1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:16,684 --> 00:00:18,728
Harmin paikka teille!
3
00:00:18,811 --> 00:00:21,689
Voisin tappaa Dark Schneiderin -
4
00:00:21,773 --> 00:00:26,652
yhtä helposti
kuin viedä lapselta tikkunekun.
5
00:00:26,736 --> 00:00:30,531
Kukaan ei pelasta teitä!
6
00:00:31,115 --> 00:00:32,075
Kai!
7
00:00:33,951 --> 00:00:39,248
Kun tapan Dark Schneiderin,
minulla ei ole mitään pelättävää!
8
00:00:39,332 --> 00:00:44,504
Maistan jo suussani
Kall-Sun ja Nein veren!
9
00:00:44,587 --> 00:00:47,006
Kai!
10
00:00:56,724 --> 00:00:57,642
Lucien!
11
00:00:58,768 --> 00:00:59,602
Mitä?
12
00:02:41,078 --> 00:02:44,457
BLUE NAIL
13
00:02:51,088 --> 00:02:56,302
Mahtavaa.
-Ninja-armeija on maineensa veroinen.
14
00:02:56,385 --> 00:03:00,223
He eivät anna tuumaakaan periksi
peikkoarmeijalle.
15
00:03:00,306 --> 00:03:04,310
Eivät niin.
Mutta hän on kaikista vaikuttavin.
16
00:03:05,478 --> 00:03:07,438
Peikkoja lappaa koko ajan lisää.
17
00:03:08,231 --> 00:03:09,065
Hei!
18
00:03:09,774 --> 00:03:11,275
Astukaa sivuun.
19
00:03:14,237 --> 00:03:15,947
Tästä saatte!
20
00:03:20,076 --> 00:03:22,870
Heidän johtajansa, ninjamestari Gara!
21
00:03:25,331 --> 00:03:26,874
Sillä niistä päästiin.
22
00:03:30,878 --> 00:03:34,423
Olen hänelle velkaa,
mutta tämä on jo liikaa.
23
00:03:34,924 --> 00:03:36,717
Mitä se paskiainen edes tekee?
24
00:03:44,517 --> 00:03:47,103
Päästä minut!
25
00:03:47,186 --> 00:03:49,563
Päästä minut ulos!
26
00:03:52,650 --> 00:03:54,568
Mahdotonta!
27
00:03:56,112 --> 00:03:58,906
Pyörtyikö se ipana pelosta?
28
00:03:58,990 --> 00:04:00,741
Minua pelottaa!
29
00:04:01,993 --> 00:04:04,996
Yoko! Minua pelottaa!
30
00:04:05,079 --> 00:04:09,458
Päästä minut ulos, tai tapan sinut!
31
00:04:09,542 --> 00:04:12,878
Minua pelottaa! Yoko!
32
00:04:12,962 --> 00:04:15,631
Ei. Mahdotonta.
33
00:04:16,173 --> 00:04:18,384
Lucien on yhä hereillä!
34
00:04:18,467 --> 00:04:22,638
Ei voi olla totta.
Molemmat ovat tajuissaan.
35
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
Yoko!
36
00:04:29,061 --> 00:04:30,062
Ei auta.
37
00:04:30,146 --> 00:04:34,942
Lucienin tahto ja sinetti
ovat vahvempia kuin Dark Schneider.
38
00:04:37,111 --> 00:04:43,075
Säikäytit minut, mutta olet myöhässä.
39
00:04:44,952 --> 00:04:49,915
Jos imen Sean Arin verta,
voimani kaksinkertaistuvat!
40
00:04:50,750 --> 00:04:54,378
Dark Schneider ei ole uhka minulle!
41
00:04:54,462 --> 00:04:55,713
Voi ei.
42
00:04:55,796 --> 00:04:58,049
Kiitos ruoasta!
43
00:04:58,132 --> 00:04:58,966
Seis!
44
00:05:02,178 --> 00:05:05,890
En anna sinun koskea häneen, demoni!
45
00:05:09,602 --> 00:05:12,438
Senkin kakara!
46
00:05:12,521 --> 00:05:16,567
Kehtaatkin potkia
kaltaistani jaloa herrasmiestä.
47
00:05:18,944 --> 00:05:20,446
Pois tieltä.
48
00:05:27,286 --> 00:05:31,540
Hetki on koittanut. Tarvitsemme voimiasi.
49
00:05:31,624 --> 00:05:32,583
Dark Schneider!
