1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:16,684 --> 00:00:18,728 Harmin paikka teille! 3 00:00:18,811 --> 00:00:21,689 Voisin tappaa Dark Schneiderin - 4 00:00:21,773 --> 00:00:26,652 yhtä helposti kuin viedä lapselta tikkunekun. 5 00:00:26,736 --> 00:00:30,531 Kukaan ei pelasta teitä! 6 00:00:31,115 --> 00:00:32,075 Kai! 7 00:00:33,951 --> 00:00:39,248 Kun tapan Dark Schneiderin, minulla ei ole mitään pelättävää! 8 00:00:39,332 --> 00:00:44,504 Maistan jo suussani Kall-Sun ja Nein veren! 9 00:00:44,587 --> 00:00:47,006 Kai! 10 00:00:56,724 --> 00:00:57,642 Lucien! 11 00:00:58,768 --> 00:00:59,602 Mitä? 12 00:02:41,078 --> 00:02:44,457 BLUE NAIL 13 00:02:51,088 --> 00:02:56,302 Mahtavaa. -Ninja-armeija on maineensa veroinen. 14 00:02:56,385 --> 00:03:00,223 He eivät anna tuumaakaan periksi peikkoarmeijalle. 15 00:03:00,306 --> 00:03:04,310 Eivät niin. Mutta hän on kaikista vaikuttavin. 16 00:03:05,478 --> 00:03:07,438 Peikkoja lappaa koko ajan lisää. 17 00:03:08,231 --> 00:03:09,065 Hei! 18 00:03:09,774 --> 00:03:11,275 Astukaa sivuun. 19 00:03:14,237 --> 00:03:15,947 Tästä saatte! 20 00:03:20,076 --> 00:03:22,870 Heidän johtajansa, ninjamestari Gara! 21 00:03:25,331 --> 00:03:26,874 Sillä niistä päästiin. 22 00:03:30,878 --> 00:03:34,423 Olen hänelle velkaa, mutta tämä on jo liikaa. 23 00:03:34,924 --> 00:03:36,717 Mitä se paskiainen edes tekee? 24 00:03:44,517 --> 00:03:47,103 Päästä minut! 25 00:03:47,186 --> 00:03:49,563 Päästä minut ulos! 26 00:03:52,650 --> 00:03:54,568 Mahdotonta! 27 00:03:56,112 --> 00:03:58,906 Pyörtyikö se ipana pelosta? 28 00:03:58,990 --> 00:04:00,741 Minua pelottaa! 29 00:04:01,993 --> 00:04:04,996 Yoko! Minua pelottaa! 30 00:04:05,079 --> 00:04:09,458 Päästä minut ulos, tai tapan sinut! 31 00:04:09,542 --> 00:04:12,878 Minua pelottaa! Yoko! 32 00:04:12,962 --> 00:04:15,631 Ei. Mahdotonta. 33 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 Lucien on yhä hereillä! 34 00:04:18,467 --> 00:04:22,638 Ei voi olla totta. Molemmat ovat tajuissaan. 35 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 Yoko! 36 00:04:29,061 --> 00:04:30,062 Ei auta. 37 00:04:30,146 --> 00:04:34,942 Lucienin tahto ja sinetti ovat vahvempia kuin Dark Schneider. 38 00:04:37,111 --> 00:04:43,075 Säikäytit minut, mutta olet myöhässä. 39 00:04:44,952 --> 00:04:49,915 Jos imen Sean Arin verta, voimani kaksinkertaistuvat! 40 00:04:50,750 --> 00:04:54,378 Dark Schneider ei ole uhka minulle! 41 00:04:54,462 --> 00:04:55,713 Voi ei. 42 00:04:55,796 --> 00:04:58,049 Kiitos ruoasta! 43 00:04:58,132 --> 00:04:58,966 Seis! 44 00:05:02,178 --> 00:05:05,890 En anna sinun koskea häneen, demoni! 45 00:05:09,602 --> 00:05:12,438 Senkin kakara! 46 00:05:12,521 --> 00:05:16,567 Kehtaatkin potkia kaltaistani jaloa herrasmiestä. 47 00:05:18,944 --> 00:05:20,446 Pois tieltä. 48 00:05:27,286 --> 00:05:31,540 Hetki on koittanut. Tarvitsemme voimiasi. 49 00:05:31,624 --> 00:05:32,583 Dark Schneider! 