1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:16,684 --> 00:00:18,728
Chyba macie pecha!
3
00:00:18,811 --> 00:00:21,689
Ubicie Mrocznego Schneidera
4
00:00:21,773 --> 00:00:26,652
to teraz tak proste
jak zabranie dziecku lizaka.
5
00:00:26,736 --> 00:00:30,531
Nikt was nie ocali.
6
00:00:31,032 --> 00:00:31,991
Kai!
7
00:00:33,951 --> 00:00:39,248
Gdy unicestwię Mrocznego Schneidera,
nikt nie stanie mi na drodze!
8
00:00:39,332 --> 00:00:44,504
Nie mogę się doczekać,
by skosztować krwi Kall-Su i Nei!
9
00:00:44,587 --> 00:00:47,006
Kai!
10
00:00:56,724 --> 00:00:57,642
Lucien!
11
00:00:58,768 --> 00:00:59,602
Cóż to?
12
00:01:18,830 --> 00:01:20,748
BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
13
00:02:41,078 --> 00:02:44,457
NIEBIESKI PAZNOKIEĆ
14
00:02:51,088 --> 00:02:52,215
Niebywałe.
15
00:02:52,298 --> 00:02:56,302
Armia ninja jest tak silna, jak powiadali.
16
00:02:56,385 --> 00:03:00,223
Nie oddają pola licznej hordzie goblinów.
17
00:03:00,306 --> 00:03:04,310
Owszem, choć to on robi
największe wrażenie.
18
00:03:05,478 --> 00:03:07,438
Szeregi goblinów nie mają końca.
19
00:03:08,231 --> 00:03:09,065
Ejże!
20
00:03:09,774 --> 00:03:11,275
Zejdźcie z drogi!
21
00:03:14,237 --> 00:03:15,947
Łapcie!
22
00:03:20,034 --> 00:03:22,870
Ich przywódca, Mistrz Ninja Gara.
23
00:03:25,331 --> 00:03:26,874
To ich przetrzebiło.
24
00:03:30,836 --> 00:03:34,840
Cholera jasna. Jestem mu dłużny,
ale to nie jest tego warte.
25
00:03:34,924 --> 00:03:36,717
Gdzie on w ogóle jest?
26
00:03:44,517 --> 00:03:47,103
Wypuść mnie!
27
00:03:47,186 --> 00:03:49,563
Wypuść mnie stąd!
28
00:03:52,650 --> 00:03:54,568
Niemożliwe!
29
00:03:56,112 --> 00:03:58,906
Dzieciak zemdlał ze strachu?
30
00:03:58,990 --> 00:04:00,741
Boję się!
31
00:04:01,993 --> 00:04:04,996
Yoko, boję się!
32
00:04:05,079 --> 00:04:09,458
Bądź przeklęty!
Wypuść mnie, żebym cię zatłukł!
33
00:04:09,542 --> 00:04:12,878
Boję się! Yoko!
34
00:04:12,962 --> 00:04:15,631
To niemożliwe.
35
00:04:16,173 --> 00:04:18,384
Lucien wciąż jest przytomny.
36
00:04:18,467 --> 00:04:19,593
Nie może być!
37
00:04:19,677 --> 00:04:22,763
Obydwoje są świadomi!
38
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
Yoko!
39
00:04:29,061 --> 00:04:30,062
Jest źle.
40
00:04:30,146 --> 00:04:34,942
Wola Luciena i pieczęć
są razem silniejsze niż Mroczny Schneider.
41
00:04:37,111 --> 00:04:43,075
Udało ci się mnie zaskoczyć,
ale na ucieczkę i tak już za późno!
42
00:04:44,952 --> 00:04:49,915
Gdy wypiję krew Sean Ari,
stanę się dwa razy potężniejszy.
43
00:04:50,750 --> 00:04:54,378
Mroczny Schneider nie stanowi zagrożenia!
44
00:04:54,462 --> 00:04:55,713
O nie!
