1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:16,684 --> 00:00:18,728
Păcat pentru tine!
3
00:00:18,811 --> 00:00:21,689
Acum chiar ar fi floare la ureche
4
00:00:21,773 --> 00:00:26,652
să-l ucid pe Dark Schneider.
5
00:00:26,736 --> 00:00:30,531
Nimeni nu te va salva acum.
6
00:00:31,032 --> 00:00:31,991
Kai!
7
00:00:33,951 --> 00:00:39,248
După ce-l omor pe Dark Schneider,
n-o să mai am de ce să mă tem.
8
00:00:39,332 --> 00:00:44,504
Abia aștept să gust
din sângele lui Kall-Su și al lui Nei!
9
00:00:44,587 --> 00:00:47,006
Kai!
10
00:00:56,724 --> 00:00:57,642
Lucien!
11
00:00:58,768 --> 00:00:59,602
Ce?
12
00:02:41,078 --> 00:02:44,457
UNGHIA ALBASTRĂ
13
00:02:51,088 --> 00:02:52,215
Incredibil!
14
00:02:52,298 --> 00:02:56,302
Zvonurile în privința eficacității
armatei ninja erau corecte.
15
00:02:56,385 --> 00:03:00,223
Nu dau înapoi un centimetru
în fața hoardei uriașe de goblini.
16
00:03:00,306 --> 00:03:01,390
Într-adevăr.
17
00:03:01,474 --> 00:03:04,310
Dar el e cu adevărat impresionant.
18
00:03:05,478 --> 00:03:07,438
Goblinii ăștia nu au sfârșit.
19
00:03:08,231 --> 00:03:09,065
Hei!
20
00:03:09,774 --> 00:03:11,275
Dați-vă puțin la o parte!
21
00:03:14,237 --> 00:03:15,947
Luați de aici!
22
00:03:20,034 --> 00:03:22,870
Liderul lor, maestrul ninja Gara!
23
00:03:25,331 --> 00:03:26,874
Asta le-a redus rândurile.
24
00:03:30,836 --> 00:03:34,423
La naiba! Îi sunt dator, dar nu merită.
25
00:03:34,924 --> 00:03:36,717
Ce face nenorocitul?
26
00:03:44,517 --> 00:03:47,103
Dă-mi drumul!
27
00:03:47,186 --> 00:03:49,563
Lăsați-mă să ies!
28
00:03:52,650 --> 00:03:54,568
Imposibil!
29
00:03:56,112 --> 00:03:58,906
Puștiul ăla a leșinat de frică?
30
00:03:58,990 --> 00:04:00,741
Mi-e frică!
31
00:04:01,993 --> 00:04:04,996
Yoko, mi-e frică!
32
00:04:05,079 --> 00:04:09,458
La naiba! Eliberează-mă de aici!
O să te omor!
33
00:04:09,542 --> 00:04:12,878
Mi-e frică! Yoko!
34
00:04:12,962 --> 00:04:15,631
Nu. E imposibil.
35
00:04:16,173 --> 00:04:18,384
Lucien e încă treaz!
36
00:04:18,467 --> 00:04:19,593
Nu se poate!
37
00:04:19,677 --> 00:04:22,763
Asta înseamnă că amândoi sunt conștienți!
38
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
Yoko!
39
00:04:29,061 --> 00:04:30,062
Nu e bine.
40
00:04:30,146 --> 00:04:34,942
Voința lui Lucien și vraja de pecetluire
sunt mai puternice decât Dark Schneider.
41
00:04:37,111 --> 00:04:43,075
M-ai speriat un pic,
dar chiar dacă ieși acum, e prea târziu!
42
00:04:44,952 --> 00:04:49,915
Dacă-i sug sângele lui Sean Hari,
puterea mea se va dubla.
43
00:04:50,750 --> 00:04:54,378
Dark Schneider nu e o amenințare
pentru mine!
44
00:04:54,462 --> 00:04:55,713
Nu!
45
00:04:55,796 --> 00:04:58,049
Mulțumesc pentru masă!
46
00:04:58,132 --> 00:04:58,966
Oprește-te!
47
00:05:02,178 --> 00:05:05,890
Demonule! Nu te las să o atingi!
