --> 00:08:18,415 ‎상대가 마법사라고 해도 131 00:08:18,499 --> 00:08:22,253 ‎주문 외울 시간을 안 주면 ‎무서울 이유가 없어! 132 00:08:22,336 --> 00:08:25,881 ‎하물며 나는 인간일 땐 격투가라고 133 00:08:25,965 --> 00:08:28,092 ‎수인이 되었을 때의 속도라면 134 00:08:28,175 --> 00:08:31,220 ‎연약한 마법사 따위는 ‎상대도 안 된다! 135 00:08:32,596 --> 00:08:33,722 ‎꼬맹이 주제에 136 00:08:33,806 --> 00:08:37,184 ‎이렇게 멋진 나를 보고 ‎개라고 했겠다? 137 00:08:38,602 --> 00:08:39,520 ‎저러다 죽겠어 138 00:08:39,603 --> 00:08:43,023 ‎의식이 다크 슈나이더래도 ‎몸은 루셰란 말이야 139 00:08:43,107 --> 00:08:44,275 ‎마지막 한 방이다 140 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 ‎이걸로 끝이야! 141 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 ‎지나가던 엑스트라 주제에 142 00:08:55,411 --> 00:08:57,705 ‎계속 이렇게 분량을 차지하면 143 00:08:57,788 --> 00:09:00,708 ‎시청자들이 헷갈리잖아! 144 00:09:00,791 --> 00:09:02,293 ‎빨리 사과드려! 145 00:09:03,419 --> 00:09:07,047 ‎저 애, 역시 내면은 ‎다크 슈나이더야 146 00:09:07,131 --> 00:09:09,508 ‎대체 뭐가 어떻게 된 거지? 147 00:09:10,884 --> 00:09:12,595 ‎말도 안 되는 힘이야 148 00:09:13,178 --> 00:09:15,014 ‎너 진짜 마법사가 맞냐? 149 00:09:15,973 --> 00:09:18,142 ‎뭐야, 마법을 보고 싶어? 150 00:09:18,767 --> 00:09:19,935 ‎아니, 그게 아니고… 151 00:09:21,312 --> 00:09:24,356 ‎그래? 그러면 특별히 보여 줄게 152 00:09:24,440 --> 00:09:25,899 ‎잠깐, 내 말은… 153 00:09:25,983 --> 00:09:29,361 ‎자자드 자자드 스크로노 로노스크 154 00:09:29,862 --> 00:09:30,696 ‎저 주문은… 155 00:09:31,405 --> 00:09:33,032 ‎- 칠흑의 어둠 속 밑바닥에서… ‎- 잠깐 156 00:09:33,115 --> 00:09:34,908 ‎- 타오르는 지옥의 불꽃이여 ‎- 설마… 157 00:09:34,992 --> 00:09:36,452 ‎넌 설마… 158 00:09:37,453 --> 00:09:40,914 ‎- 말도 안 돼! ‎- 내 검이 되어 적을 멸할지어다! 159 00:09:42,374 --> 00:09:43,417 ‎베논! 160 00:09:46,879 --> 00:09:48,255 ‎아직 살아 있네? 161 00:09:49,840 --> 00:09:51,759 ‎대단한걸, 늑대인간 162 00:09:51,842 --> 00:09:54,553 ‎엄청난 생명력이야, 멋져! 163 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 ‎이것이 마법의 힘인가? 164 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 ‎너무 아파, 아파 죽겠어! 165 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 ‎시끄러워! 166 00:10:03,437 --> 00:10:06,857 ‎자, 어떻게 죽여 주면 좋을까? 167 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 ‎안 돼, 괴롭히지 마 168 00:10:10,069 --> 00:10:13,280 ‎죽이지 마! 백작님, 도와주세요! 169 00:10:13,781 --> 00:10:16,867 ‎역시 백작이란 놈의 개였군 170 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 ‎처녀를 사냥하고 171 00:10:18,994 --> 00:10:23,040 ‎늑대인간을 수하로 부리는 ‎백작이라면 뻔하지 172 00:10:23,791 --> 00:10:25,125 ‎흡혈귀지? 173 00:10:25,918 --> 00:10:27,127 ‎흡혈귀라고? 