50 00:05:46,430 --> 00:05:47,306 Mitä? 51 00:05:50,101 --> 00:05:54,230 Mitä? Mahdotonta! Tuo on… 52 00:05:55,773 --> 00:05:56,899 Tuo on… 53 00:06:00,277 --> 00:06:02,321 Dark Schneider! 54 00:06:02,405 --> 00:06:07,535 Uskomatonta! Hän mursi sinetin itse. 55 00:06:08,869 --> 00:06:10,162 Dark Schneider. 56 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 Lucien. 57 00:06:12,206 --> 00:06:13,624 Dark Schneider. 58 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 Dark Schneider. 59 00:06:15,793 --> 00:06:20,131 Muinainen velho, joka asuu pimeyden laitamilla - 60 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 ja hallitsee kuolemaa ja tuhoa. 61 00:06:22,299 --> 00:06:23,843 Hänen voimansa on ääretön. 62 00:06:25,094 --> 00:06:27,763 Ipana oli häkissä vain hetki sitten. 63 00:06:27,847 --> 00:06:32,643 Onko hän se legendaarinen velho, Dark Schneider? 64 00:06:36,063 --> 00:06:38,816 Hänellä on ilkeä ilme. 65 00:06:38,899 --> 00:06:43,070 En ole ikinä nähnyt ketään yhtä ilkeän näköistä. 66 00:06:43,154 --> 00:06:48,200 Tuollaisella naamalla on varmasti sairas mieli. 67 00:06:48,284 --> 00:06:52,580 Rohkenit koskea kallisarvoisiin tyttöihini - 68 00:06:52,663 --> 00:06:55,749 ja uskalsit potkaista Yokoa. 69 00:06:55,833 --> 00:07:00,921 Hän on nainen, joka kantaa vielä lapseni! 70 00:07:04,592 --> 00:07:06,260 Idiootti. 71 00:07:06,343 --> 00:07:10,473 En saanut selvää hänen puheistaan. Mitä hän sanoi? 72 00:07:13,225 --> 00:07:14,143 Kai! 73 00:07:15,102 --> 00:07:19,482 Senkin hirviö! Revin sinut riekaleiksi! 74 00:07:19,565 --> 00:07:24,695 Taikuuden prinssi, suuri Tanimoore… Tottele muinaista valaa. 75 00:07:26,071 --> 00:07:27,323 Tuo loitsu! 76 00:07:27,406 --> 00:07:31,494 Kuole, apina! Riot! 77 00:07:35,372 --> 00:07:38,584 Tuo on edistynyt muoto Balvolt-loitsusta. 78 00:07:41,795 --> 00:07:47,051 Vain salama- ja kylmyysloitsut tehoavat vampyyreihin, 79 00:07:47,134 --> 00:07:49,595 jotka ovat lähes immuuneja taikuudelle. 80 00:07:50,179 --> 00:07:52,223 Vaikka isku ei tapa, se sattuu. 81 00:07:53,599 --> 00:07:54,892 Kreivi! 82 00:07:55,392 --> 00:07:56,769 Kreivi! 83 00:08:00,189 --> 00:08:02,983 Eikö Dark Schneiderin taika pysty muuhun? 84 00:08:03,609 --> 00:08:05,736 Se ei toiminut. 85 00:08:05,819 --> 00:08:11,242 Legendaarinen velho ei taidakaan olla kovin voimakas. 86 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Tämäpä vasta yllätys. 87 00:08:16,747 --> 00:08:17,665 Ei. 88 00:08:18,832 --> 00:08:21,377 Minä voitan sinut! 89 00:08:21,460 --> 00:08:26,966 Et ole niin hyvä kuin sanotaan. Eikö niin, Jodoh? 90 00:08:27,049 --> 00:08:28,384 Paha juttu. 91 00:08:29,009 --> 00:08:33,180 Jos edes krusifiksi ei toimi, magiasta ei ole apua. 92 00:08:33,264 --> 00:08:38,143 Hänen kehonsakin on kuolematon! Miekka ei edes naarmuta sitä. 93 00:08:38,227 --> 00:08:41,230 Mitä me teemme? 94 00:08:43,440 --> 00:08:48,404 En pidä ylimielisestä asenteestasi. 95 00:08:48,487 --> 00:08:52,575 Katsot minua kuin uskoisit voittavasi. 96 00:08:52,658 --> 00:08:57,329 Luuletko olevasi maailman voimakkain ihminen? 