1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:16,684 --> 00:00:18,728 Chyba macie pecha! 3 00:00:18,811 --> 00:00:21,689 Ubicie Mrocznego Schneidera 4 00:00:21,773 --> 00:00:26,652 to teraz tak proste jak zabranie dziecku lizaka. 5 00:00:26,736 --> 00:00:30,531 Nikt was nie ocali. 6 00:00:31,032 --> 00:00:31,991 Kai! 7 00:00:33,951 --> 00:00:39,248 Gdy unicestwię Mrocznego Schneidera, nikt nie stanie mi na drodze! 8 00:00:39,332 --> 00:00:44,504 Nie mogę się doczekać, by skosztować krwi Kall-Su i Nei! 9 00:00:44,587 --> 00:00:47,006 Kai! 10 00:00:56,724 --> 00:00:57,642 Lucien! 11 00:00:58,768 --> 00:00:59,602 Cóż to? 12 00:01:18,830 --> 00:01:20,748 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 13 00:02:41,078 --> 00:02:44,457 NIEBIESKI PAZNOKIEĆ 14 00:02:51,088 --> 00:02:52,215 Niebywałe. 15 00:02:52,298 --> 00:02:56,302 Armia ninja jest tak silna, jak powiadali. 16 00:02:56,385 --> 00:03:00,223 Nie oddają pola licznej hordzie goblinów. 17 00:03:00,306 --> 00:03:04,310 Owszem, choć to on robi największe wrażenie. 18 00:03:05,478 --> 00:03:07,438 Szeregi goblinów nie mają końca. 19 00:03:08,231 --> 00:03:09,065 Ejże! 20 00:03:09,774 --> 00:03:11,275 Zejdźcie z drogi! 21 00:03:14,237 --> 00:03:15,947 Łapcie! 22 00:03:20,034 --> 00:03:22,870 Ich przywódca, Mistrz Ninja Gara. 23 00:03:25,331 --> 00:03:26,874 To ich przetrzebiło. 24 00:03:30,836 --> 00:03:34,840 Cholera jasna. Jestem mu dłużny, ale to nie jest tego warte. 25 00:03:34,924 --> 00:03:36,717 Gdzie on w ogóle jest? 26 00:03:44,517 --> 00:03:47,103 Wypuść mnie! 27 00:03:47,186 --> 00:03:49,563 Wypuść mnie stąd! 28 00:03:52,650 --> 00:03:54,568 Niemożliwe! 29 00:03:56,112 --> 00:03:58,906 Dzieciak zemdlał ze strachu? 30 00:03:58,990 --> 00:04:00,741 Boję się! 31 00:04:01,993 --> 00:04:04,996 Yoko, boję się! 32 00:04:05,079 --> 00:04:09,458 Bądź przeklęty! Wypuść mnie, żebym cię zatłukł! 33 00:04:09,542 --> 00:04:12,878 Boję się! Yoko! 34 00:04:12,962 --> 00:04:15,631 To niemożliwe. 35 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 Lucien wciąż jest przytomny. 36 00:04:18,467 --> 00:04:19,593 Nie może być! 37 00:04:19,677 --> 00:04:22,763 Obydwoje są świadomi! 38 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 Yoko! 39 00:04:29,061 --> 00:04:30,062 Jest źle. 40 00:04:30,146 --> 00:04:34,942 Wola Luciena i pieczęć są razem silniejsze niż Mroczny Schneider. 41 00:04:37,111 --> 00:04:43,075 Udało ci się mnie zaskoczyć, ale na ucieczkę i tak już za późno! 42 00:04:44,952 --> 00:04:49,915 Gdy wypiję krew Sean Ari, stanę się dwa razy potężniejszy. 43 00:04:50,750 --> 00:04:54,378 Mroczny Schneider nie stanowi zagrożenia! 44 00:04:54,462 --> 00:04:55,713 O nie! 45 00:04:55,796 --> 00:04:58,049 Dziękuję za posiłek! 46 00:04:58,132 --> 00:04:58,966 Stój! 47 00:05:02,178 --> 00:05:05,890 Nie pozwolę ci jej tknąć, demonie. 48 00:05:09,602 --> 00:05:12,438 Ty gówniaro. 49 00:05:12,521 --> 00:05:16,567 Jak śmiesz kopać w twarz takiego dostojnego jegomościa jak ja? 50 00:05:18,944 --> 00:05:20,446 Z drogi! 51 00:05:27,244 --> 00:05:28,204 To ta chwila. 52 00:05:28,704 --> 00:05:32,583 Teraz potrzebujemy twojej mocy, Mroczny Schneiderze! 53 00:05:46,430 --> 00:05:47,306 Nie wierzę! 54 00:05:50,101 --> 00:05:54,230 Że co? To niemożliwe! 