50
00:05:46,430 --> 00:05:47,306
Mitä?
51
00:05:50,101 --> 00:05:54,230
Mitä? Mahdotonta! Tuo on…
52
00:05:55,773 --> 00:05:56,899
Tuo on…
53
00:06:00,277 --> 00:06:02,321
Dark Schneider!
54
00:06:02,405 --> 00:06:07,535
Uskomatonta! Hän mursi sinetin itse.
55
00:06:08,869 --> 00:06:10,162
Dark Schneider.
56
00:06:10,246 --> 00:06:11,247
Lucien.
57
00:06:12,206 --> 00:06:13,624
Dark Schneider.
58
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
Dark Schneider.
59
00:06:15,793 --> 00:06:20,131
Muinainen velho,
joka asuu pimeyden laitamilla -
60
00:06:20,214 --> 00:06:22,216
ja hallitsee kuolemaa ja tuhoa.
61
00:06:22,299 --> 00:06:23,843
Hänen voimansa on ääretön.
62
00:06:25,094 --> 00:06:27,763
Ipana oli häkissä vain hetki sitten.
63
00:06:27,847 --> 00:06:32,643
Onko hän se legendaarinen velho,
Dark Schneider?
64
00:06:36,063 --> 00:06:38,816
Hänellä on ilkeä ilme.
65
00:06:38,899 --> 00:06:43,070
En ole ikinä nähnyt ketään
yhtä ilkeän näköistä.
66
00:06:43,154 --> 00:06:48,200
Tuollaisella naamalla
on varmasti sairas mieli.
67
00:06:48,284 --> 00:06:52,580
Rohkenit koskea
kallisarvoisiin tyttöihini -
68
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
ja uskalsit potkaista Yokoa.
69
00:06:55,833 --> 00:07:00,921
Hän on nainen, joka kantaa vielä lapseni!
70
00:07:04,592 --> 00:07:06,260
Idiootti.
71
00:07:06,343 --> 00:07:10,473
En saanut selvää hänen puheistaan.
Mitä hän sanoi?
72
00:07:13,225 --> 00:07:14,143
Kai!
73
00:07:15,102 --> 00:07:19,482
Senkin hirviö! Revin sinut riekaleiksi!
74
00:07:19,565 --> 00:07:24,695
Taikuuden prinssi, suuri Tanimoore…
Tottele muinaista valaa.
75
00:07:26,071 --> 00:07:27,323
Tuo loitsu!
76
00:07:27,406 --> 00:07:31,494
Kuole, apina! Riot!
77
00:07:35,372 --> 00:07:38,584
Tuo on edistynyt muoto Balvolt-loitsusta.
78
00:07:41,795 --> 00:07:47,051
Vain salama- ja kylmyysloitsut
tehoavat vampyyreihin,
79
00:07:47,134 --> 00:07:49,595
jotka ovat lähes immuuneja taikuudelle.
80
00:07:50,179 --> 00:07:52,223
Vaikka isku ei tapa, se sattuu.
81
00:07:53,599 --> 00:07:54,892
Kreivi!
82
00:07:55,392 --> 00:07:56,769
Kreivi!
83
00:08:00,189 --> 00:08:02,983
Eikö Dark Schneiderin taika pysty muuhun?
84
00:08:03,609 --> 00:08:05,736
Se ei toiminut.
85
00:08:05,819 --> 00:08:11,242
Legendaarinen velho
ei taidakaan olla kovin voimakas.
86
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Tämäpä vasta yllätys.
87
00:08:16,747 --> 00:08:17,665
Ei.
88
00:08:18,832 --> 00:08:21,377
Minä voitan sinut!
89
00:08:21,460 --> 00:08:26,966
Et ole niin hyvä kuin sanotaan.
Eikö niin, Jodoh?
90
00:08:27,049 --> 00:08:28,384
Paha juttu.
91
00:08:29,009 --> 00:08:33,180
Jos edes krusifiksi ei toimi,
magiasta ei ole apua.
92
00:08:33,264 --> 00:08:38,143
Hänen kehonsakin on kuolematon!
Miekka ei edes naarmuta sitä.
93
00:08:38,227 --> 00:08:41,230
Mitä me teemme?
94
00:08:43,440 --> 00:08:48,404
En pidä ylimielisestä asenteestasi.
95
00:08:48,487 --> 00:08:52,575
Katsot minua kuin uskoisit voittavasi.
