1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:13,598 --> 00:00:18,144
Yoko! Unde ești?
3
00:00:32,617 --> 00:00:35,912
E fundul lui Yoko!
4
00:00:38,581 --> 00:00:41,042
Bună, Yoko!
5
00:00:41,626 --> 00:00:43,336
Ești…
6
00:00:45,838 --> 00:00:47,673
Lucien!
7
00:00:59,977 --> 00:01:01,187
Lucien!
8
00:01:01,771 --> 00:01:04,816
De ce ai făcut asta?
9
00:01:05,900 --> 00:01:07,235
Chiar ești tu?
10
00:01:08,486 --> 00:01:12,615
Ai dispărut când ne întorceam
de la fortăreața ninja.
11
00:01:14,617 --> 00:01:16,410
Mi-am făcut griji pentru tine.
12
00:01:18,329 --> 00:01:20,706
Domniță Yoko! Te-am auzit strigând.
13
00:01:20,790 --> 00:01:23,543
E totul în regulă?
14
00:01:33,845 --> 00:01:37,390
Doamne, chiar m-ați speriat!
15
00:01:37,473 --> 00:01:40,143
Iartă-ne, domniță!
16
00:01:40,226 --> 00:01:42,812
Te-am auzit țipând și…
17
00:01:42,895 --> 00:01:46,107
Știu că mă protejați.
18
00:01:46,190 --> 00:01:48,025
N-am avut ce face.
19
00:01:48,109 --> 00:01:50,319
Și Lucien m-a văzut.
20
00:01:52,071 --> 00:01:54,323
Dar de ce e…
21
00:01:55,741 --> 00:02:00,037
Se pare că mi-am îndeplinit misiunea.
22
00:02:01,247 --> 00:02:04,417
Domniță Yoko, o întrebare prostească.
23
00:02:05,168 --> 00:02:08,296
Băiatul ăla chiar e…
24
00:02:08,379 --> 00:02:10,756
Întocmai. E Lucien.
25
00:02:11,424 --> 00:02:16,345
Un băiat ca el e adevărata formă
a legendarului vrăjitor Dark Schneider?
26
00:02:17,263 --> 00:02:18,764
Cine e dragonul ăla mic?
27
00:02:20,725 --> 00:02:24,812
Ești Lars, de la fortăreața lui Gara, nu?
28
00:02:26,397 --> 00:02:28,065
Maestrul ninja Gara?
29
00:02:29,150 --> 00:02:31,152
A fost prea ușor.
30
00:02:31,235 --> 00:02:32,904
Ar putea fi o capcană.
31
00:02:32,987 --> 00:02:37,575
Nu mă înțelege greșit.
Gara e un pervers, dar nu e un om rău.
32
00:02:37,658 --> 00:02:41,120
Nu simt nicio aură malefică
radiind din dragonul ăsta.
33
00:02:41,204 --> 00:02:43,873
Intuiția mea nu dă greș niciodată.
34
00:02:43,956 --> 00:02:45,583
Ai încredere în mine!
35
00:02:46,167 --> 00:02:48,419
Dacă spui tu, domniță Yoko…
36
00:02:48,502 --> 00:02:49,337
Da.
37
00:02:50,171 --> 00:02:52,048
Dar îl cheamă Lars?
38
00:02:52,882 --> 00:02:57,053
Ca pe fratele mai mare al prințesei
Sheila, prințul de Meta-llicana.
39
00:02:57,136 --> 00:02:58,638
Ce ironie!
40
00:02:59,222 --> 00:03:01,015
În conflictul de acum 15 ani,
41
00:03:01,098 --> 00:03:07,188
Lars Ul Meta-llicana l-a învins
pe Dark Schneider cu o vrajă interzisă.
42
00:03:07,813 --> 00:03:11,442
A devenit legendarul
cavaler dragon al profețiilor antice.
43
00:03:11,525 --> 00:03:16,697
A luptat alături de cei patru eroi,
de Geo, pentru a salva cele patru regate.