45
00:04:55,796 --> 00:04:58,049
Dziękuję za posiłek!
46
00:04:58,132 --> 00:04:58,966
Stój!
47
00:05:02,178 --> 00:05:05,890
Nie pozwolę ci jej tknąć, demonie.
48
00:05:09,602 --> 00:05:12,438
Ty gówniaro.
49
00:05:12,521 --> 00:05:16,567
Jak śmiesz kopać w twarz
takiego dostojnego jegomościa jak ja?
50
00:05:18,944 --> 00:05:20,446
Z drogi!
51
00:05:27,244 --> 00:05:28,204
To ta chwila.
52
00:05:28,704 --> 00:05:32,583
Teraz potrzebujemy twojej mocy,
Mroczny Schneiderze!
53
00:05:46,430 --> 00:05:47,306
Nie wierzę!
54
00:05:50,101 --> 00:05:54,230
Że co? To niemożliwe!
55
00:05:55,773 --> 00:05:56,899
To przecież…
56
00:06:00,277 --> 00:06:02,321
Mroczny Schneider!
57
00:06:02,405 --> 00:06:07,535
Nie do wiary! Sam złamał pieczęć!
58
00:06:08,869 --> 00:06:10,162
Mroczny Schneider?
59
00:06:10,246 --> 00:06:11,247
Lucien?
60
00:06:12,206 --> 00:06:13,624
Mroczny Schneider?
61
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
To Mroczny Schneider.
62
00:06:15,793 --> 00:06:20,131
Starożytny czarownik,
mieszkaniec krańców ciemności,
63
00:06:20,214 --> 00:06:22,216
władca śmierci i zniszczenia.
64
00:06:22,299 --> 00:06:23,843
Ma nieskończoną moc.
65
00:06:25,094 --> 00:06:27,763
Przed chwilą dzieciak był zamknięty.
66
00:06:27,847 --> 00:06:32,643
To ten legendarny czarownik?
67
00:06:36,063 --> 00:06:38,816
Zło ma wypisane na twarzy!
68
00:06:38,899 --> 00:06:43,070
Nie widziałem nikogo,
kto wyglądałby tak złowrogo!
69
00:06:43,154 --> 00:06:48,200
Gość z taką twarzą musi być popaprany!
70
00:06:48,284 --> 00:06:52,580
Nie dość, że podniosłeś rękę
na moje cudne dziewczęta,
71
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
to do tego kopnąłeś Yoko.
72
00:06:55,833 --> 00:07:00,921
Zdajesz sobie sprawę,
że kiedyś będzie matką mych dzieci?
73
00:07:04,592 --> 00:07:06,260
Co za palant.
74
00:07:06,343 --> 00:07:10,473
Nie dosłyszałam. Co powiedział?
75
00:07:13,225 --> 00:07:14,143
Kai!
76
00:07:15,102 --> 00:07:19,482
Rozerwę cię na strzępy, potworze!
77
00:07:19,565 --> 00:07:24,695
Książę Krainy Magii, Potężny Tonimoore,
wypełnij pakt z dawnych dni.
78
00:07:26,071 --> 00:07:27,323
To to zaklęcie!
79
00:07:27,406 --> 00:07:31,494
Zdychaj, małpiszonie! Riot!
80
00:07:35,372 --> 00:07:38,751
To zaawansowana wersja zaklęcia Balvolt.
81
00:07:41,795 --> 00:07:45,466
Zaklęcia błyskawic i zimna
82
00:07:45,549 --> 00:07:49,595
są jednymi z niewielu,
które działają na wampiry.
83
00:07:50,137 --> 00:07:52,306
Może przeżyć, ale i tak go zaboli.
84
00:07:53,599 --> 00:07:56,769
Hrabio!
85
00:08:00,189 --> 00:08:02,983
Tylko tyle potrafią
czary Mrocznego Schneidera?
86
00:08:03,609 --> 00:08:05,736
Nie zadziałało.
87
00:08:05,819 --> 00:08:11,242
Czyli legendarny czarownik
nie jest jednak taki potężny.