96
00:08:52,658 --> 00:08:57,329
Luuletko olevasi
maailman voimakkain ihminen?
97
00:08:58,872 --> 00:09:02,293
Kyllä, olen maailman voimakkain ihminen.
98
00:09:02,376 --> 00:09:07,339
Tuollainen peloton asenne ei käy.
99
00:09:07,423 --> 00:09:12,511
Asenteesi sopii vain
kaltaisilleni aatelisille.
100
00:09:12,595 --> 00:09:19,476
Sinulle pitää opettaa, mitä pelko on.
101
00:09:21,520 --> 00:09:24,273
Luovuta jo, apina. Tästä ei ole hyötyä.
102
00:09:25,566 --> 00:09:28,611
Todista kantaisän taikaa!
103
00:09:29,695 --> 00:09:33,157
Siinä se on! Di-amonin salainen voima!
104
00:09:33,240 --> 00:09:35,159
Assassin!
105
00:09:45,336 --> 00:09:48,047
Tein sen, Jodoh!
106
00:09:48,130 --> 00:09:52,384
Tapoin Dark Schneiderin omin käsin!
107
00:09:54,928 --> 00:09:56,305
Ei!
108
00:09:57,431 --> 00:09:58,265
Lucien.
109
00:09:58,349 --> 00:10:02,019
Olette mahtava, kreivi! Hyvä paluu!
110
00:10:02,102 --> 00:10:05,731
Suuri, kaikkivaltias kreivi!
111
00:10:05,814 --> 00:10:08,734
Teemme parhaamme palvellaksemme teitä!
112
00:10:11,028 --> 00:10:16,075
Tiedän, että olette ihmeissänne
upeista voimistani,
113
00:10:16,158 --> 00:10:23,082
mutta menkää jo
ottamaan nuo naikkoset kiinni!
114
00:10:23,165 --> 00:10:25,459
Kyllä, herra! Kuten käskette!
115
00:10:27,753 --> 00:10:29,338
Älä yritä vastustaa!
116
00:10:29,421 --> 00:10:33,801
Olet hieno uhri kreiville.
Hän imee veresi.
117
00:10:35,844 --> 00:10:37,638
Salainen talismaanimagia!
118
00:10:37,721 --> 00:10:40,140
Mitä?
-Rashon tulikuuma valssi!
119
00:10:43,268 --> 00:10:45,479
Halpa silmänkääntötemppu.
120
00:10:45,562 --> 00:10:49,650
Mitä luulet saavuttavasi?
121
00:10:49,733 --> 00:10:53,612
En anna sinun koskea Kaihin!
122
00:10:54,530 --> 00:10:57,324
Dark Schneider oli viimeinen toivosi.
123
00:10:57,408 --> 00:11:00,786
Katso, mitä hänelle tapahtui.
Hän on pelkkä lihakasa.
124
00:11:10,170 --> 00:11:12,339
Mitä hittoa?
125
00:11:15,259 --> 00:11:16,552
Mitä?
126
00:11:16,635 --> 00:11:20,264
Mahdotonta! Tiedän osuneeni!
127
00:11:20,347 --> 00:11:22,766
Miten saatoitte…
128
00:11:23,559 --> 00:11:27,229
Kreivi…
129
00:11:27,312 --> 00:11:30,524
Jodoh!
130
00:11:32,651 --> 00:11:33,694
Olet täysi ääliö!
131
00:11:33,777 --> 00:11:38,866
Etkö huomannut,
että salamaloitsuni osui hermoratoihisi?
132
00:11:38,949 --> 00:11:42,703
Et voi ampua enää suoraan.
133
00:11:44,538 --> 00:11:48,167
Paskiainen!
Kehtaatkin pilkata herrasmiestä.
134
00:11:48,250 --> 00:11:51,545
Hitto vie!
135
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
Mitä nyt? Etkö olekaan herrasmies?
136
00:11:54,339 --> 00:11:56,717
Oletkin oikeasti mauton tyyppi.
137
00:11:56,800 --> 00:12:00,679
Mitä siitä, jos osuin vähän ohi?
138
00:12:00,763 --> 00:12:03,182
Typerys! Tästä saat!
139
00:12:05,559 --> 00:12:09,271
Di-amon! Megapyörivä Assassin!
140
00:12:12,065 --> 00:12:13,650
Kreivi! Lopettakaa!