55 00:05:55,773 --> 00:05:56,899 To przecież… 56 00:06:00,277 --> 00:06:02,321 Mroczny Schneider! 57 00:06:02,405 --> 00:06:07,535 Nie do wiary! Sam złamał pieczęć! 58 00:06:08,869 --> 00:06:10,162 Mroczny Schneider? 59 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 Lucien? 60 00:06:12,206 --> 00:06:13,624 Mroczny Schneider? 61 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 To Mroczny Schneider. 62 00:06:15,793 --> 00:06:20,131 Starożytny czarownik, mieszkaniec krańców ciemności, 63 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 władca śmierci i zniszczenia. 64 00:06:22,299 --> 00:06:23,843 Ma nieskończoną moc. 65 00:06:25,094 --> 00:06:27,763 Przed chwilą dzieciak był zamknięty. 66 00:06:27,847 --> 00:06:32,643 To ten legendarny czarownik? 67 00:06:36,063 --> 00:06:38,816 Zło ma wypisane na twarzy! 68 00:06:38,899 --> 00:06:43,070 Nie widziałem nikogo, kto wyglądałby tak złowrogo! 69 00:06:43,154 --> 00:06:48,200 Gość z taką twarzą musi być popaprany! 70 00:06:48,284 --> 00:06:52,580 Nie dość, że podniosłeś rękę na moje cudne dziewczęta, 71 00:06:52,663 --> 00:06:55,749 to do tego kopnąłeś Yoko. 72 00:06:55,833 --> 00:07:00,921 Zdajesz sobie sprawę, że kiedyś będzie matką mych dzieci? 73 00:07:04,592 --> 00:07:06,260 Co za palant. 74 00:07:06,343 --> 00:07:10,473 Nie dosłyszałam. Co powiedział? 75 00:07:13,225 --> 00:07:14,143 Kai! 76 00:07:15,102 --> 00:07:19,482 Rozerwę cię na strzępy, potworze! 77 00:07:19,565 --> 00:07:24,695 Książę Krainy Magii, Potężny Tonimoore, wypełnij pakt z dawnych dni. 78 00:07:26,071 --> 00:07:27,323 To to zaklęcie! 79 00:07:27,406 --> 00:07:31,494 Zdychaj, małpiszonie! Riot! 80 00:07:35,372 --> 00:07:38,751 To zaawansowana wersja zaklęcia Balvolt. 81 00:07:41,795 --> 00:07:45,466 Zaklęcia błyskawic i zimna 82 00:07:45,549 --> 00:07:49,595 są jednymi z niewielu, które działają na wampiry. 83 00:07:50,137 --> 00:07:52,306 Może przeżyć, ale i tak go zaboli. 84 00:07:53,599 --> 00:07:56,769 Hrabio! 85 00:08:00,189 --> 00:08:02,983 Tylko tyle potrafią czary Mrocznego Schneidera? 86 00:08:03,609 --> 00:08:05,736 Nie zadziałało. 87 00:08:05,819 --> 00:08:11,242 Czyli legendarny czarownik nie jest jednak taki potężny. 88 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Cóż za niespodzianka. 89 00:08:16,747 --> 00:08:17,665 Tylko nie to. 90 00:08:18,832 --> 00:08:21,377 Mogę cię pokonać. 91 00:08:21,460 --> 00:08:24,380 Nie jesteś wcale taki dobry. 92 00:08:24,463 --> 00:08:26,966 Nieprawdaż, Jodohu? 93 00:08:27,049 --> 00:08:28,384 Jest źle. 94 00:08:29,009 --> 00:08:31,136 Jeśli krzyż nie działa, 95 00:08:31,220 --> 00:08:33,180 to magia tym bardziej. 96 00:08:33,264 --> 00:08:38,143 Do tego ma nieśmiertelne ciało. Miecz go nawet nie draśnie. 97 00:08:39,186 --> 00:08:41,230 Co my zrobimy? 98 00:08:43,440 --> 00:08:45,651 Nie podobasz mi się. 99 00:08:45,734 --> 00:08:48,404 Jesteś arogancki. 100 00:08:48,487 --> 00:08:52,575 Przekonanie o zwycięstwie masz wypisane w oczach. 101 00:08:52,658 --> 00:08:57,329 Wydaje ci się, żeś najpotężniejszy we wszechświecie? 102 00:08:58,872 --> 00:09:02,293 Tak. Jestem najpotężniejszy we wszechświecie. 103 00:09:02,376 --> 00:09:04,628 To nie do przyjęcia. 104 00:09:04,712 --> 00:09:07,339 Jesteś taki nieustraszony. 