44
00:03:16,781 --> 00:03:17,907
E un supererou.
45
00:03:18,407 --> 00:03:21,494
Fiecare dintre ei
a căzut pe sabia celuilalt,
46
00:03:21,577 --> 00:03:24,330
dar nimeni nu știe sigur
dacă mai trăiește.
47
00:03:24,413 --> 00:03:25,623
O poveste frumoasă.
48
00:03:25,706 --> 00:03:30,044
Poate că micul dragon
e prințul Lars reîncarnat.
49
00:03:30,127 --> 00:03:31,796
Ar fi amuzant.
50
00:03:34,507 --> 00:03:35,591
Numără!
51
00:03:36,175 --> 00:03:40,388
Ți-am procurat
câteva fete din sat, cum ai cerut.
52
00:03:40,471 --> 00:03:42,556
Abia așteptam.
53
00:03:42,640 --> 00:03:46,060
Fetele sunt virgine, cum v-am poruncit.
54
00:03:46,143 --> 00:03:49,480
Nu, Jodoh?
55
00:03:49,563 --> 00:03:52,024
Da, așa cum am promis.
56
00:03:52,984 --> 00:03:55,528
Convinge-te singur, conte Di-amon!
57
00:04:03,160 --> 00:04:05,037
Ce părere ai, conte?
58
00:04:05,121 --> 00:04:09,625
Sper că mi-am dovedit loialitatea.
59
00:04:10,793 --> 00:04:13,546
Doi dintre cei Trei Generali Vrăjitori
60
00:04:14,672 --> 00:04:18,467
au fost deja învinși de Dark Schneider.
61
00:04:18,551 --> 00:04:23,014
Dar eu, Di-amon, nu voi fi!
62
00:04:24,098 --> 00:04:30,479
Trupul meu e nemuritor
și am viață veșnică!
63
00:04:30,563 --> 00:04:33,441
Sunt egalul împărătesei Nei!
64
00:04:34,066 --> 00:04:37,445
Ca să-mi sporesc și mai mult puterea,
65
00:04:37,528 --> 00:04:42,116
am nevoie de sângele
acestor tinere fecioare.
66
00:04:42,199 --> 00:04:45,328
Înțelegi, Jodoh?
67
00:04:45,411 --> 00:04:47,163
Desigur…
68
00:04:47,246 --> 00:04:48,873
În cazul ăsta…
69
00:04:50,583 --> 00:04:55,254
Aia de ce nu e virgină?
70
00:04:55,338 --> 00:04:58,132
Ce? Nu se poate! E imposibil.
71
00:04:58,215 --> 00:05:01,594
Nu e bine, Jodoh.
72
00:05:01,677 --> 00:05:05,514
Nu-i pot ierta pe aceia
73
00:05:06,015 --> 00:05:09,060
care nu se țin de cuvânt.
74
00:05:09,143 --> 00:05:14,273
Nu, stai! Trebuie să fie o greșeală!
75
00:05:14,357 --> 00:05:16,817
O să-ți sug sângele!
76
00:05:26,035 --> 00:05:27,328
Ce gust oribil!
77
00:05:29,747 --> 00:05:35,169
Mă întreb cum se descurcă ceilalți
care au plecat după virgine.
78
00:05:35,252 --> 00:05:37,380
Abia aștept!
79
00:05:42,301 --> 00:05:43,594
Ce captură pe cinste!
80
00:05:45,388 --> 00:05:48,557
Nu e nicio îndoială.
Toate mirosiți a virgine.
81
00:05:49,975 --> 00:05:53,145
Luna e minunată astă-seară.
82
00:05:53,729 --> 00:05:55,523
Simt că-mi fierbe sângele.
83
00:06:10,204 --> 00:06:13,791
Vino mai aproape! O să răcești.
84
00:06:18,379 --> 00:06:21,006
Ce e aura aia malefică?
85
00:06:22,258 --> 00:06:23,342
Ridicați-vă!