48
00:05:09,602 --> 00:05:12,438
Obrăznicătură!
49
00:05:12,521 --> 00:05:16,567
Cum îndrăznești să lovești
fața frumoasă a unui domn nobil?
50
00:05:18,944 --> 00:05:20,863
Dă-te din calea mea!
51
00:05:27,244 --> 00:05:28,204
Acum e momentul.
52
00:05:28,704 --> 00:05:32,583
Acum avem nevoie de puterea ta.
Dark Schneider!
53
00:05:46,430 --> 00:05:47,306
Imposibil!
54
00:05:50,101 --> 00:05:54,230
Ce? Imposibil! E…
55
00:05:55,773 --> 00:05:56,899
E…
56
00:06:00,277 --> 00:06:02,321
Dark Schneider!
57
00:06:02,405 --> 00:06:07,535
Nu pot să cred! A rupt pecetea singur!
58
00:06:08,869 --> 00:06:10,162
Dark Schneider!
59
00:06:10,246 --> 00:06:11,247
Lucien!
60
00:06:12,206 --> 00:06:13,624
Dark Schneider?
61
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
Dark Schneider.
62
00:06:15,793 --> 00:06:20,131
Vrăjitorul antic care locuiește
la marginea întunericului
63
00:06:20,214 --> 00:06:23,843
și comandă moartea și distrugerea.
Puterea lui e infinită!
64
00:06:25,094 --> 00:06:27,763
Puștiul era în cușcă adineauri.
65
00:06:27,847 --> 00:06:32,643
E legendarul vrăjitor Dark Schneider?
66
00:06:36,063 --> 00:06:38,816
Are o privire atât de malefică!
67
00:06:38,899 --> 00:06:43,070
N-am mai văzut pe cineva
cu atâta rea-voință în privire. Nu?
68
00:06:43,154 --> 00:06:48,200
Un tip cu o asemenea față
trebuie să aibă o minte bolnavă. Corect?
69
00:06:48,284 --> 00:06:52,580
Nu numai că le-ai atins
pe prețioasele mele fete,
70
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
dar a trebuit s-o și lovești pe Yoko.
71
00:06:55,833 --> 00:07:00,921
Știi, ea e femeia
care o să-mi poarte copiii cândva!
72
00:07:01,505 --> 00:07:02,339
Ce?
73
00:07:04,592 --> 00:07:06,260
Idiotule!
74
00:07:06,343 --> 00:07:10,473
N-am auzit ce a zis. Ce a spus?
75
00:07:13,225 --> 00:07:14,143
Kai!
76
00:07:15,102 --> 00:07:19,482
Monstrule! O să te rup în bucăți!
77
00:07:19,565 --> 00:07:24,695
Prinț al demonilor, puternice Tonymoore,
dă curs pactului străvechi…
78
00:07:26,071 --> 00:07:27,323
Vraja aia!
79
00:07:27,406 --> 00:07:31,494
Mori, maimuță! Răzvrătire!
80
00:07:35,372 --> 00:07:38,751
Vraja aia e o formă avansată
a vrăjii Balvolt!
81
00:07:41,795 --> 00:07:45,466
Vrăjile fulgerului și ale gheții
82
00:07:45,549 --> 00:07:49,595
sunt cele care merg împotriva
vampirilor, altfel imuni la magie.
83
00:07:50,179 --> 00:07:52,223
Lovitura nu e fatală, dar doare.
84
00:07:53,599 --> 00:07:54,892
Conte!
85
00:07:55,392 --> 00:07:56,769
Conte!
86
00:08:00,189 --> 00:08:02,983
Asta e tot ce poate
magia lui Dark Schneider?
87
00:08:03,609 --> 00:08:05,736
Nu a funcționat.
88
00:08:05,819 --> 00:08:11,242
Se pare că legendarul vrăjitor
nu e așa de puternic cum spun toți.
89
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Ce surpriză neașteptată!
90
00:08:16,747 --> 00:08:17,665
Nu se poate!
91
00:08:18,832 --> 00:08:21,377
Pot să te înving!