141
00:12:16,570 --> 00:12:20,824
Voin ampua joka suuntaan! Pakoon ei pääse!
142
00:12:23,118 --> 00:12:26,580
Taistelussa on vain yksi ikuinen sääntö.
143
00:12:27,080 --> 00:12:28,207
Tämä sääntö!
144
00:12:28,290 --> 00:12:31,043
Ruma, lihaksikas macho ei voi voittaa -
145
00:12:31,126 --> 00:12:36,965
fiksua, eleganttia ja komeaa sankaria,
joka saa kaikki naiset.
146
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
Kuolemasi oli varma,
kun ilmestyit kuvaan tuon näköisenä.
147
00:12:42,012 --> 00:12:46,934
Turpa kiinni! Olen kaunis!
148
00:12:51,772 --> 00:12:53,023
Mitä?
149
00:12:55,651 --> 00:12:56,944
Ota koppi.
150
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Mahdotonta.
151
00:12:59,071 --> 00:13:04,159
Hän otti loitsuni kiinni. Hirviö!
152
00:13:04,243 --> 00:13:05,994
Hirviö -
153
00:13:07,287 --> 00:13:09,039
olet sinä!
154
00:13:14,419 --> 00:13:17,047
Typerys. Mihin sinä tähtäät?
155
00:13:21,134 --> 00:13:24,638
Aamuaurinko!
156
00:13:30,769 --> 00:13:32,062
Aikamoinen ääliö.
157
00:13:32,896 --> 00:13:37,860
Vain yksi ihminen saa minut pelkäämään.
158
00:13:54,501 --> 00:13:56,003
Hän muuttuu tuhkaksi.
159
00:14:05,137 --> 00:14:08,765
Kreivi…
-Kreivi muuttui tuhkaksi.
160
00:14:10,809 --> 00:14:16,106
Teimme sen!
Sinä päihitit vampyyrin, Dark Schneider!
161
00:14:16,857 --> 00:14:18,901
En vielä. Katso.
162
00:14:26,491 --> 00:14:32,789
Vampyyrin ruumis on lähes kuolematon,
Dark Schneider!
163
00:14:33,832 --> 00:14:35,709
Kreivi on herännyt henkiin!
164
00:14:35,792 --> 00:14:39,254
Ei, tuo on valtava lepakko!
165
00:14:39,755 --> 00:14:43,300
Muistakaa, että olen aristokraatti!
166
00:14:43,383 --> 00:14:47,930
Olen valloittaja! Olen hallitsija!
167
00:14:48,013 --> 00:14:50,599
Nimeni on kreivi Di-amon!
168
00:14:53,852 --> 00:14:55,228
Dark Schneider!
169
00:14:55,312 --> 00:14:58,273
Et tiedä, missä olen nyt.
170
00:15:00,484 --> 00:15:02,277
Kreivi! Missä olette?
171
00:15:02,945 --> 00:15:04,363
Paljastakaa itsenne!
172
00:15:04,446 --> 00:15:08,617
En tiedä, missä hän on.
-Mistä Di-amonin ääni tulee?
173
00:15:08,700 --> 00:15:11,662
Idiootti!
174
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Paskiainen!
Mistä tiesit, että se olin minä?
175
00:15:16,041 --> 00:15:19,753
En ole ennen nähnyt
yhtä epäilyttävää lepakkoa.
176
00:15:23,090 --> 00:15:24,549
Mitä sinä teet?
177
00:15:25,550 --> 00:15:29,721
Vampyyrit muuttuvat tuhkaksi
aamuauringon valossa.
178
00:15:29,805 --> 00:15:33,934
Vampyyrin henki nousee tuhkasta lepakkona.
179
00:15:34,017 --> 00:15:37,646
Lepakko palaa arkulle imemään maan henkiä.
180
00:15:37,729 --> 00:15:41,525
Kaksi päivää myöhemmin
vampyyri syntyy uudelleen.
181
00:15:42,234 --> 00:15:44,027
Eikö niin?
182
00:15:46,905 --> 00:15:50,325
Lopeta! Sinä tapat minut!
183
00:15:51,368 --> 00:15:54,287
Käytän siipinahkaasi loitsuun.
184
00:15:54,371 --> 00:15:58,208
Koska loitsun katalyyttina on osa kehoasi,
185
00:15:58,291 --> 00:16:01,586
edes kaltaisesi vampyyri ei kestä sitä.
186
00:16:03,296 --> 00:16:06,591
Ennen vanhaan käytin tätä loitsua usein.