88
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Cóż za niespodzianka.
89
00:08:16,747 --> 00:08:17,665
Tylko nie to.
90
00:08:18,832 --> 00:08:21,377
Mogę cię pokonać.
91
00:08:21,460 --> 00:08:24,380
Nie jesteś wcale taki dobry.
92
00:08:24,463 --> 00:08:26,966
Nieprawdaż, Jodohu?
93
00:08:27,049 --> 00:08:28,384
Jest źle.
94
00:08:29,009 --> 00:08:31,136
Jeśli krzyż nie działa,
95
00:08:31,220 --> 00:08:33,180
to magia tym bardziej.
96
00:08:33,264 --> 00:08:38,143
Do tego ma nieśmiertelne ciało.
Miecz go nawet nie draśnie.
97
00:08:39,186 --> 00:08:41,230
Co my zrobimy?
98
00:08:43,440 --> 00:08:45,651
Nie podobasz mi się.
99
00:08:45,734 --> 00:08:48,404
Jesteś arogancki.
100
00:08:48,487 --> 00:08:52,575
Przekonanie o zwycięstwie
masz wypisane w oczach.
101
00:08:52,658 --> 00:08:57,329
Wydaje ci się,
żeś najpotężniejszy we wszechświecie?
102
00:08:58,872 --> 00:09:02,293
Tak.
Jestem najpotężniejszy we wszechświecie.
103
00:09:02,376 --> 00:09:04,628
To nie do przyjęcia.
104
00:09:04,712 --> 00:09:07,339
Jesteś taki nieustraszony.
105
00:09:07,423 --> 00:09:12,511
Taka postawa przystoi tylko
szlachetnie urodzonym, takim jak ja.
106
00:09:12,595 --> 00:09:19,476
Chyba muszę ci pokazać, co znaczy strach!
107
00:09:21,520 --> 00:09:24,273
Lepiej się poddaj i nie traćmy już czasu.
108
00:09:25,566 --> 00:09:28,611
Zmierz się z magią przodka!
109
00:09:29,695 --> 00:09:31,363
Zaczyna się!
110
00:09:31,447 --> 00:09:33,157
To tajemna moc Di-Amona!
111
00:09:33,240 --> 00:09:35,159
Assassin!
112
00:09:45,336 --> 00:09:48,047
Udało mi się, Jodohu!
113
00:09:48,130 --> 00:09:52,384
Ja sam zabiłem wielkiego czarownika,
Mrocznego Schneidera!
114
00:09:54,928 --> 00:09:56,305
Nie!
115
00:09:57,431 --> 00:09:58,265
Lucien.
116
00:09:58,349 --> 00:10:02,019
Hrabia nie ma sobie równych!
Co za stylowy powrót!
117
00:10:02,102 --> 00:10:05,731
Nasz wielki i wszechmocny Hrabia!
118
00:10:05,814 --> 00:10:08,734
Służymy ofiarnie, Hrabio!
119
00:10:11,028 --> 00:10:16,075
Wiem, że moja moc was zdumiewa,
120
00:10:16,158 --> 00:10:23,082
ale nie stójcie tak,
tylko łapcie te gówniary!
121
00:10:23,165 --> 00:10:25,459
Tak jest! Zgodnie z rozkazem!
122
00:10:27,753 --> 00:10:29,338
Nie stawiajcie oporu!
123
00:10:29,421 --> 00:10:33,801
Cóż za hojna ofiara dla Hrabiego!
Wypije waszą krew.
124
00:10:35,844 --> 00:10:37,638
Sekretna Magia Talizmanu!
125
00:10:38,263 --> 00:10:40,140
Ognisty Taniec Czerwonego Żaru!
126
00:10:43,268 --> 00:10:45,521
Zwykłe jarmarczne sztuczki.
127
00:10:45,604 --> 00:10:49,650
Wydaje ci się, że coś tym osiągniesz?
128
00:10:49,733 --> 00:10:53,612
Trzymaj się z dala! Nie dam ci jej tknąć!