86
00:06:31,142 --> 00:06:33,060
Te-am găsit!
87
00:06:34,395 --> 00:06:37,398
- Ce e chestia aia?
- Un vârcolac?
88
00:06:37,481 --> 00:06:39,608
Simt miros de virgină!
89
00:06:39,692 --> 00:06:43,154
E incredibil! Ce calitate!
90
00:06:43,237 --> 00:06:45,072
Nu e bine. Protejați-o pe Yoko!
91
00:06:45,156 --> 00:06:47,032
La o parte!
92
00:06:51,787 --> 00:06:53,789
Ești prea bună pentru conte.
93
00:06:53,873 --> 00:06:55,708
Te voi mânca eu.
94
00:06:59,628 --> 00:07:01,589
- Hei, ticălosule!
- Ce?
95
00:07:02,840 --> 00:07:06,677
N-o atinge pe Yoko cu labele alea murdare!
96
00:07:06,760 --> 00:07:09,138
Cine te crezi, puștiule?
97
00:07:10,139 --> 00:07:14,518
Dacă-i atingi un fir de păr din cap,
te omor, potaie!
98
00:07:14,602 --> 00:07:17,229
Nu! Asta nu e vocea lui Lucien!
99
00:07:19,315 --> 00:07:21,525
Ai înnebunit, puștiule?
100
00:07:21,609 --> 00:07:24,195
O să te zdrobesc pe tine primul!
101
00:07:24,278 --> 00:07:27,156
Miroși ca un câine, potaie.
102
00:07:27,239 --> 00:07:28,115
Ce?
103
00:07:28,199 --> 00:07:31,869
Dispari cu botul ăla râios din fața mea!
104
00:07:34,955 --> 00:07:36,165
Aura asta!
105
00:07:36,248 --> 00:07:39,627
Fir-ar să fie! Nu e un om obișnuit.
106
00:07:40,586 --> 00:07:44,215
E ca în noaptea în care Gara m-a răpit…
107
00:07:45,382 --> 00:07:47,092
Parcă e o altă persoană.
108
00:07:50,304 --> 00:07:53,140
Ești vrăjitor?
109
00:07:53,224 --> 00:07:54,558
Idiotule!
110
00:07:54,642 --> 00:07:57,645
Bestie proastă! Îi arăți colții unui om?
111
00:07:58,354 --> 00:08:02,274
Stai acolo!
O să te transform în carne tocată.
112
00:08:02,358 --> 00:08:04,818
M-ai făcut bestie?
113
00:08:04,902 --> 00:08:08,822
Puști obraznic, o să mori!
114
00:08:10,324 --> 00:08:12,117
Colț de Lup, Pumn Distrugător!
115
00:08:14,453 --> 00:08:16,330
Idiotule!
116
00:08:16,413 --> 00:08:22,253
Nu sunt prea înfricoșători
vrăjitorii care n-au timp să facă vrăji.
117
00:08:22,336 --> 00:08:25,589
Sunt un artist marțial
când sunt în formă umană.
118
00:08:25,673 --> 00:08:28,092
Un vrăjitor fragil ca tine
119
00:08:28,175 --> 00:08:32,012
nu se compară cu viteza mea
când m-am transformat în vârcolac!
120
00:08:32,596 --> 00:08:37,184
Cum faci „câine” pe cineva
atât de frumos ca mine, obraznicule?
121
00:08:38,602 --> 00:08:39,520
O să moară!
122
00:08:39,603 --> 00:08:43,023
O gândi ca Dark Schneider,
dar corpul e al lui Lucien.
123
00:08:43,107 --> 00:08:47,152
Gata, s-a zis cu tine! Ia de-aici!
124
00:08:53,242 --> 00:08:55,327
Nu e mare lucru de capul tău.
125
00:08:55,411 --> 00:08:57,705
Stai prea mult pe ecran.
126
00:08:57,788 --> 00:09:02,293
Vei deruta publicul. Cere-le scuze!