92
00:08:21,460 --> 00:08:26,966
Nu ești atât de bun
pe cât se spune, nu? Jodoh!
93
00:08:27,049 --> 00:08:28,384
Nu e bine deloc.
94
00:08:29,009 --> 00:08:31,136
Dacă nici crucifixul nu merge,
95
00:08:31,220 --> 00:08:33,180
cred că magia iese din discuție.
96
00:08:33,264 --> 00:08:38,143
Are și un corp nemuritor.
Sabia nici nu l-ar zgâria.
97
00:08:38,227 --> 00:08:41,230
Ce ne facem?
98
00:08:43,440 --> 00:08:45,651
Nu-mi place.
99
00:08:45,734 --> 00:08:48,404
Atitudinea asta arogantă…
100
00:08:48,487 --> 00:08:52,575
Privirea asta,
de parcă ești sigur că vei câștiga.
101
00:08:52,658 --> 00:08:57,329
Crezi că ești
cea mai puternică persoană din lume?
102
00:08:58,872 --> 00:09:02,293
Da. Sunt cea mai puternică persoană
din lume!
103
00:09:02,376 --> 00:09:04,628
Nu merge așa.
104
00:09:04,712 --> 00:09:07,339
Atitudinea aceea neînfricată.
105
00:09:07,423 --> 00:09:12,511
Atitudinea asta se potrivește
doar ființelor nobile, ca mine.
106
00:09:12,595 --> 00:09:19,476
Se pare că trebuie
să te învăț semnificația fricii!
107
00:09:21,520 --> 00:09:24,273
Renunță acum, maimuță! Nu are rost.
108
00:09:25,566 --> 00:09:28,611
Privește magia unui precursor!
109
00:09:29,695 --> 00:09:33,157
Hopa! Iat-o!
E puterea secretă a lui Di-amon!
110
00:09:33,240 --> 00:09:35,159
Asasin!
111
00:09:45,336 --> 00:09:48,047
Am reușit, Jodoh!
112
00:09:48,130 --> 00:09:52,384
L-am ucis singur
pe marele vrăjitor Dark Schneider!
113
00:09:54,928 --> 00:09:56,305
Nu!
114
00:09:57,431 --> 00:09:58,265
Lucien!
115
00:09:58,349 --> 00:10:02,019
Ești uimitor, conte! Grozavă replică!
116
00:10:02,102 --> 00:10:05,731
Marele și atotputernicul conte!
117
00:10:05,814 --> 00:10:08,734
Vom face totul pentru a te sluji!
118
00:10:11,028 --> 00:10:16,075
Știu că sunteți cu toții uimiți
după ce mi-ați văzut puterea,
119
00:10:16,158 --> 00:10:23,082
dar nu stați degeaba!
Prindeți-le pe răsfățatele alea!
120
00:10:23,165 --> 00:10:25,459
Da, domnule! Cum poruncești.
121
00:10:27,753 --> 00:10:29,338
Nu vă opuneți!
122
00:10:29,421 --> 00:10:33,801
Veți fi o jertfă bună pentru conte.
Vă va suge sângele.
123
00:10:35,844 --> 00:10:37,638
Magie de Talisman Secret!
124
00:10:37,721 --> 00:10:40,140
- Ce?
- Valsul Roșu Rasho!
125
00:10:43,268 --> 00:10:45,521
Trucuri ieftine de salon.
126
00:10:45,604 --> 00:10:49,650
Ce crezi că vei obține astfel?
127
00:10:49,733 --> 00:10:53,612
Înapoi! Nu te las să o atingi pe Kai!
128
00:10:54,530 --> 00:10:57,324
Dark Schneider era
ultima voastră speranță.
129
00:10:57,408 --> 00:11:00,786
Și uite cum a ajuns! E un maldăr de carne.
130
00:11:10,212 --> 00:11:12,339
Ce naiba?
131
00:11:15,259 --> 00:11:16,552
Poftim?
132
00:11:16,635 --> 00:11:20,264
E imposibil! Știu că te-am nimerit.
133
00:11:20,347 --> 00:11:22,766
Cum ai putut să…
134
00:11:23,559 --> 00:11:27,229
Conte!