129
00:10:54,530 --> 00:10:57,324
Mroczny Schneider
był waszą ostatnią nadzieją.
130
00:10:57,408 --> 00:11:00,786
Widzisz, co z niego zostało?
Tylko kupa mięsa.
131
00:11:10,212 --> 00:11:12,339
Co do diaska?
132
00:11:15,259 --> 00:11:16,552
Jak to?
133
00:11:16,635 --> 00:11:20,264
Niemożliwe! Przecież trafiłem!
134
00:11:20,347 --> 00:11:22,766
Jak mogłeś…
135
00:11:23,559 --> 00:11:27,229
Hrabio!
136
00:11:27,312 --> 00:11:30,524
Jodoh!
137
00:11:32,651 --> 00:11:33,610
Co za bęcwał.
138
00:11:33,694 --> 00:11:38,866
Nie zorientowałeś się,
że moje błyskawice poraziły nerwy ruchowe?
139
00:11:38,949 --> 00:11:42,703
Teraz nie możesz strzelać celnie.
140
00:11:44,538 --> 00:11:48,167
Łajzo! Jak śmiesz kpić
ze szlachetnie urodzonego?
141
00:11:48,250 --> 00:11:51,545
Niech cię szlag!
142
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
No proszę, oto twoja prawdziwa twarz.
143
00:11:54,339 --> 00:11:56,717
Twarz ordynarnego prymitywa.
144
00:11:56,800 --> 00:12:00,679
Może i chybiłem, nic nie szkodzi!
145
00:12:00,763 --> 00:12:03,182
A masz, głupcze!
146
00:12:05,559 --> 00:12:09,271
Di-Amon! Wampirzy mega-wir asasyna!
147
00:12:12,065 --> 00:12:13,650
Hrabio, przestań!
148
00:12:16,570 --> 00:12:20,824
Strzelam w każdą stronę!
Nie ma drogi ucieczki!
149
00:12:23,160 --> 00:12:26,580
W walce dwóch mężów
niezmienna jest jedna zasada.
150
00:12:27,080 --> 00:12:28,207
Oto ona!
151
00:12:28,290 --> 00:12:31,043
Napakowany paszczur z kompleksem macho
152
00:12:31,126 --> 00:12:34,922
nie pokona uosobienia elegancji
i inteligentnego przystojniaka,
153
00:12:35,005 --> 00:12:36,965
który wyrywa wszystkie laski.
154
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
Twoja śmierć była pewna,
gdy tylko się pokazałeś.
155
00:12:42,012 --> 00:12:46,934
Zamknij się! Jestem przepiękny!
156
00:12:51,772 --> 00:12:53,023
Co jest?
157
00:12:55,651 --> 00:12:56,944
Podanie do ciebie.
158
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Niemożliwe.
159
00:12:59,071 --> 00:13:04,159
Przejął moje zaklęcie. Co za potwór!
160
00:13:04,243 --> 00:13:05,994
Sam jesteś
161
00:13:07,287 --> 00:13:09,039
potworem!
162
00:13:14,419 --> 00:13:17,047
No i gdzie strzelasz, debilu?
163
00:13:21,134 --> 00:13:24,638
Poranne słońce!
164
00:13:30,769 --> 00:13:32,062
Sam jesteś debil.
165
00:13:32,896 --> 00:13:37,776
Na tym świecie jest tylko jedna osoba,
która może wzbudzić we mnie lęk.
166
00:13:54,501 --> 00:13:56,003
Zamienia się w popiół.
167
00:14:05,137 --> 00:14:06,263
Hrabio?
168
00:14:06,346 --> 00:14:08,765
Zamienił się w popiół.
169
00:14:10,809 --> 00:14:16,106
Di-Amon zwyciężony! Pokonałeś go!
170
00:14:16,857 --> 00:14:18,901
Jeszcze nie. Patrz.
171
00:14:26,491 --> 00:14:27,951
Nie zapominaj o jednym.