127
00:09:03,419 --> 00:09:07,047
Copilul ăla chiar e Dark Schneider
pe dinăuntru!
128
00:09:07,131 --> 00:09:09,508
Dar ce se întâmplă?
129
00:09:10,884 --> 00:09:12,595
Cât de puternic e!
130
00:09:12,678 --> 00:09:15,139
Chiar ești vrăjitor?
131
00:09:16,015 --> 00:09:18,225
Ce e, vrei să vezi magie?
132
00:09:18,309 --> 00:09:19,935
Nu.
133
00:09:21,353 --> 00:09:24,440
Vrei? O să fac, doar pentru tine.
134
00:09:24,523 --> 00:09:25,899
Stai…
135
00:09:25,983 --> 00:09:29,320
Zaazard, zaazard, schrono, chronossk…
136
00:09:29,862 --> 00:09:31,322
Vraja aia…
137
00:09:31,405 --> 00:09:34,908
Flăcări ale iadului,
din adâncul întunericului…
138
00:09:34,992 --> 00:09:38,329
E imposibil! Nu se poate!
139
00:09:38,412 --> 00:09:41,165
Fiți sabia mea și ucideți-mi dușmanii!
140
00:09:42,374 --> 00:09:43,626
Venin!
141
00:09:46,879 --> 00:09:48,422
Mai trăiești?
142
00:09:49,840 --> 00:09:51,759
E uimitor, lupule!
143
00:09:51,842 --> 00:09:54,511
Ești foarte energic. Super!
144
00:09:56,555 --> 00:09:58,724
Deci asta e puterea magiei…
145
00:09:58,807 --> 00:10:01,143
Doare! Mă doare!
146
00:10:01,226 --> 00:10:02,186
Taci!
147
00:10:03,562 --> 00:10:06,857
Bine. Cum vrei să te omor?
148
00:10:07,816 --> 00:10:10,903
Stai! Nu mă mai tortura! Nu mă ucide!
149
00:10:10,986 --> 00:10:12,488
Conte!
150
00:10:12,571 --> 00:10:13,697
Ce?
151
00:10:13,781 --> 00:10:16,867
Deci contele te-a trimis aici.
152
00:10:16,950 --> 00:10:23,207
Un singur tip de conte vânează
virgine și are ca subalterni vârcolaci.
153
00:10:23,791 --> 00:10:25,125
E vampir, nu?
154
00:10:25,918 --> 00:10:27,127
Vampir?
155
00:10:27,670 --> 00:10:30,005
Mă deranjează un lucru.
156
00:10:30,089 --> 00:10:34,635
Vampirii sunt printre cele mai puternice
creaturi dintre morții vii.
157
00:10:34,718 --> 00:10:37,054
Conform lui Kai Harn, contele ăsta
158
00:10:37,638 --> 00:10:41,100
s-a transformat în vampir prin magie.
159
00:10:41,183 --> 00:10:43,519
Deci e un precursor, nu?
160
00:10:43,602 --> 00:10:49,483
De ce ar lucra
cineva atât de puternic pentru Arshes?
161
00:10:50,275 --> 00:10:52,528
Kai Harn? Arshes?
162
00:10:54,655 --> 00:10:55,823
Contele ăsta
163
00:10:55,906 --> 00:10:59,952
are nevoie de sânge bun de virgine,
ca să-și întărească magia
164
00:11:00,452 --> 00:11:03,789
și să-i poată răsturna
pe Kall-Su și pe Arshes.
165
00:11:03,872 --> 00:11:05,165
Nu-i așa?
166
00:11:06,041 --> 00:11:08,711
Dacă nu-mi spui, te omor.
167
00:11:09,253 --> 00:11:13,424
Îți spun adevărul! Nu mă ucide! Da?
168
00:11:14,007 --> 00:11:16,677
Da. Eu mă țin de cuvânt.
169
00:11:17,344 --> 00:11:18,387
Zi-mi repede!