105 00:09:07,423 --> 00:09:12,511 Taka postawa przystoi tylko szlachetnie urodzonym, takim jak ja. 106 00:09:12,595 --> 00:09:19,476 Chyba muszę ci pokazać, co znaczy strach! 107 00:09:21,520 --> 00:09:24,273 Lepiej się poddaj i nie traćmy już czasu. 108 00:09:25,566 --> 00:09:28,611 Zmierz się z magią przodka! 109 00:09:29,695 --> 00:09:31,363 Zaczyna się! 110 00:09:31,447 --> 00:09:33,157 To tajemna moc Di-Amona! 111 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 Assassin! 112 00:09:45,336 --> 00:09:48,047 Udało mi się, Jodohu! 113 00:09:48,130 --> 00:09:52,384 Ja sam zabiłem wielkiego czarownika, Mrocznego Schneidera! 114 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 Nie! 115 00:09:57,431 --> 00:09:58,265 Lucien. 116 00:09:58,349 --> 00:10:02,019 Hrabia nie ma sobie równych! Co za stylowy powrót! 117 00:10:02,102 --> 00:10:05,731 Nasz wielki i wszechmocny Hrabia! 118 00:10:05,814 --> 00:10:08,734 Służymy ofiarnie, Hrabio! 119 00:10:11,028 --> 00:10:16,075 Wiem, że moja moc was zdumiewa, 120 00:10:16,158 --> 00:10:23,082 ale nie stójcie tak, tylko łapcie te gówniary! 121 00:10:23,165 --> 00:10:25,459 Tak jest! Zgodnie z rozkazem! 122 00:10:27,753 --> 00:10:29,338 Nie stawiajcie oporu! 123 00:10:29,421 --> 00:10:33,801 Cóż za hojna ofiara dla Hrabiego! Wypije waszą krew. 124 00:10:35,844 --> 00:10:37,638 Sekretna Magia Talizmanu! 125 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 Ognisty Taniec Czerwonego Żaru! 126 00:10:43,268 --> 00:10:45,521 Zwykłe jarmarczne sztuczki. 127 00:10:45,604 --> 00:10:49,650 Wydaje ci się, że coś tym osiągniesz? 128 00:10:49,733 --> 00:10:53,612 Trzymaj się z dala! Nie dam ci jej tknąć! 129 00:10:54,530 --> 00:10:57,324 Mroczny Schneider był waszą ostatnią nadzieją. 130 00:10:57,408 --> 00:11:00,786 Widzisz, co z niego zostało? Tylko kupa mięsa. 131 00:11:10,212 --> 00:11:12,339 Co do diaska? 132 00:11:15,259 --> 00:11:16,552 Jak to? 133 00:11:16,635 --> 00:11:20,264 Niemożliwe! Przecież trafiłem! 134 00:11:20,347 --> 00:11:22,766 Jak mogłeś… 135 00:11:23,559 --> 00:11:27,229 Hrabio! 136 00:11:27,312 --> 00:11:30,524 Jodoh! 137 00:11:32,651 --> 00:11:33,610 Co za bęcwał. 138 00:11:33,694 --> 00:11:38,866 Nie zorientowałeś się, że moje błyskawice poraziły nerwy ruchowe? 139 00:11:38,949 --> 00:11:42,703 Teraz nie możesz strzelać celnie. 140 00:11:44,538 --> 00:11:48,167 Łajzo! Jak śmiesz kpić ze szlachetnie urodzonego? 141 00:11:48,250 --> 00:11:51,545 Niech cię szlag! 142 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 No proszę, oto twoja prawdziwa twarz. 143 00:11:54,339 --> 00:11:56,717 Twarz ordynarnego prymitywa. 144 00:11:56,800 --> 00:12:00,679 Może i chybiłem, nic nie szkodzi! 145 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 A masz, głupcze! 146 00:12:05,559 --> 00:12:09,271 Di-Amon! Wampirzy mega-wir asasyna! 147 00:12:12,065 --> 00:12:13,650 Hrabio, przestań! 148 00:12:16,570 --> 00:12:20,824 Strzelam w każdą stronę! Nie ma drogi ucieczki! 149 00:12:23,160 --> 00:12:26,580 W walce dwóch mężów niezmienna jest jedna zasada. 150 00:12:27,080 --> 00:12:28,207 Oto ona! 151 00:12:28,290 --> 00:12:31,043 Napakowany paszczur z kompleksem macho 152 00:12:31,126 --> 00:12:34,922 nie pokona uosobienia elegancji i inteligentnego przystojniaka, 153 00:12:35,005 --> 00:12:36,965 który wyrywa wszystkie laski. 