172
00:14:28,035 --> 00:14:32,789
Ciało wampira jest nieśmiertelne,
Mroczny Schneiderze.
173
00:14:33,832 --> 00:14:35,709
Hrabia zmartwychwstał!
174
00:14:35,792 --> 00:14:39,254
Nie, to tylko wielki nietoperz.
175
00:14:39,755 --> 00:14:43,300
Nie zapominaj, że jestem arystokratą.
176
00:14:43,383 --> 00:14:47,930
Jestem zdobywcą i władcą.
177
00:14:48,013 --> 00:14:50,599
Nazywam się Hrabia Di-Amon.
178
00:14:53,852 --> 00:14:55,228
Mroczny Schneiderze!
179
00:14:55,312 --> 00:14:58,273
Nie masz pojęcia, gdzie teraz jestem.
180
00:15:00,484 --> 00:15:02,277
Gdzie jesteś, Hrabio?
181
00:15:02,945 --> 00:15:04,363
Pokaż się.
182
00:15:04,446 --> 00:15:05,864
Gdzie on jest?
183
00:15:05,948 --> 00:15:08,617
Skąd dochodzi jego głos?
184
00:15:08,700 --> 00:15:11,662
Ty kretynie!
185
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Skąd wiedziałeś, że to ja?
186
00:15:16,041 --> 00:15:19,628
Nigdy nie widziałem
takiego podejrzanego nietoperza.
187
00:15:23,090 --> 00:15:24,549
Co robisz?
188
00:15:25,550 --> 00:15:29,721
Wampiry zmieniają się w popiół
w świetle porannego słońca.
189
00:15:29,805 --> 00:15:33,934
Mawia się, że ich duch powstanie
z popiołów jako nietoperz.
190
00:15:34,017 --> 00:15:37,646
Nietoperz wraca do trumny,
gdzie chłonie duchy ziemi.
191
00:15:37,729 --> 00:15:41,525
Dwa dni później odradza się jako wampir.
192
00:15:42,234 --> 00:15:44,027
Nieprawdaż?
193
00:15:46,905 --> 00:15:50,325
No przestań! To boli!
194
00:15:51,368 --> 00:15:54,287
Użyję tkanki twojego skrzydła do zaklęcia.
195
00:15:54,371 --> 00:15:58,208
Katalizatorem będzie część twojego ciała,
196
00:15:58,291 --> 00:16:01,586
więc nawet taki wampir jak ty
nie może się obronić.
197
00:16:03,296 --> 00:16:06,591
Używałem tego zaklęcia za starych czasów.
198
00:16:06,675 --> 00:16:10,679
Tym czarem ujarzmiałem tych,
których pokonałem.
199
00:16:10,762 --> 00:16:14,141
To plugawa klątwa z pradawnych lat.
200
00:16:14,224 --> 00:16:16,226
No weź przestań!
201
00:16:16,309 --> 00:16:18,603
Nie rób tego!
202
00:16:18,687 --> 00:16:21,565
Szkoda byłoby cię zabijać.
203
00:16:21,648 --> 00:16:27,529
Jesteś zbyt podły, silny, dumny, okrutny,
a do tego przekomiczny.
204
00:16:27,612 --> 00:16:31,491
Dam ci szansę wybrać życie lub śmierć.
205
00:16:32,075 --> 00:16:34,494
Straszni Królowie Splatter Rocka,
206
00:16:35,078 --> 00:16:37,330
przybądźcie na skrzydłach nietoperza.
207
00:16:37,831 --> 00:16:41,334
Nawiedźcie mój paznokieć
i przypieczętujcie ten pakt.
208
00:16:45,213 --> 00:16:48,300
Paznokieć i klątwa przeszyją twoje ciało.
209
00:16:48,383 --> 00:16:50,635
Staną się jednością.
210
00:16:50,719 --> 00:16:56,183
Jeśli kiedykolwiek mi się sprzeciwisz
lub spróbujesz go wyjąć,
211
00:16:56,683 --> 00:17:00,103
paznokieć zrobi się purpurowy,
a potem czerwony.