187
00:16:06,675 --> 00:16:10,679
Alistin sen avulla jokaisen,
joka hävisi minulle.
188
00:16:10,762 --> 00:16:14,141
Se on todella paha muinainen kirous!
189
00:16:14,224 --> 00:16:16,226
Ei! Lopeta!
190
00:16:16,309 --> 00:16:18,603
Älä tee sitä!
191
00:16:18,687 --> 00:16:21,565
Di-amon, olisi tuhlausta tappaa sinut.
192
00:16:21,648 --> 00:16:27,529
Olet liian paha,
ylpeä, julma ja huvittava.
193
00:16:27,612 --> 00:16:31,491
Saat valita itse, elätkö vai kuoletko.
194
00:16:32,075 --> 00:16:34,494
Splatter Rockin kuningas,
195
00:16:35,078 --> 00:16:37,330
liidä luokseni lepakon siivin.
196
00:16:37,831 --> 00:16:41,501
Oi yön demoni,
astu kynteeni ja vanno valasi.
197
00:16:45,213 --> 00:16:48,300
Sininen kynsi kaivautuu sinuun
loitsun myötä.
198
00:16:48,383 --> 00:16:50,635
Siitä tulee osa kehoasi.
199
00:16:50,719 --> 00:16:56,183
Jos et tottele minua,
tai yrität vetää kynnen ulos kehostasi,
200
00:16:56,683 --> 00:17:00,103
sininen väri muuttuu ensin violetiksi
ja sitten punaiseksi.
201
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
Kun kynsi on kirkkaan punainen,
se on loppusi.
202
00:17:04,149 --> 00:17:06,735
Kehosi musertuu kasaan -
203
00:17:06,818 --> 00:17:11,448
ja siitä muodostuu uusi olento.
204
00:17:11,948 --> 00:17:15,660
Sinusta tulee aivoton,
avuton rupisammakko.
205
00:17:17,496 --> 00:17:21,374
Ei! Seis! Armahda minua.
206
00:17:21,458 --> 00:17:24,586
Minulla ei ole armoa.
207
00:17:24,669 --> 00:17:26,213
Accused!
208
00:17:32,010 --> 00:17:38,100
Tämä on kauheaa! Apua! Äiti!
209
00:17:38,850 --> 00:17:40,936
Kiljumisesi on ihanaa.
210
00:17:41,019 --> 00:17:44,815
Anna palaa! Kilju lisää!
211
00:17:52,155 --> 00:17:53,990
Olet kauhea!
212
00:17:54,074 --> 00:17:55,992
Hän on pelottava!
213
00:17:56,076 --> 00:17:57,202
Tajusitko?
214
00:17:57,285 --> 00:18:02,499
Jos edes ajattelet kapinaa,
muutan sinut rupikonnaksi.
215
00:18:03,250 --> 00:18:06,461
Hän on julma kuin demoni!
216
00:18:06,545 --> 00:18:09,131
Pakoon! Hän tappaa meidät!
217
00:18:13,677 --> 00:18:15,887
Tämä vei odotettua kauemmin.
218
00:18:16,471 --> 00:18:18,265
Hänet on nyt hoidettu.
219
00:18:21,393 --> 00:18:23,770
Dark Schneider!
220
00:18:25,814 --> 00:18:28,733
Kai on…
221
00:18:37,033 --> 00:18:38,326
Ei hänellä ole hätää.
222
00:18:38,910 --> 00:18:43,331
Jos häntä hoidetaan temppelissä,
hän ei muutu vampyyriksi.
223
00:18:43,415 --> 00:18:46,877
Hän on Arshesin seuraaja
ja kova kuin kivi.
224
00:18:46,960 --> 00:18:49,087
Tuo on hyvä kuulla.
225
00:18:51,214 --> 00:18:54,050
Yoko, näytä mihin sinua potkaistiin.
226
00:18:54,134 --> 00:18:56,511
Ei minulla ole hätää.
227
00:18:56,595 --> 00:18:58,430
Vuosit verta.
228
00:18:59,181 --> 00:19:00,015
Niinkö?
229
00:19:02,142 --> 00:19:03,435
Hei!
230
00:19:04,019 --> 00:19:06,021
Ei! Lopeta!
231
00:19:06,855 --> 00:19:09,399
Pysy aloillasi, tai en osu.
232
00:19:09,482 --> 00:19:13,361
Olen kunnossa! Lopeta!