154 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 Twoja śmierć była pewna, gdy tylko się pokazałeś. 155 00:12:42,012 --> 00:12:46,934 Zamknij się! Jestem przepiękny! 156 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 Co jest? 157 00:12:55,651 --> 00:12:56,944 Podanie do ciebie. 158 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Niemożliwe. 159 00:12:59,071 --> 00:13:04,159 Przejął moje zaklęcie. Co za potwór! 160 00:13:04,243 --> 00:13:05,994 Sam jesteś 161 00:13:07,287 --> 00:13:09,039 potworem! 162 00:13:14,419 --> 00:13:17,047 No i gdzie strzelasz, debilu? 163 00:13:21,134 --> 00:13:24,638 Poranne słońce! 164 00:13:30,769 --> 00:13:32,062 Sam jesteś debil. 165 00:13:32,896 --> 00:13:37,776 Na tym świecie jest tylko jedna osoba, która może wzbudzić we mnie lęk. 166 00:13:54,501 --> 00:13:56,003 Zamienia się w popiół. 167 00:14:05,137 --> 00:14:06,263 Hrabio? 168 00:14:06,346 --> 00:14:08,765 Zamienił się w popiół. 169 00:14:10,809 --> 00:14:16,106 Di-Amon zwyciężony! Pokonałeś go! 170 00:14:16,857 --> 00:14:18,901 Jeszcze nie. Patrz. 171 00:14:26,491 --> 00:14:27,951 Nie zapominaj o jednym. 172 00:14:28,035 --> 00:14:32,789 Ciało wampira jest nieśmiertelne, Mroczny Schneiderze. 173 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 Hrabia zmartwychwstał! 174 00:14:35,792 --> 00:14:39,254 Nie, to tylko wielki nietoperz. 175 00:14:39,755 --> 00:14:43,300 Nie zapominaj, że jestem arystokratą. 176 00:14:43,383 --> 00:14:47,930 Jestem zdobywcą i władcą. 177 00:14:48,013 --> 00:14:50,599 Nazywam się Hrabia Di-Amon. 178 00:14:53,852 --> 00:14:55,228 Mroczny Schneiderze! 179 00:14:55,312 --> 00:14:58,273 Nie masz pojęcia, gdzie teraz jestem. 180 00:15:00,484 --> 00:15:02,277 Gdzie jesteś, Hrabio? 181 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 Pokaż się. 182 00:15:04,446 --> 00:15:05,864 Gdzie on jest? 183 00:15:05,948 --> 00:15:08,617 Skąd dochodzi jego głos? 184 00:15:08,700 --> 00:15:11,662 Ty kretynie! 185 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 Skąd wiedziałeś, że to ja? 186 00:15:16,041 --> 00:15:19,628 Nigdy nie widziałem takiego podejrzanego nietoperza. 187 00:15:23,090 --> 00:15:24,549 Co robisz? 188 00:15:25,550 --> 00:15:29,721 Wampiry zmieniają się w popiół w świetle porannego słońca. 189 00:15:29,805 --> 00:15:33,934 Mawia się, że ich duch powstanie z popiołów jako nietoperz. 190 00:15:34,017 --> 00:15:37,646 Nietoperz wraca do trumny, gdzie chłonie duchy ziemi. 191 00:15:37,729 --> 00:15:41,525 Dwa dni później odradza się jako wampir. 192 00:15:42,234 --> 00:15:44,027 Nieprawdaż? 193 00:15:46,905 --> 00:15:50,325 No przestań! To boli! 194 00:15:51,368 --> 00:15:54,287 Użyję tkanki twojego skrzydła do zaklęcia. 195 00:15:54,371 --> 00:15:58,208 Katalizatorem będzie część twojego ciała, 196 00:15:58,291 --> 00:16:01,586 więc nawet taki wampir jak ty nie może się obronić. 197 00:16:03,296 --> 00:16:06,591 Używałem tego zaklęcia za starych czasów. 198 00:16:06,675 --> 00:16:10,679 Tym czarem ujarzmiałem tych, których pokonałem. 199 00:16:10,762 --> 00:16:14,141 To plugawa klątwa z pradawnych lat. 200 00:16:14,224 --> 00:16:16,226 No weź przestań! 