212
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
Gdy stanie się karmazynowy,
to będzie twój koniec.
213
00:17:04,149 --> 00:17:06,735
Ciało zamieni się w proch,
214
00:17:06,818 --> 00:17:11,448
a ty przeistoczysz się w inną istotę
i nigdy się nie zregenerujesz!
215
00:17:11,948 --> 00:17:15,660
Zamienisz się w durną i bezradną ropuchę!
216
00:17:17,496 --> 00:17:21,374
Przestań! Miej litość!
217
00:17:21,458 --> 00:17:24,586
Litość? Nie znam litości.
218
00:17:24,669 --> 00:17:26,213
Accused!
219
00:17:32,010 --> 00:17:34,888
Co za okropieństwo! Pomocy!
220
00:17:34,971 --> 00:17:38,100
Mamuniu!
221
00:17:38,850 --> 00:17:40,936
Co za urocze kwilenie!
222
00:17:41,019 --> 00:17:44,815
Wspaniała sprawa. Jęcz jeszcze!
223
00:17:52,155 --> 00:17:53,990
Co za potwór!
224
00:17:54,074 --> 00:17:55,992
Jesteś straszny!
225
00:17:56,076 --> 00:17:57,202
Pojąłeś?
226
00:17:57,285 --> 00:18:00,705
Tylko spróbuj się sprzeciwić,
227
00:18:00,789 --> 00:18:02,499
a zrobię z ciebie ropuchę!
228
00:18:03,250 --> 00:18:06,461
To demon i okrutnik!
229
00:18:06,545 --> 00:18:09,131
Uciekajmy! Zabije nas wszystkich!
230
00:18:13,677 --> 00:18:15,887
To zajęło dłużej, niż sądziłem.
231
00:18:16,471 --> 00:18:18,348
Wampir załatwiony.
232
00:18:21,393 --> 00:18:23,770
Mroczny Schneider!
233
00:18:25,814 --> 00:18:28,733
Kai, ona…
234
00:18:37,033 --> 00:18:38,034
Wyliże się.
235
00:18:38,910 --> 00:18:43,331
Jeśli do jutra uleczą ją w świątyni,
nie zamieni się w wampira.
236
00:18:43,415 --> 00:18:46,877
To sługa Arshes, jest twarda.
237
00:18:46,960 --> 00:18:49,087
Co za ulga.
238
00:18:51,214 --> 00:18:54,050
Pokaż, gdzie cię kopnął.
239
00:18:54,134 --> 00:18:56,511
Ale nic mi nie jest.
240
00:18:56,595 --> 00:18:58,430
Krwawiłaś.
241
00:18:59,181 --> 00:19:00,015
Co?
242
00:19:02,142 --> 00:19:03,435
Ej!
243
00:19:04,019 --> 00:19:06,021
Przestań.
244
00:19:06,855 --> 00:19:09,399
Nie ruszaj się, bo nie trafię.
245
00:19:09,482 --> 00:19:13,361
Nic mi nie jest. Daj spokój.
246
00:19:17,365 --> 00:19:18,533
Mroczny Schneider?
247
00:19:19,201 --> 00:19:21,745
Kto to jest?
248
00:19:21,828 --> 00:19:24,289
Że Yoko?
249
00:19:25,165 --> 00:19:26,917
Kim ona jest?
250
00:19:28,210 --> 00:19:31,671
Kobietą, która kiedyś urodzi moje dzieci!
251
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
Co?
252
00:19:35,175 --> 00:19:38,637
To nie tak. Między nami nic nie ma!
253
00:19:39,262 --> 00:19:40,513
Tylko się kumplujemy.
254
00:19:41,473 --> 00:19:45,185
Poważnie mówisz? No chyba nie!
255
00:19:45,268 --> 00:19:47,520
Cicho bądź! Najzupełniej poważnie!