174 00:10:27,670 --> 00:10:29,505 ‎한 가지 걸리는 게 있는데 175 00:10:30,089 --> 00:10:33,926 ‎흡혈귀는 언데드 중에서도 ‎최고위 몬스터란 말이지 176 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 ‎카이 한이란 여자가 그러던데 177 00:10:37,638 --> 00:10:41,100 ‎그 백작은 자신의 마법으로 ‎흡혈귀가 됐다더군 178 00:10:41,183 --> 00:10:43,102 ‎그럼 진조라는 건데 179 00:10:43,602 --> 00:10:45,938 ‎그 정도 마력을 가진 놈이 180 00:10:46,021 --> 00:10:49,483 ‎대체 왜 아셰스 밑에 있는 거지? 181 00:10:50,275 --> 00:10:52,528 ‎카이 한? 아셰스? 182 00:10:54,697 --> 00:10:57,866 ‎그 백작은 아셰스나 ‎칼의 자리를 탐내느라 183 00:10:57,950 --> 00:10:59,952 ‎마력을 강화하려나 본데 184 00:11:00,452 --> 00:11:03,372 ‎그래서 질 좋은 처녀의 피를 ‎대량으로 원하는 거고 185 00:11:04,373 --> 00:11:05,207 ‎내 말이 맞나? 186 00:11:06,125 --> 00:11:08,210 ‎말 안 하면 죽여 버린다 187 00:11:09,253 --> 00:11:12,214 ‎말할게! 말하면 안 죽일 거지? 188 00:11:12,297 --> 00:11:13,424 ‎응? 그렇지? 189 00:11:14,007 --> 00:11:16,385 ‎그래, 난 약속은 지켜 190 00:11:17,344 --> 00:11:18,387 ‎빨리 말해 봐 191 00:11:20,806 --> 00:11:22,307 ‎사… 192 00:11:23,267 --> 00:11:24,101 ‎사실이야 193 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 ‎흡혈귀라 194 00:11:28,772 --> 00:11:30,649 ‎이거 쉽지 않겠는데 195 00:11:31,442 --> 00:11:32,401 ‎야! 루셰! 196 00:11:33,485 --> 00:11:36,530 ‎아무리 적이라도 ‎이게 무슨 짓이야? 197 00:11:36,613 --> 00:11:38,949 ‎- 게다가… ‎- 조용히 좀 해 198 00:11:39,032 --> 00:11:41,493 ‎오랜만에 만났는데 또 설교야? 199 00:11:41,577 --> 00:11:45,622 ‎게다가 닌자 요새에서 돌아올 땐 ‎왜 사라진 거야? 200 00:11:45,706 --> 00:11:47,458 ‎여태 뭘 하고 있었고? 201 00:11:47,958 --> 00:11:50,127 ‎루셰 모습으로는 왜 돌아온 거지? 202 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 ‎설명 안 하면 나랑 절교야! 203 00:11:58,218 --> 00:11:59,052 ‎루셰 204 00:11:59,845 --> 00:12:00,679 ‎왜? 205 00:12:01,889 --> 00:12:05,768 ‎카이 한과 아셰스는 ‎뭐 하는 사람들이야? 206 00:12:07,144 --> 00:12:08,395 ‎빨리 말해 봐! 207 00:12:08,896 --> 00:12:10,397 ‎안 그럼 같이 안 자 줄 거야! 208 00:12:12,649 --> 00:12:15,778 ‎정말이지! 루셰일 때는 참 착한데… 209 00:12:20,365 --> 00:12:21,992 ‎그러니까 다크 슈나이더는 210 00:12:22,826 --> 00:12:25,037 ‎완전히 부활한 게 아니라… 211 00:12:26,538 --> 00:12:30,083 ‎루셰라는 소년 안에 ‎봉인되어 있었네요 212 00:12:30,584 --> 00:12:33,295 ‎이렇게 된 일이었군요 213 00:12:35,506 --> 00:12:37,674 ‎이거 흥미로운데요 214 00:12:41,595 --> 00:12:42,554 ‎그 옛날 215 00:12:43,180 --> 00:12:47,851 ‎어둠의 군단의 정점에 ‎군림했던 전설의 마인 216 00:12:48,644 --> 00:12:50,312 ‎다크 슈나이더 217 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 ‎15년 전 218 00:12:53,565 --> 00:12:55,818 ‎네 명의 제자들과 함께 219 00:12:55,901 --> 00:13:00,948 ‎네 왕국과 4년에 걸쳐 싸운 ‎무적의 마법사 220 00:13:01,782 --> 00:13:03,450 ‎무시무시한 주문을 썼고 221 00:13:03,534 --> 00:13:06,745 ‎날씨조차 바꿀 정도의 ‎힘을 발휘했다고 하죠 222 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 ‎마법사이면서도 223 00:13:09,790 --> 00:13:12,835 ‎전사 못지않게 강인한 육체까지! 224 00:13:13,418 --> 00:13:16,463 ‎환생을 거듭해서 ‎마력을 증폭시킬 때마다 225 00:13:16,547 --> 00:13:19,299 ‎낡은 육체를 버린 ‎결과일지도 모르죠 226 00:13:21,718 --> 00:13:22,886 ‎원래대로라면 227 00:13:23,470 --> 00:13:27,224 ‎난 다크 슈나이더의 ‎상대가 못 됩니다 228 00:13:27,307 --> 00:13:28,183 ‎하지만 229 00:13:28,267 --> 00:13:33,272 ‎다크 슈나이더가 아직 ‎완전히 부활하지 못했다면 230 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 ‎나한테도 승산이 있는 거죠! 231 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 ‎그렇죠, 죠드? 232 00:13:38,819 --> 00:13:41,029 ‎네, 물론입니다 233 00:13:44,157 --> 00:13:45,868 ‎가장 화려하고 234 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 ‎가장 지혜롭고 235 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 ‎가장 아름답기까지 하지! 236 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 ‎지상 최강의 백작이자 237 00:13:55,168 --> 00:13:57,421 ‎귀도삼인중의 일원! 238 00:13:57,504 --> 00:14:01,508 ‎그게 바로 나, 다이 아몬입니다 239 00:14:01,592 --> 00:14:04,177 ‎그렇죠, 죠드? 240 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 ‎그럼요! 241 00:14:06,847 --> 00:14:08,724 ‎- 이번엔 뭐야? ‎- 수상하다 242 00:14:08,807 --> 00:14:11,101 ‎그만 좀 나와! 저건 또 뭐야? 243 00:14:11,810 --> 00:14:15,564 ‎젠장! 깜짝 놀라서 ‎루셰 렌렌이 깨어났어 244 00:14:15,647 --> 00:14:17,065 ‎뭐라고? 245 00:14:17,149 --> 00:14:19,026 ‎야! 잠시만 기다려! 246 00:14:27,284 --> 00:14:28,619 ‎도깨비다! 247 00:14:29,202 --> 00:14:30,746 ‎그렇군요 248 00:14:31,246 --> 00:14:34,499 ‎그 모습으로 ‎다크 슈나이더가 될 수 있는 건 249 00:14:34,583 --> 00:14:38,170 ‎그 아이가 잠들어 있을 때뿐이군요 250 00:14:39,171 --> 00:14:40,422 ‎잡아라! 251 00:14:43,133 --> 00:14:44,468 ‎요코! 252 00:14:47,220 --> 00:14:48,847 ‎무서워! 253 00:14:48,931 --> 00:14:50,057 ‎진짜… 254 00:14:50,140 --> 00:14:53,268 ‎정말 중요할 땐 ‎도움이 안 된다니까! 255 00:14:53,352 --> 00:14:54,937 ‎무섭다고! 256 00:14:57,064 --> 00:15:02,277 ‎전설의 마법사를 이렇게 ‎손쉽게 잡을 수 있을 줄이야 257 00:15:02,778 --> 00:15:07,658 ‎게다가 아름다운 처녀도 ‎세 명이나 손에 