233
00:19:17,365 --> 00:19:18,533
Dark Schneider!
234
00:19:19,201 --> 00:19:21,745
Kuka hän on?
235
00:19:21,828 --> 00:19:24,414
Tarkoitatko Yokoa?
236
00:19:25,165 --> 00:19:26,917
Kuka hän on?
237
00:19:28,210 --> 00:19:32,756
Yoko kantaa joskus lapseni.
-Mitä?
238
00:19:35,175 --> 00:19:38,637
Älä käsitä väärin.
Meidän välillämme ei ole mitään.
239
00:19:39,304 --> 00:19:40,513
Olemme vain ystäviä.
240
00:19:41,473 --> 00:19:45,185
Oletko tosissasi? Ei pidä paikkaansa.
241
00:19:45,268 --> 00:19:47,520
Suu kiinni! Totta se on!
242
00:19:47,604 --> 00:19:51,524
Olisi eri asia, jos olisit Lucien.
-Miten niin?
243
00:19:52,692 --> 00:19:57,489
Mitä tarkoitat?
Miksi sitten sanoit minua kauniiksi?
244
00:19:57,572 --> 00:20:00,075
Miksi pidit minua sängyssä?
245
00:20:00,659 --> 00:20:02,035
Oliko se vain leikkiä?
246
00:20:02,118 --> 00:20:05,580
Itse ryömit sänkyyni.
247
00:20:05,664 --> 00:20:10,252
Minä en käännytä ketään.
Emmekä edes menneet loppuun asti.
248
00:20:10,335 --> 00:20:12,003
Miten saatoit?
249
00:20:13,797 --> 00:20:18,677
En tiedä, mitä olet touhunnut,
mutta tuo oli liian kylmäkiskoista.
250
00:20:18,760 --> 00:20:19,803
Olit ilkeä!
251
00:20:22,222 --> 00:20:23,056
Tuo sattui.
252
00:20:27,143 --> 00:20:28,228
Majinken!
253
00:20:33,066 --> 00:20:37,070
Tulkaa vain! Hakkaan teidät palasiksi!
254
00:20:42,534 --> 00:20:48,915
Paikalla on
pimeyden kapinallisarmeijan parhaimmisto.
255
00:20:48,999 --> 00:20:51,960
Emmekä silti pärjää tuolle hirviölle!
256
00:20:52,043 --> 00:20:54,879
Älkää antako hänen pelotella! Hyökätään!
257
00:21:00,969 --> 00:21:02,429
Kirottu Gara.
258
00:21:03,096 --> 00:21:04,931
Aika häikäilemätöntä.
259
00:21:05,432 --> 00:21:09,769
Hän on oikukas mies. Eliminoin hänet itse.
260
00:21:10,353 --> 00:21:16,318
Kolme noitakenraalia on jo langennut
Dark Schneiderin jalkoihin.
261
00:21:16,401 --> 00:21:21,990
Dark Schneider kontrolloi heistä jokaista.
262
00:21:22,741 --> 00:21:26,328
Toivottavasti emme enää kohtaa pettureita.
263
00:21:26,411 --> 00:21:28,747
Mitä yrität sanoa, Abigail?
264
00:21:28,830 --> 00:21:29,956
En mitään.
265
00:21:30,040 --> 00:21:33,668
Pettureita epäillessä pitää muistaa,
266
00:21:33,752 --> 00:21:36,713
että Dark Schneider kasvatti sinut.
267
00:21:36,796 --> 00:21:43,595
Olet suurimmassa vaarassa.
-Naurettavaa! Epäiletkö minua?
268
00:21:44,220 --> 00:21:47,932
En välitä, vaikka olet taivaskuningas.
Tätä en siedä!
269
00:21:49,934 --> 00:21:52,312
Minulla on lepakon siipi.
270
00:21:53,480 --> 00:21:54,814
Lausutko Accused-loitsun?
271
00:21:58,818 --> 00:22:00,445
Arshes Nei,
272
00:22:00,528 --> 00:22:06,701
oletko tarpeeksi urhea todistamaan
uskollisuutesi Accused-loitsulla?
273
00:22:07,994 --> 00:22:09,204
Hyvä on.
274
00:22:09,287 --> 00:22:13,333
Todistan, etten enää ole
Dark Schneiderin adoptiotytär!
275
00:23:47,343 --> 00:23:51,097
Tekstitys: Aino Tolme