256
00:19:47,604 --> 00:19:49,564
Z Lucienem byłoby inaczej.
257
00:19:49,648 --> 00:19:51,524
Jak to?
258
00:19:52,692 --> 00:19:54,236
Co masz na myśli?
259
00:19:54,319 --> 00:19:57,489
Czemu tamtej nocy mówiłeś,
że jestem śliczna?
260
00:19:57,572 --> 00:20:00,075
Czemu objąłeś mnie w łóżku?
261
00:20:00,659 --> 00:20:02,035
To była tylko zabawa?
262
00:20:02,118 --> 00:20:05,580
Sama do mnie przyszłaś.
263
00:20:05,664 --> 00:20:10,252
Nikogo nie odrzucam, taką mam zasadę!
Nawet nie zaliczyliśmy wszystkich baz.
264
00:20:10,335 --> 00:20:12,003
Jak mogłeś?
265
00:20:13,797 --> 00:20:18,677
Nie mam pojęcia, coś narobił,
ale nie bądź zimnym draniem.
266
00:20:18,760 --> 00:20:19,803
To było wredne!
267
00:20:22,222 --> 00:20:23,056
Bolało.
268
00:20:27,143 --> 00:20:28,228
Majinken!
269
00:20:33,066 --> 00:20:37,070
No dalej! Wyrżnę wszystkich!
270
00:20:42,534 --> 00:20:43,952
Drań jeden.
271
00:20:44,035 --> 00:20:48,915
Mamy ze sobą elitę Armii Mrocznej Rebelii,
272
00:20:48,999 --> 00:20:51,960
a nadal nie mamy szans z tym potworem.
273
00:20:52,043 --> 00:20:53,378
Nie bać się!
274
00:20:53,461 --> 00:20:54,879
Do ataku!
275
00:21:00,969 --> 00:21:02,429
Niech cię szlag, Gara.
276
00:21:03,096 --> 00:21:04,931
Nie masz skrupułów.
277
00:21:05,432 --> 00:21:07,642
To kapryśny facet.
278
00:21:07,726 --> 00:21:10,270
Pozbędę się go osobiście.
279
00:21:10,353 --> 00:21:16,318
Mroczny Schneider pokonał
Trójcę Czarnoksięskich Generałów.
280
00:21:16,401 --> 00:21:21,990
Na dodatek wszyscy są teraz
pod jego kontrolą.
281
00:21:22,741 --> 00:21:26,328
Mam nadzieję,
że nie czeka nas kolejna zdrada.
282
00:21:26,411 --> 00:21:28,747
Co chcesz przez to powiedzieć?
283
00:21:28,830 --> 00:21:29,956
Nic.
284
00:21:30,040 --> 00:21:31,166
No wiesz,
285
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
w razie gdyby ktoś jeszcze zdradził,
286
00:21:33,752 --> 00:21:36,713
to przecież ciebie wychowywał.
287
00:21:36,796 --> 00:21:40,550
Stanowisz największe ryzyko, nie sądzisz?
288
00:21:40,633 --> 00:21:43,595
Nie bądź śmieszny! Wątpisz we mnie?
289
00:21:44,262 --> 00:21:47,932
Nie obchodzi mnie, żeś Boski Król.
Czegoś takiego nie toleruję!
290
00:21:49,934 --> 00:21:52,312
Mam tu skrzydło nietoperza.
291
00:21:53,480 --> 00:21:54,814
Rzucisz Accused?
292
00:21:58,818 --> 00:22:00,445
Arshes Nei?
293
00:22:00,528 --> 00:22:03,990
Czy masz na tyle odwagi,
by udowodnić swoją lojalność,
294
00:22:04,074 --> 00:22:06,701
poddając się działaniu Accused?
295
00:22:07,994 --> 00:22:09,204
Niech tak będzie.
296
00:22:09,287 --> 00:22:13,333
Udowodnię ci, że nie jestem już
jego przyszywaną córką.
297
00:23:47,343 --> 00:23:52,015
Napisy: Mikołaj Kopczak