97 00:08:58,872 --> 00:09:02,293 Kyllä, olen maailman voimakkain ihminen. 98 00:09:02,376 --> 00:09:07,339 Tuollainen peloton asenne ei käy. 99 00:09:07,423 --> 00:09:12,511 Asenteesi sopii vain kaltaisilleni aatelisille. 100 00:09:12,595 --> 00:09:19,476 Sinulle pitää opettaa, mitä pelko on. 101 00:09:21,520 --> 00:09:24,273 Luovuta jo, apina. Tästä ei ole hyötyä. 102 00:09:25,566 --> 00:09:28,611 Todista kantaisän taikaa! 103 00:09:29,695 --> 00:09:33,157 Siinä se on! Di-amonin salainen voima! 104 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 Assassin! 105 00:09:45,336 --> 00:09:48,047 Tein sen, Jodoh! 106 00:09:48,130 --> 00:09:52,384 Tapoin Dark Schneiderin omin käsin! 107 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 Ei! 108 00:09:57,431 --> 00:09:58,265 Lucien. 109 00:09:58,349 --> 00:10:02,019 Olette mahtava, kreivi! Hyvä paluu! 110 00:10:02,102 --> 00:10:05,731 Suuri, kaikkivaltias kreivi! 111 00:10:05,814 --> 00:10:08,734 Teemme parhaamme palvellaksemme teitä! 112 00:10:11,028 --> 00:10:16,075 Tiedän, että olette ihmeissänne upeista voimistani, 113 00:10:16,158 --> 00:10:23,082 mutta menkää jo ottamaan nuo naikkoset kiinni! 114 00:10:23,165 --> 00:10:25,459 Kyllä, herra! Kuten käskette! 115 00:10:27,753 --> 00:10:29,338 Älä yritä vastustaa! 116 00:10:29,421 --> 00:10:33,801 Olet hieno uhri kreiville. Hän imee veresi. 117 00:10:35,844 --> 00:10:37,638 Salainen talismaanimagia! 118 00:10:37,721 --> 00:10:40,140 Mitä? -Rashon tulikuuma valssi! 119 00:10:43,268 --> 00:10:45,479 Halpa silmänkääntötemppu. 120 00:10:45,562 --> 00:10:49,650 Mitä luulet saavuttavasi? 121 00:10:49,733 --> 00:10:53,612 En anna sinun koskea Kaihin! 122 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 Dark Schneider oli viimeinen toivosi. 123 00:10:57,408 --> 00:11:00,786 Katso, mitä hänelle tapahtui. Hän on pelkkä lihakasa. 124 00:11:10,170 --> 00:11:12,339 Mitä hittoa? 125 00:11:15,259 --> 00:11:16,552 Mitä? 126 00:11:16,635 --> 00:11:20,264 Mahdotonta! Tiedän osuneeni! 127 00:11:20,347 --> 00:11:22,766 Miten saatoitte… 128 00:11:23,559 --> 00:11:27,229 Kreivi… 129 00:11:27,312 --> 00:11:30,524 Jodoh! 130 00:11:32,651 --> 00:11:33,694 Olet täysi ääliö! 131 00:11:33,777 --> 00:11:38,866 Etkö huomannut, että salamaloitsuni osui hermoratoihisi? 132 00:11:38,949 --> 00:11:42,703 Et voi ampua enää suoraan. 133 00:11:44,538 --> 00:11:48,167 Paskiainen! Kehtaatkin pilkata herrasmiestä. 134 00:11:48,250 --> 00:11:51,545 Hitto vie! 135 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 Mitä nyt? Etkö olekaan herrasmies? 136 00:11:54,339 --> 00:11:56,717 Oletkin oikeasti mauton tyyppi. 137 00:11:56,800 --> 00:12:00,679 Mitä siitä, jos osuin vähän ohi? 138 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 Typerys! Tästä saat! 139 00:12:05,559 --> 00:12:09,271 Di-amon! Megapyörivä Assassin! 140 00:12:12,065 --> 00:12:13,650 Kreivi! Lopettakaa! 141 00:12:16,570 --> 00:12:20,824 Voin ampua joka suuntaan! Pakoon ei pääse! 142 00:12:23,118 --> 00:12:26,580 Taistelussa on vain yksi ikuinen sääntö. 