넣다니 258 00:15:08,617 --> 00:15:09,451 ‎세 명이라고? 259 00:15:11,203 --> 00:15:13,497 ‎나, 다이 아몬에겐 260 00:15:13,580 --> 00:15:17,668 ‎기념할 만한 멋진 밤이로군요 261 00:15:19,753 --> 00:15:23,048 ‎그렇죠, 죠드? 262 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 ‎네, 물론입니다 263 00:15:25,092 --> 00:15:26,760 ‎저 두 사람은… 264 00:15:27,260 --> 00:15:28,804 ‎빨리 움직여라 265 00:15:29,304 --> 00:15:30,639 ‎이 배신자들! 266 00:15:31,974 --> 00:15:34,309 ‎내 성에 온 걸 환영합니다 267 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 ‎귀도삼인중 동지 268 00:15:37,270 --> 00:15:40,023 ‎신 하리와 카이 한 269 00:15:40,565 --> 00:15:41,441 ‎아니죠 270 00:15:41,525 --> 00:15:45,445 ‎패배하고 아름답게 ‎목숨을 던진 것도 아니고 271 00:15:45,529 --> 00:15:50,617 ‎살아 보겠다고 ‎적에게 꼬리를 흔든 배신자는 272 00:15:50,701 --> 00:15:53,829 ‎더 이상 동지라고 부를 수 없죠 273 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 ‎백작님 274 00:15:56,289 --> 00:15:59,167 ‎이 두 사람을 잡느라 ‎무척 힘들었습니다 275 00:16:00,752 --> 00:16:05,132 ‎이번엔 고생 많았어요, 죠드 276 00:16:06,049 --> 00:16:09,428 ‎두 분 모두 아름다워졌군요 277 00:16:09,511 --> 00:16:12,931 ‎몇 년 전까지만 해도 ‎코흘리개 어린애였는데 278 00:16:14,016 --> 00:16:15,851 ‎그러는 넌 괴물이 됐구나 279 00:16:16,351 --> 00:16:19,146 ‎몇 년 전까지만 해도 ‎멀쩡한 인간이었는데 280 00:16:21,231 --> 00:16:23,775 ‎여전히 혀가 매섭군요 281 00:16:25,277 --> 00:16:30,866 ‎자, 배신자들은 ‎내가 직접 처형해야겠죠? 282 00:16:30,949 --> 00:16:32,451 ‎닥쳐, 괴물아! 283 00:16:32,534 --> 00:16:35,454 ‎진짜 배신자는 너잖아! 284 00:16:36,121 --> 00:16:36,955 ‎뭐지? 285 00:16:37,497 --> 00:16:41,209 ‎우리가 네 부하 놈들에게 ‎간단히 잡힐 줄 알았나? 286 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 ‎이럴 수가! 287 00:16:42,544 --> 00:16:45,756 ‎여기까지 오려고 잡힌 척한 거지 288 00:16:47,841 --> 00:16:49,926 ‎죠드! 289 00:16:50,010 --> 00:16:53,138 ‎또 실패했군요! 290 00:16:54,514 --> 00:16:55,682 ‎아닙니다! 291 00:16:56,183 --> 00:16:58,393 ‎용서해 주세요, 백작님! 292 00:16:58,477 --> 00:17:00,312 ‎또 피를 빨렸다간 저는… 293 00:17:01,438 --> 00:17:03,732 ‎제발요! 빨지 마세요! 294 00:17:03,815 --> 00:17:05,025 ‎안 됩니다 295 00:17:10,030 --> 00:17:11,531 ‎살려 줘! 296 00:17:13,408 --> 00:17:15,577 ‎진짜 흡혈귀잖아! 297 00:17:19,414 --> 00:17:20,665 ‎피다! 298 00:17:21,249 --> 00:17:24,294 ‎당신들의 질 좋은 피를 마시면 299 00:17:24,795 --> 00:17:28,173 ‎내 마력은 더욱 강해질 겁니다 300 00:17:28,673 --> 00:17:32,552 ‎네이 님이나 칼 님을 ‎능가할 수준으로 말이죠! 301 00:17:32,636 --> 00:17:35,514 ‎이 괴물! 