170
00:11:20,806 --> 00:11:22,307
E…
171
00:11:23,267 --> 00:11:24,101
E adevărat!
172
00:11:26,979 --> 00:11:28,689
Un vampir.
173
00:11:28,772 --> 00:11:30,649
O să se termine urât.
174
00:11:31,442 --> 00:11:32,401
Lucien!
175
00:11:33,485 --> 00:11:37,114
Știu că era un inamic,
dar ai fost rău. Și asta nu e tot…
176
00:11:37,197 --> 00:11:41,618
Taci! Nu ne-am mai văzut de mult.
Acum îmi ții predici?
177
00:11:41,702 --> 00:11:45,622
De ce ai dispărut
când ne întorceam din fortăreața ninja?
178
00:11:45,706 --> 00:11:47,916
Ce-ai făcut până acum?
179
00:11:48,000 --> 00:11:52,337
De ce te-ai transformat în Lucien?
Explică-mi sau am terminat-o cu tine!
180
00:11:58,218 --> 00:11:59,303
Lucien…
181
00:11:59,970 --> 00:12:01,096
Ce e?
182
00:12:01,889 --> 00:12:05,934
Cine sunt Kai Harn și Arshes?
183
00:12:07,019 --> 00:12:10,856
Spune-mi sau nu mai dorm lângă tine!
184
00:12:12,649 --> 00:12:16,195
Haide! Ești un băiat drăguț
când ești Lucien…
185
00:12:20,240 --> 00:12:25,037
Cu alte cuvinte, Dark Schneider
nu a înviat de tot. În schimb…
186
00:12:26,455 --> 00:12:33,378
Asta înseamnă că a fost închis
în acel băiat, pe nume Lucien.
187
00:12:35,506 --> 00:12:37,925
Devine interesant.
188
00:12:41,595 --> 00:12:47,976
Un vrăjitor legendar, care a comandat
o armată uriașă a întunericului.
189
00:12:48,644 --> 00:12:50,771
Dark Schneider.
190
00:12:51,605 --> 00:12:52,940
Acum 15 ani,
191
00:12:53,565 --> 00:12:59,363
a luptat împotriva celor patru regate,
cu cei patru discipoli ai săi,
192
00:12:59,446 --> 00:13:00,948
cu o forță inegalabilă.
193
00:13:01,532 --> 00:13:07,246
Magia lui a terorizat ținuturile. Era atât
de puternică, încât putea schimba vremea.
194
00:13:07,788 --> 00:13:13,335
Dar Schneider era un vrăjitor
cu un fizic dur, de războinic.
195
00:13:13,418 --> 00:13:16,463
Poate fiindcă, după fiecare reîncarnare,
196
00:13:16,547 --> 00:13:19,716
magia sa creștea,
iar el scăpa de vechiul trup.
197
00:13:21,718 --> 00:13:27,224
În mod normal,
nu m-aș putea compara cu Dark Schneider.
198
00:13:27,307 --> 00:13:33,272
Dar dacă nu a înviat de tot,
199
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
încă am o șansă!
200
00:13:36,608 --> 00:13:38,735
Nu-i așa, Jodoh?
201
00:13:38,819 --> 00:13:41,029
Ba da, desigur…
202
00:13:42,489 --> 00:13:43,657
Ura!
203
00:13:44,157 --> 00:13:50,247
Sunt cel mai măreț, mai inteligent
și mai frumos conte din lume!
204
00:13:52,624 --> 00:13:57,421
Sunt cel mai puternic conte din lume,
unul dintre cei Trei Generali Vrăjitori!
205
00:13:57,504 --> 00:14:01,508
Eu sunt acela, Di-amon!
206
00:14:01,592 --> 00:14:04,595
Nu-i așa? Jodoh!
207
00:14:04,678 --> 00:14:06,013
Într-adevăr.
208
00:14:06,096 --> 00:14:08,724
- Cine mai e acum?
- O fantomă?