143 00:12:27,080 --> 00:12:28,207 Tämä sääntö! 144 00:12:28,290 --> 00:12:31,043 Ruma, lihaksikas macho ei voi voittaa - 145 00:12:31,126 --> 00:12:36,965 fiksua, eleganttia ja komeaa sankaria, joka saa kaikki naiset. 146 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 Kuolemasi oli varma, kun ilmestyit kuvaan tuon näköisenä. 147 00:12:42,012 --> 00:12:46,934 Turpa kiinni! Olen kaunis! 148 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 Mitä? 149 00:12:55,651 --> 00:12:56,944 Ota koppi. 150 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Mahdotonta. 151 00:12:59,071 --> 00:13:04,159 Hän otti loitsuni kiinni. Hirviö! 152 00:13:04,243 --> 00:13:05,994 Hirviö - 153 00:13:07,287 --> 00:13:09,039 olet sinä! 154 00:13:14,419 --> 00:13:17,047 Typerys. Mihin sinä tähtäät? 155 00:13:21,134 --> 00:13:24,638 Aamuaurinko! 156 00:13:30,769 --> 00:13:32,062 Aikamoinen ääliö. 157 00:13:32,896 --> 00:13:37,860 Vain yksi ihminen saa minut pelkäämään. 158 00:13:54,501 --> 00:13:56,003 Hän muuttuu tuhkaksi. 159 00:14:05,137 --> 00:14:08,765 Kreivi… -Kreivi muuttui tuhkaksi. 160 00:14:10,809 --> 00:14:16,106 Teimme sen! Sinä päihitit vampyyrin, Dark Schneider! 161 00:14:16,857 --> 00:14:18,901 En vielä. Katso. 162 00:14:26,491 --> 00:14:32,789 Vampyyrin ruumis on lähes kuolematon, Dark Schneider! 163 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 Kreivi on herännyt henkiin! 164 00:14:35,792 --> 00:14:39,254 Ei, tuo on valtava lepakko! 165 00:14:39,755 --> 00:14:43,300 Muistakaa, että olen aristokraatti! 166 00:14:43,383 --> 00:14:47,930 Olen valloittaja! Olen hallitsija! 167 00:14:48,013 --> 00:14:50,599 Nimeni on kreivi Di-amon! 168 00:14:53,852 --> 00:14:55,228 Dark Schneider! 169 00:14:55,312 --> 00:14:58,273 Et tiedä, missä olen nyt. 170 00:15:00,484 --> 00:15:02,277 Kreivi! Missä olette? 171 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 Paljastakaa itsenne! 172 00:15:04,446 --> 00:15:08,617 En tiedä, missä hän on. -Mistä Di-amonin ääni tulee? 173 00:15:08,700 --> 00:15:11,662 Idiootti! 174 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 Paskiainen! Mistä tiesit, että se olin minä? 175 00:15:16,041 --> 00:15:19,753 En ole ennen nähnyt yhtä epäilyttävää lepakkoa. 176 00:15:23,090 --> 00:15:24,549 Mitä sinä teet? 177 00:15:25,550 --> 00:15:29,721 Vampyyrit muuttuvat tuhkaksi aamuauringon valossa. 178 00:15:29,805 --> 00:15:33,934 Vampyyrin henki nousee tuhkasta lepakkona. 179 00:15:34,017 --> 00:15:37,646 Lepakko palaa arkulle imemään maan henkiä. 180 00:15:37,729 --> 00:15:41,525 Kaksi päivää myöhemmin vampyyri syntyy uudelleen. 181 00:15:42,234 --> 00:15:44,027 Eikö niin? 182 00:15:46,905 --> 00:15:50,325 Lopeta! Sinä tapat minut! 183 00:15:51,368 --> 00:15:54,287 Käytän siipinahkaasi loitsuun. 184 00:15:54,371 --> 00:15:58,208 Koska loitsun katalyyttina on osa kehoasi, 185 00:15:58,291 --> 00:16:01,586 edes kaltaisesi vampyyri ei kestä sitä. 186 00:16:03,296 --> 00:16:06,591 Ennen vanhaan käytin tätä loitsua usein. 