순순히 당할 것 같아? 302 00:17:35,597 --> 00:17:37,099 ‎간다, 다이 아몬! 303 00:17:37,182 --> 00:17:38,642 ‎부적 마법 비기! 304 00:17:39,267 --> 00:17:40,894 ‎나왕적열원무! 305 00:17:42,020 --> 00:17:43,396 ‎파리권류 검법 비기! 306 00:17:43,897 --> 00:17:45,565 ‎용격나찰참! 307 00:17:49,569 --> 00:17:50,570 ‎먹혔다! 308 00:17:50,654 --> 00:17:52,447 ‎부적과 검으로 동시에 공격했다 309 00:17:52,531 --> 00:17:54,116 ‎제아무리 흡혈귀래도… 310 00:17:54,616 --> 00:17:55,617 ‎응? 311 00:17:56,493 --> 00:17:57,786 ‎이럴 수가 312 00:18:00,205 --> 00:18:02,541 ‎상처가 엄청난 속도로 ‎아물고 있어! 313 00:18:04,042 --> 00:18:05,168 ‎말도 안 돼! 314 00:18:05,252 --> 00:18:08,255 ‎그런 불길 속에서도 ‎화상 하나 입지 않았다니 315 00:18:10,966 --> 00:18:12,676 ‎무식한 것도 죄입니다! 316 00:18:13,176 --> 00:18:19,141 ‎흡혈귀의 육체는 ‎불사에 가깝다는 걸 모르나요? 317 00:18:19,224 --> 00:18:21,101 ‎자, 이제! 318 00:18:21,184 --> 00:18:22,727 ‎얌전히 있으라고요 319 00:18:22,811 --> 00:18:25,188 ‎피를 빨아 줄 테니까 320 00:18:26,314 --> 00:18:29,317 ‎이런 고전적인 방식은 ‎피하고 싶었는데… 321 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 ‎어쩔 수 없군 322 00:18:30,485 --> 00:18:31,862 ‎이봐, 다이 아몬! 323 00:18:31,945 --> 00:18:32,863 ‎이걸 봐라! 324 00:18:36,032 --> 00:18:38,618 ‎마늘과 십자가잖아! 325 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 ‎흡혈귀가 326 00:18:40,787 --> 00:18:42,956 ‎세상에서 327 00:18:43,039 --> 00:18:45,709 ‎가장 무서워하는 물건! 328 00:18:46,668 --> 00:18:49,212 ‎효과 없습니다! 329 00:18:49,296 --> 00:18:52,048 ‎그런 건 안 통한다고요! 330 00:18:52,132 --> 00:18:54,009 ‎뭐? 말도 안 돼! 331 00:18:54,092 --> 00:18:56,553 ‎루셰! 뭐라도 해 봐! 332 00:18:56,636 --> 00:18:57,971 ‎저 사람 죽겠어! 333 00:19:02,809 --> 00:19:03,727 ‎카이! 334 00:19:05,562 --> 00:19:06,897 ‎맛있어! 335 00:19:06,980 --> 00:19:09,232 ‎이 피, 이 맛! 336 00:19:09,816 --> 00:19:12,569 ‎이에 닿는 이 촉감! 337 00:19:12,652 --> 00:19:15,197 ‎농밀하고 살살 녹아요 338 00:19:15,280 --> 00:19:18,992 ‎달콤한 데다가 ‎절묘하게 고소하기까지! 339 00:19:19,492 --> 00:19:23,788 ‎역시 귀도삼인중 ‎멋진 피가 흐르는군요 340 00:19:25,749 --> 00:19:27,292 ‎그만해! 341 00:19:28,418 --> 00:19:31,546 ‎당신 피도 곧 빨아 드리죠 342 00:19:31,630 --> 00:19:34,049 ‎얌전히 차례를 기다려요! 343 00:19:36,218 --> 00:19:38,428 ‎당신들의 훌륭한 피 덕분에 344 00:19:38,929 --> 00:19:43,600 ‎난 네이 님도 칼 님도 ‎뛰어넘게 될 겁니다 345 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 ‎다이 아몬! 346 00:19:46,978 --> 00:19:49,522 ‎역시 당신은 네이 님을 ‎배신할 셈이군? 347 00:19:52,108 --> 00:19:56,488 ‎강하고 뛰어난 자가 ‎지배자가 되는 건 348 00:19:56,988 --> 00:19:59,074 ‎세상의 이치입니다 349 00:20:00,075 --> 00:20:03,161 ‎약한 자가 자기보다 강한 자를 350 00:20:03,245 --> 00:20:06,498 ‎지배할 수는 없는 법이죠 351 00:20:07,165 --> 00:20:10,585 ‎네이 님과 칼 님도 ‎예외는 아니고요 352 00:20:11,086 --> 00:20:12,921 ‎아시겠습니까? 