209
00:14:08,807 --> 00:14:11,101
Să fim serioși! Ce-i chestia aia?
210
00:14:11,810 --> 00:14:15,564
La naiba! Șocul l-a trezit
pe Lucien Renlen!
211
00:14:15,647 --> 00:14:17,065
Poftim?
212
00:14:17,149 --> 00:14:19,026
Hei! Stai!
213
00:14:19,109 --> 00:14:20,402
Hei!
214
00:14:24,740 --> 00:14:25,574
Ce?
215
00:14:27,326 --> 00:14:28,619
E o fantomă!
216
00:14:29,202 --> 00:14:30,829
Înțeleg.
217
00:14:30,913 --> 00:14:34,249
Dark Schneider poate exista
218
00:14:34,333 --> 00:14:38,170
doar cât doarme băiatul.
219
00:14:39,171 --> 00:14:40,422
Prindeți-l!
220
00:14:43,133 --> 00:14:44,426
Yoko!
221
00:14:47,220 --> 00:14:48,847
Mi-e frică.
222
00:14:48,931 --> 00:14:53,268
Doamne! Nu mă pot baza pe tine la greu.
223
00:14:53,352 --> 00:14:54,937
Mi-e atât de frică!
224
00:14:57,064 --> 00:15:02,277
Cine și-a imaginat că va fi atât de ușor
să-l prind pe legendarul vrăjitor?
225
00:15:02,778 --> 00:15:07,658
Și am pus mâna
și pe trei virgine frumoase…
226
00:15:08,617 --> 00:15:09,451
Trei?
227
00:15:11,203 --> 00:15:17,668
Eu, marele Di-amon, am învins!
Astă-seară vom sărbători.
228
00:15:19,753 --> 00:15:23,840
Nu-i așa, Jodoh?
229
00:15:23,924 --> 00:15:25,008
Ba da, desigur.
230
00:15:25,092 --> 00:15:27,135
Alea două nu sunt…
231
00:15:27,219 --> 00:15:31,223
Mișcați-vă mai repede, trădătoarelor!
232
00:15:31,932 --> 00:15:37,187
Bine ați venit în palatul meu,
membre ai celor Trei Generali Vrăjitori,
233
00:15:37,270 --> 00:15:40,482
Sean Hari și Kai Harn!
234
00:15:40,565 --> 00:15:45,445
Puteați muri cu demnitate, în luptă,
235
00:15:45,529 --> 00:15:50,450
dar, ca două trădătoare, v-ați predat
dușmanului ca să vă salvați pielea.
236
00:15:50,534 --> 00:15:53,829
Nu vă mai pot numi tovarășele mele.
237
00:15:55,122 --> 00:15:59,167
Conte, n-a fost ușor
să le prind pe astea două.
238
00:16:00,794 --> 00:16:05,132
Ai făcut treabă bună de data asta, Jodoh.
239
00:16:06,049 --> 00:16:09,428
Ce femei frumoase ați devenit!
240
00:16:09,511 --> 00:16:12,931
Acum câțiva ani, erați două copilițe.
241
00:16:14,016 --> 00:16:16,268
Văd că ai devenit un monstru.
242
00:16:16,351 --> 00:16:19,146
Nu demult, erai un om bun.
243
00:16:21,231 --> 00:16:23,984
Ai limba la fel de ascuțită.
244
00:16:25,277 --> 00:16:30,866
Foarte bine. Le voi executa
personal pe trădătoare.
245
00:16:30,949 --> 00:16:35,454
Taci, monstrule! Tu ești trădătorul!
246
00:16:36,121 --> 00:16:37,414
Poftim?
247
00:16:37,497 --> 00:16:41,209
Chiar credeai
că ne pot prinde lacheii tăi?
248
00:16:41,293 --> 00:16:42,461
Imposibil!
249
00:16:42,544 --> 00:16:45,922
Ne-am lăsat prinse, ca să ne ducă aici.
250
00:16:47,841 --> 00:16:49,926
Jodoh!