201 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 Nie rób tego! 202 00:16:18,687 --> 00:16:21,565 Szkoda byłoby cię zabijać. 203 00:16:21,648 --> 00:16:27,529 Jesteś zbyt podły, silny, dumny, okrutny, a do tego przekomiczny. 204 00:16:27,612 --> 00:16:31,491 Dam ci szansę wybrać życie lub śmierć. 205 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 Straszni Królowie Splatter Rocka, 206 00:16:35,078 --> 00:16:37,330 przybądźcie na skrzydłach nietoperza. 207 00:16:37,831 --> 00:16:41,334 Nawiedźcie mój paznokieć i przypieczętujcie ten pakt. 208 00:16:45,213 --> 00:16:48,300 Paznokieć i klątwa przeszyją twoje ciało. 209 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 Staną się jednością. 210 00:16:50,719 --> 00:16:56,183 Jeśli kiedykolwiek mi się sprzeciwisz lub spróbujesz go wyjąć, 211 00:16:56,683 --> 00:17:00,103 paznokieć zrobi się purpurowy, a potem czerwony. 212 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 Gdy stanie się karmazynowy, to będzie twój koniec. 213 00:17:04,149 --> 00:17:06,735 Ciało zamieni się w proch, 214 00:17:06,818 --> 00:17:11,448 a ty przeistoczysz się w inną istotę i nigdy się nie zregenerujesz! 215 00:17:11,948 --> 00:17:15,660 Zamienisz się w durną i bezradną ropuchę! 216 00:17:17,496 --> 00:17:21,374 Przestań! Miej litość! 217 00:17:21,458 --> 00:17:24,586 Litość? Nie znam litości. 218 00:17:24,669 --> 00:17:26,213 Accused! 219 00:17:32,010 --> 00:17:34,888 Co za okropieństwo! Pomocy! 220 00:17:34,971 --> 00:17:38,100 Mamuniu! 221 00:17:38,850 --> 00:17:40,936 Co za urocze kwilenie! 222 00:17:41,019 --> 00:17:44,815 Wspaniała sprawa. Jęcz jeszcze! 223 00:17:52,155 --> 00:17:53,990 Co za potwór! 224 00:17:54,074 --> 00:17:55,992 Jesteś straszny! 225 00:17:56,076 --> 00:17:57,202 Pojąłeś? 226 00:17:57,285 --> 00:18:00,705 Tylko spróbuj się sprzeciwić, 227 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 a zrobię z ciebie ropuchę! 228 00:18:03,250 --> 00:18:06,461 To demon i okrutnik! 229 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 Uciekajmy! Zabije nas wszystkich! 230 00:18:13,677 --> 00:18:15,887 To zajęło dłużej, niż sądziłem. 231 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 Wampir załatwiony. 232 00:18:21,393 --> 00:18:23,770 Mroczny Schneider! 233 00:18:25,814 --> 00:18:28,733 Kai, ona… 234 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 Wyliże się. 235 00:18:38,910 --> 00:18:43,331 Jeśli do jutra uleczą ją w świątyni, nie zamieni się w wampira. 236 00:18:43,415 --> 00:18:46,877 To sługa Arshes, jest twarda. 237 00:18:46,960 --> 00:18:49,087 Co za ulga. 238 00:18:51,214 --> 00:18:54,050 Pokaż, gdzie cię kopnął. 239 00:18:54,134 --> 00:18:56,511 Ale nic mi nie jest. 240 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 Krwawiłaś. 241 00:18:59,181 --> 00:19:00,015 Co? 242 00:19:02,142 --> 00:19:03,435 Ej! 243 00:19:04,019 --> 00:19:06,021 Przestań. 244 00:19:06,855 --> 00:19:09,399 Nie ruszaj się, bo nie trafię. 245 00:19:09,482 --> 00:19:13,361 Nic mi nie jest. Daj spokój. 246 00:19:17,365 --> 00:19:18,533 Mroczny Schneider? 247 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 Kto to jest? 248 00:19:21,828 --> 00:19:24,289 Że Yoko? 249 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 Kim ona jest? 250 00:19:28,210 --> 00:19:31,671 Kobietą, która kiedyś urodzi moje dzieci! 