353 00:20:14,214 --> 00:20:16,007 ‎망상이야 즐겁겠지만 354 00:20:16,508 --> 00:20:17,926 ‎과연 뜻대로 될까? 355 00:20:18,677 --> 00:20:20,637 ‎망상이라고요? 356 00:20:24,557 --> 00:20:26,059 ‎마력이 좀 늘어난대도 357 00:20:26,768 --> 00:20:29,938 ‎다크 슈나이더에겐 지고 말걸 358 00:20:30,021 --> 00:20:30,855 ‎맞아 359 00:20:31,356 --> 00:20:34,401 ‎다크 슈나이더는 ‎네이 님을 부하라고 불렀어 360 00:20:34,943 --> 00:20:37,070 ‎부하가 벌인 일을 ‎수습하겠다고 했다고 361 00:20:37,570 --> 00:20:39,990 ‎그 사람은 반드시 ‎당신을 제거할 거야 362 00:20:40,490 --> 00:20:41,950 ‎네이 님을 위해서라도! 363 00:20:44,286 --> 00:20:45,870 ‎이럴 때 있었다면 좋을 텐데 364 00:20:46,371 --> 00:20:47,455 ‎이게 무슨 말이지? 365 00:20:48,123 --> 00:20:49,624 ‎이 사람들은 누구야? 366 00:20:53,461 --> 00:20:55,255 ‎어리석군요! 367 00:20:55,338 --> 00:20:57,882 ‎당신들이 매달리는 희망은… 368 00:20:57,966 --> 00:20:59,092 ‎봐요! 369 00:20:59,676 --> 00:21:03,054 ‎저 우리 속에 갇혀서 ‎매달려 있답니다 370 00:21:03,138 --> 00:21:05,473 ‎말도 안 돼! 정신 나갔어? 371 00:21:06,599 --> 00:21:08,893 ‎무식하고 또 무식하군요! 372 00:21:08,977 --> 00:21:10,478 ‎무식한 건 죄예요! 373 00:21:11,146 --> 00:21:15,942 ‎다크 슈나이더는 되살아났지만 ‎저 아이 안에 갇혀 있습니다 374 00:21:16,443 --> 00:21:19,738 ‎불완전한 부활인 걸 모르나요? 375 00:21:19,821 --> 00:21:20,697 ‎뭐라고? 376 00:21:20,780 --> 00:21:22,991 ‎이럴 수가 377 00:21:23,992 --> 00:21:24,826 ‎어떡하지? 378 00:21:25,327 --> 00:21:30,165 ‎루셰가 깨어 있으면 ‎다크 슈나이더는 완전히 봉인돼 379 00:21:30,248 --> 00:21:34,753 ‎주문과 처녀의 키스가 없으면 ‎봉인은 절대 풀 수 없어 380 00:21:36,921 --> 00:21:40,133 ‎그랬던 거군, 이제 앞뒤가 맞네 381 00:21:41,009 --> 00:21:42,093 ‎전쟁이 끝나고 382 00:21:42,594 --> 00:21:45,472 ‎다크 슈나이더의 부활을 ‎예견한 지오 노트 소트는 383 00:21:45,972 --> 00:21:49,267 ‎루셰 렌렌으로 환생한 ‎다크 슈나이더를 찾아내서 384 00:21:49,351 --> 00:21:52,771 ‎아기의 내면에 ‎능력과 성격을 봉인해 버렸어 385 00:21:54,022 --> 00:21:57,734 ‎그 결과 다크 슈나이더로 ‎자라났어야 할 아기는 386 00:21:58,234 --> 00:22:01,363 ‎원래대로 ‎루셰 렌렌이 돼 버린 거지 387 00:22:02,072 --> 00:22:03,823 ‎내 추측이 옳다면 388 00:22:04,324 --> 00:22:08,661 ‎하나의 영혼과 육체 안에 ‎융합될 예정이었던 두 인격이 389 00:22:08,745 --> 00:22:10,497 ‎따로따로 존재하는 거야 390 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 ‎하지만 그 말인즉슨… 391 00:23:47,385 --> 00:23:52,015 ‎자막: 이도현