251
00:16:50,010 --> 00:16:53,138
Iar ai dat greș!
252
00:16:53,221 --> 00:16:55,932
Nu! Nu se poate!
253
00:16:56,016 --> 00:16:58,310
Te rog să mă ierți, conte!
254
00:16:58,393 --> 00:17:00,312
Dacă mai sugi sânge din mine…
255
00:17:00,395 --> 00:17:03,732
Nu-mi suge sângele!
256
00:17:03,815 --> 00:17:05,025
Nu!
257
00:17:10,030 --> 00:17:11,531
Ajutor!
258
00:17:13,408 --> 00:17:15,994
E vampir!
259
00:17:19,414 --> 00:17:21,249
Sânge!
260
00:17:21,333 --> 00:17:24,294
Dacă sug sângele vostru nobil,
261
00:17:24,795 --> 00:17:28,590
magia mea va deveni și mai puternică!
262
00:17:28,673 --> 00:17:32,677
Aș fi mai puternic
decât împărăteasa Nei și lordul Kall-Su!
263
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
Monstrule! Nu te las să-mi sugi sângele!
264
00:17:35,847 --> 00:17:37,099
Vino, Di-amon!
265
00:17:37,182 --> 00:17:39,184
Magie de Talisman Secret!
266
00:17:39,267 --> 00:17:40,811
Valsul Roșu Rasho!
267
00:17:42,020 --> 00:17:44,147
Stilul secret Hariken!
268
00:17:44,231 --> 00:17:45,774
Gheară de Dragon!
269
00:17:49,569 --> 00:17:50,570
Am reușit!
270
00:17:50,654 --> 00:17:54,533
Nici un vampir nu poate opri
o combinație de magie și sabie.
271
00:17:56,409 --> 00:17:57,786
Ce se întâmplă?
272
00:18:00,205 --> 00:18:02,541
Tăieturile se închid rapid!
273
00:18:04,042 --> 00:18:08,547
Imposibil! Atâtea flăcări,
și nu l-au fript deloc!
274
00:18:10,966 --> 00:18:13,093
Ignoranța e o crimă!
275
00:18:13,176 --> 00:18:19,141
Nu știați că vampirii
sunt, practic, nemuritori?
276
00:18:19,224 --> 00:18:22,727
Hai! Nu vă opuneți!
277
00:18:22,811 --> 00:18:25,188
Vă sug sângele.
278
00:18:26,314 --> 00:18:29,317
N-am vrut să încurajez stereotipul, dar…
279
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Nu avem de ales.
280
00:18:30,485 --> 00:18:32,863
Hei, Di-amon! Uită-te aici!
281
00:18:36,032 --> 00:18:38,618
Usturoi? Și o cruce?
282
00:18:38,702 --> 00:18:43,123
E ceea ce urăsc vampirii mai mult
283
00:18:43,206 --> 00:18:45,709
decât orice pe lume!
284
00:18:46,668 --> 00:18:52,048
Nu vă merge cu așa ceva!
285
00:18:52,132 --> 00:18:54,009
Ce? Imposibil!
286
00:18:54,092 --> 00:18:56,553
Lucien, fă ceva!
287
00:18:56,636 --> 00:18:57,971
O s-o omoare!
288
00:19:02,809 --> 00:19:04,311
Kai!
289
00:19:05,562 --> 00:19:09,649
Ce bună e! Ăsta e gustul adevărat!
290
00:19:09,733 --> 00:19:12,569
Ce textură perfectă!
291
00:19:12,652 --> 00:19:19,409
Gros, cremos și dulce, cu o aromă subtilă.
292
00:19:19,492 --> 00:19:24,956
Sunt impresionat. Ai un sânge incredibil.
293
00:19:25,749 --> 00:19:27,292
Oprește-te!
294
00:19:28,418 --> 00:19:34,049
Ți-l sug și ție! Stai la rând!