187 00:16:06,675 --> 00:16:10,679 Alistin sen avulla jokaisen, joka hävisi minulle. 188 00:16:10,762 --> 00:16:14,141 Se on todella paha muinainen kirous! 189 00:16:14,224 --> 00:16:16,226 Ei! Lopeta! 190 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 Älä tee sitä! 191 00:16:18,687 --> 00:16:21,565 Di-amon, olisi tuhlausta tappaa sinut. 192 00:16:21,648 --> 00:16:27,529 Olet liian paha, ylpeä, julma ja huvittava. 193 00:16:27,612 --> 00:16:31,491 Saat valita itse, elätkö vai kuoletko. 194 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 Splatter Rockin kuningas, 195 00:16:35,078 --> 00:16:37,330 liidä luokseni lepakon siivin. 196 00:16:37,831 --> 00:16:41,501 Oi yön demoni, astu kynteeni ja vanno valasi. 197 00:16:45,213 --> 00:16:48,300 Sininen kynsi kaivautuu sinuun loitsun myötä. 198 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 Siitä tulee osa kehoasi. 199 00:16:50,719 --> 00:16:56,183 Jos et tottele minua, tai yrität vetää kynnen ulos kehostasi, 200 00:16:56,683 --> 00:17:00,103 sininen väri muuttuu ensin violetiksi ja sitten punaiseksi. 201 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 Kun kynsi on kirkkaan punainen, se on loppusi. 202 00:17:04,149 --> 00:17:06,735 Kehosi musertuu kasaan - 203 00:17:06,818 --> 00:17:11,448 ja siitä muodostuu uusi olento. 204 00:17:11,948 --> 00:17:15,660 Sinusta tulee aivoton, avuton rupisammakko. 205 00:17:17,496 --> 00:17:21,374 Ei! Seis! Armahda minua. 206 00:17:21,458 --> 00:17:24,586 Minulla ei ole armoa. 207 00:17:24,669 --> 00:17:26,213 Accused! 208 00:17:32,010 --> 00:17:38,100 Tämä on kauheaa! Apua! Äiti! 209 00:17:38,850 --> 00:17:40,936 Kiljumisesi on ihanaa. 210 00:17:41,019 --> 00:17:44,815 Anna palaa! Kilju lisää! 211 00:17:52,155 --> 00:17:53,990 Olet kauhea! 212 00:17:54,074 --> 00:17:55,992 Hän on pelottava! 213 00:17:56,076 --> 00:17:57,202 Tajusitko? 214 00:17:57,285 --> 00:18:02,499 Jos edes ajattelet kapinaa, muutan sinut rupikonnaksi. 215 00:18:03,250 --> 00:18:06,461 Hän on julma kuin demoni! 216 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 Pakoon! Hän tappaa meidät! 217 00:18:13,677 --> 00:18:15,887 Tämä vei odotettua kauemmin. 218 00:18:16,471 --> 00:18:18,265 Hänet on nyt hoidettu. 219 00:18:21,393 --> 00:18:23,770 Dark Schneider! 220 00:18:25,814 --> 00:18:28,733 Kai on… 221 00:18:37,033 --> 00:18:38,326 Ei hänellä ole hätää. 222 00:18:38,910 --> 00:18:43,331 Jos häntä hoidetaan temppelissä, hän ei muutu vampyyriksi. 223 00:18:43,415 --> 00:18:46,877 Hän on Arshesin seuraaja ja kova kuin kivi. 224 00:18:46,960 --> 00:18:49,087 Tuo on hyvä kuulla. 225 00:18:51,214 --> 00:18:54,050 Yoko, näytä mihin sinua potkaistiin. 226 00:18:54,134 --> 00:18:56,511 Ei minulla ole hätää. 227 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 Vuosit verta. 228 00:18:59,181 --> 00:19:00,015 Niinkö? 229 00:19:02,142 --> 00:19:03,435 Hei! 230 00:19:04,019 --> 00:19:06,021 Ei! Lopeta! 231 00:19:06,855 --> 00:19:09,399 Pysy aloillasi, tai en osu. 232 00:19:09,482 --> 00:19:13,361 Olen kunnossa! Lopeta! 233 00:19:17,365 --> 00:19:18,533 Dark Schneider! 