251 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Co? 252 00:19:35,175 --> 00:19:38,637 To nie tak. Między nami nic nie ma! 253 00:19:39,262 --> 00:19:40,513 Tylko się kumplujemy. 254 00:19:41,473 --> 00:19:45,185 Poważnie mówisz? No chyba nie! 255 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 Cicho bądź! Najzupełniej poważnie! 256 00:19:47,604 --> 00:19:49,564 Z Lucienem byłoby inaczej. 257 00:19:49,648 --> 00:19:51,524 Jak to? 258 00:19:52,692 --> 00:19:54,236 Co masz na myśli? 259 00:19:54,319 --> 00:19:57,489 Czemu tamtej nocy mówiłeś, że jestem śliczna? 260 00:19:57,572 --> 00:20:00,075 Czemu objąłeś mnie w łóżku? 261 00:20:00,659 --> 00:20:02,035 To była tylko zabawa? 262 00:20:02,118 --> 00:20:05,580 Sama do mnie przyszłaś. 263 00:20:05,664 --> 00:20:10,252 Nikogo nie odrzucam, taką mam zasadę! Nawet nie zaliczyliśmy wszystkich baz. 264 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 Jak mogłeś? 265 00:20:13,797 --> 00:20:18,677 Nie mam pojęcia, coś narobił, ale nie bądź zimnym draniem. 266 00:20:18,760 --> 00:20:19,803 To było wredne! 267 00:20:22,222 --> 00:20:23,056 Bolało. 268 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 Majinken! 269 00:20:33,066 --> 00:20:37,070 No dalej! Wyrżnę wszystkich! 270 00:20:42,534 --> 00:20:43,952 Drań jeden. 271 00:20:44,035 --> 00:20:48,915 Mamy ze sobą elitę Armii Mrocznej Rebelii, 272 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 a nadal nie mamy szans z tym potworem. 273 00:20:52,043 --> 00:20:53,378 Nie bać się! 274 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 Do ataku! 275 00:21:00,969 --> 00:21:02,429 Niech cię szlag, Gara. 276 00:21:03,096 --> 00:21:04,931 Nie masz skrupułów. 277 00:21:05,432 --> 00:21:07,642 To kapryśny facet. 278 00:21:07,726 --> 00:21:10,270 Pozbędę się go osobiście. 279 00:21:10,353 --> 00:21:16,318 Mroczny Schneider pokonał Trójcę Czarnoksięskich Generałów. 280 00:21:16,401 --> 00:21:21,990 Na dodatek wszyscy są teraz pod jego kontrolą. 281 00:21:22,741 --> 00:21:26,328 Mam nadzieję, że nie czeka nas kolejna zdrada. 282 00:21:26,411 --> 00:21:28,747 Co chcesz przez to powiedzieć? 283 00:21:28,830 --> 00:21:29,956 Nic. 284 00:21:30,040 --> 00:21:31,166 No wiesz, 285 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 w razie gdyby ktoś jeszcze zdradził, 286 00:21:33,752 --> 00:21:36,713 to przecież ciebie wychowywał. 287 00:21:36,796 --> 00:21:40,550 Stanowisz największe ryzyko, nie sądzisz? 288 00:21:40,633 --> 00:21:43,595 Nie bądź śmieszny! Wątpisz we mnie? 289 00:21:44,262 --> 00:21:47,932 Nie obchodzi mnie, żeś Boski Król. Czegoś takiego nie toleruję! 290 00:21:49,934 --> 00:21:52,312 Mam tu skrzydło nietoperza. 291 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 Rzucisz Accused? 292 00:21:58,818 --> 00:22:00,445 Arshes Nei? 293 00:22:00,528 --> 00:22:03,990 Czy masz na tyle odwagi, by udowodnić swoją lojalność, 294 00:22:04,074 --> 00:22:06,701 poddając się działaniu Accused? 295 00:22:07,994 --> 00:22:09,204 Niech tak będzie. 296 00:22:09,287 --> 00:22:13,333 Udowodnię ci, że nie jestem już jego przyszywaną córką. 297 00:23:47,343 --> 00:23:52,015 Napisy: Mikołaj Kopczak