295
00:19:36,218 --> 00:19:38,845
Sângele tău mă va face
296
00:19:38,929 --> 00:19:44,017
mai puternic decât
împărăteasa Nei și lordul Kall-Su!
297
00:19:45,644 --> 00:19:46,478
Di-amon!
298
00:19:46,978 --> 00:19:49,522
O trădezi pe împărăteasa Nei?
299
00:19:52,108 --> 00:19:56,780
Lumea e condusă de cei puternici.
300
00:19:56,863 --> 00:19:59,491
Asta e ordinea firească a lucrurilor.
301
00:19:59,574 --> 00:20:06,498
Cei slabi nu pot domni
peste cei puternici.
302
00:20:07,165 --> 00:20:11,002
Împărăteasa Nei și lordul Kall-Su
nu fac excepție.
303
00:20:11,086 --> 00:20:12,921
Asta e tot.
304
00:20:14,214 --> 00:20:18,593
Iluziile tale sunt distractive,
dar oare se vor împlini?
305
00:20:18,677 --> 00:20:20,637
Iluzii?
306
00:20:24,557 --> 00:20:29,938
Chiar dacă magia ta devine mai puternică,
Dark Schneider tot te va învinge.
307
00:20:30,021 --> 00:20:34,859
Are dreptate. A spus că împărăteasa Nei
și ceilalți sunt prietenii lui
308
00:20:34,943 --> 00:20:37,279
și că va sancționa el orice abatere.
309
00:20:37,362 --> 00:20:42,117
O să te elimine sigur.
Ar face-o pentru împărăteasa Nei!
310
00:20:44,286 --> 00:20:46,288
Aș vrea să fie aici acum…
311
00:20:46,371 --> 00:20:49,624
Despre ce vorbesc? Cine sunt ele?
312
00:20:53,503 --> 00:20:58,591
Proastelor! Ultima voastră speranță
e chiar acolo.
313
00:20:59,175 --> 00:21:03,054
E în cușca aia.
314
00:21:03,138 --> 00:21:05,849
E o nebunie! Ai luat-o razna?
315
00:21:06,599 --> 00:21:10,603
Ignoranto! Ignoranța e o crimă.
316
00:21:11,104 --> 00:21:16,401
Dark Schneider e captiv în băiatul ăsta!
317
00:21:16,484 --> 00:21:19,738
Reîncarnarea lui e incompletă! Nu știai?
318
00:21:19,821 --> 00:21:20,697
Ce?
319
00:21:20,780 --> 00:21:23,408
E imposibil…
320
00:21:23,491 --> 00:21:30,165
Ce să fac? Când Lucien e treaz,
Dark Schneider întunecat e captiv.
321
00:21:30,248 --> 00:21:34,919
Fără vrajă și fără sărutul unei virgine,
nu voi putea rupe pecetea.
322
00:21:35,712 --> 00:21:40,133
Înțeleg. Totul are sens acum.
323
00:21:41,051 --> 00:21:42,385
După război,
324
00:21:42,469 --> 00:21:45,972
Geo Noto Soto a anticipat
renașterea lui Dark Schneider.
325
00:21:46,056 --> 00:21:49,392
A găsit reîncarnarea
lui Dark Schneider în Lucien Renlen.
326
00:21:49,476 --> 00:21:52,896
I-a închis spiritul și puterea
când băiatul era un bebeluș.
327
00:21:54,022 --> 00:21:58,193
Drept urmare, copilul care trebuia
să fie Dark Schneider
328
00:21:58,276 --> 00:22:01,363
a crescut ca Lucien Renlen.
329
00:22:02,072 --> 00:22:04,282
Dacă teoria mea e corectă,
330
00:22:04,366 --> 00:22:06,284
cele două identități
331
00:22:06,368 --> 00:22:10,497
care ar fi fuzionat
în același suflet coexistă acum.
332
00:22:11,081 --> 00:22:14,125
Dar asta înseamnă…
333
00:23:47,385 --> 00:23:52,015
Subtitrarea: Gabi Nițu