234 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 Kuka hän on? 235 00:19:21,828 --> 00:19:24,414 Tarkoitatko Yokoa? 236 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 Kuka hän on? 237 00:19:28,210 --> 00:19:32,756 Yoko kantaa joskus lapseni. -Mitä? 238 00:19:35,175 --> 00:19:38,637 Älä käsitä väärin. Meidän välillämme ei ole mitään. 239 00:19:39,304 --> 00:19:40,513 Olemme vain ystäviä. 240 00:19:41,473 --> 00:19:45,185 Oletko tosissasi? Ei pidä paikkaansa. 241 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 Suu kiinni! Totta se on! 242 00:19:47,604 --> 00:19:51,524 Olisi eri asia, jos olisit Lucien. -Miten niin? 243 00:19:52,692 --> 00:19:57,489 Mitä tarkoitat? Miksi sitten sanoit minua kauniiksi? 244 00:19:57,572 --> 00:20:00,075 Miksi pidit minua sängyssä? 245 00:20:00,659 --> 00:20:02,035 Oliko se vain leikkiä? 246 00:20:02,118 --> 00:20:05,580 Itse ryömit sänkyyni. 247 00:20:05,664 --> 00:20:10,252 Minä en käännytä ketään. Emmekä edes menneet loppuun asti. 248 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 Miten saatoit? 249 00:20:13,797 --> 00:20:18,677 En tiedä, mitä olet touhunnut, mutta tuo oli liian kylmäkiskoista. 250 00:20:18,760 --> 00:20:19,803 Olit ilkeä! 251 00:20:22,222 --> 00:20:23,056 Tuo sattui. 252 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 Majinken! 253 00:20:33,066 --> 00:20:37,070 Tulkaa vain! Hakkaan teidät palasiksi! 254 00:20:42,534 --> 00:20:48,915 Paikalla on pimeyden kapinallisarmeijan parhaimmisto. 255 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 Emmekä silti pärjää tuolle hirviölle! 256 00:20:52,043 --> 00:20:54,879 Älkää antako hänen pelotella! Hyökätään! 257 00:21:00,969 --> 00:21:02,429 Kirottu Gara. 258 00:21:03,096 --> 00:21:04,931 Aika häikäilemätöntä. 259 00:21:05,432 --> 00:21:09,769 Hän on oikukas mies. Eliminoin hänet itse. 260 00:21:10,353 --> 00:21:16,318 Kolme noitakenraalia on jo langennut Dark Schneiderin jalkoihin. 261 00:21:16,401 --> 00:21:21,990 Dark Schneider kontrolloi heistä jokaista. 262 00:21:22,741 --> 00:21:26,328 Toivottavasti emme enää kohtaa pettureita. 263 00:21:26,411 --> 00:21:28,747 Mitä yrität sanoa, Abigail? 264 00:21:28,830 --> 00:21:29,956 En mitään. 265 00:21:30,040 --> 00:21:33,668 Pettureita epäillessä pitää muistaa, 266 00:21:33,752 --> 00:21:36,713 että Dark Schneider kasvatti sinut. 267 00:21:36,796 --> 00:21:43,595 Olet suurimmassa vaarassa. -Naurettavaa! Epäiletkö minua? 268 00:21:44,220 --> 00:21:47,932 En välitä, vaikka olet taivaskuningas. Tätä en siedä! 269 00:21:49,934 --> 00:21:52,312 Minulla on lepakon siipi. 270 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 Lausutko Accused-loitsun? 271 00:21:58,818 --> 00:22:00,445 Arshes Nei, 272 00:22:00,528 --> 00:22:06,701 oletko tarpeeksi urhea todistamaan uskollisuutesi Accused-loitsulla? 273 00:22:07,994 --> 00:22:09,204 Hyvä on. 274 00:22:09,287 --> 00:22:13,333 Todistan, etten enää ole Dark Schneiderin adoptiotytär! 275 00:23:47,343 --> 00:23:51,097 Tekstitys: Aino Tolme