135
00:11:27,312 --> 00:11:30,524
Jodoh!
136
00:11:32,651 --> 00:11:33,610
Ce prostovan!
137
00:11:33,694 --> 00:11:38,866
Nu ai observat că aveai terminațiile
nervoase distruse de vraja mea?
138
00:11:38,949 --> 00:11:42,703
Nu mai ai țintă cu magia ta.
139
00:11:44,538 --> 00:11:48,167
Ticălosule! Cum îndrăznești
să-ți bați joc de un domn?
140
00:11:48,250 --> 00:11:51,545
Fii blestemat!
141
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
Ce e? Îți arăți adevăratul caracter?
142
00:11:54,339 --> 00:11:56,717
De fapt, ești un tip vulgar, nu?
143
00:11:56,800 --> 00:12:00,679
Și ce dacă am ratat un pic?
144
00:12:00,763 --> 00:12:03,182
Nesăbuitule, ține și tu!
145
00:12:05,559 --> 00:12:09,271
Di-amon! Mega rotirea de vampir-asasin!
146
00:12:12,065 --> 00:12:13,650
Conte, oprește-te!
147
00:12:16,570 --> 00:12:20,824
Pot să trag
în toate direcțiile! Nu există scăpare!
148
00:12:23,118 --> 00:12:26,580
E o singură regulă constantă
într-o luptă între oameni.
149
00:12:27,080 --> 00:12:28,207
Regula asta!
150
00:12:28,290 --> 00:12:31,043
Un macho urât și musculos
151
00:12:31,126 --> 00:12:34,922
nu-l poate învinge
pe eroul deștept, elegant și chipeș,
152
00:12:35,005 --> 00:12:36,965
după care mor femeile.
153
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
Moartea ta a fost o certitudine
de când ai apărut așa!
154
00:12:42,012 --> 00:12:46,934
Taci! Sunt superb!
155
00:12:51,772 --> 00:12:53,023
Ce?
156
00:12:55,651 --> 00:12:56,944
Ia-o înapoi!
157
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Imposibil!
158
00:12:59,071 --> 00:13:04,159
Mi-a prins vraja. E un monstru.
159
00:13:04,243 --> 00:13:05,994
Monstrul
160
00:13:07,287 --> 00:13:09,039
ești tu!
161
00:13:14,419 --> 00:13:17,047
Idiotule! În ce tragi?
162
00:13:21,134 --> 00:13:24,638
Soarele de dimineață?
163
00:13:30,769 --> 00:13:32,062
Ce idiot!
164
00:13:32,896 --> 00:13:37,776
De o singură persoană
din lumea asta mi-e teamă.
165
00:13:54,501 --> 00:13:56,003
Se transformă în cenușă.
166
00:14:05,137 --> 00:14:06,263
Contele…
167
00:14:06,346 --> 00:14:08,765
Contele s-a transformat în cenușă.
168
00:14:10,809 --> 00:14:16,106
Am reușit! L-ai învins pe Di-amon!
Ai învins vampirul, Dark Schneider!
169
00:14:16,857 --> 00:14:18,901
Nu încă. Privește!
170
00:14:26,491 --> 00:14:31,538
Nu uita că trupul unui vampir
e, practic, nemuritor!
171
00:14:31,622 --> 00:14:32,789
Dark Schneider!
172
00:14:33,832 --> 00:14:35,709
Contele a înviat!
173
00:14:35,792 --> 00:14:39,254
Nu, e un liliac uriaș.
174
00:14:39,755 --> 00:14:43,300
Nu uitați, sunt un aristocrat.
175
00:14:43,383 --> 00:14:47,930
Sunt un cuceritor! Sunt un conducător!
176
00:14:48,013 --> 00:14:50,599
Sunt contele Di-amon.
177
00:14:53,852 --> 00:14:55,228
Dark Schneider!
178
00:14:55,312 --> 00:14:58,273
N-ai idee unde sunt acum, nu?
179
00:15:00,484 --> 00:15:02,277
Conte, unde ești?
180
00:15:02,945 --> 00:15:04,363
Arată-te!
181
00:15:04,446 --> 00:15:05,864
Habar nu am unde e.
182
00:15:05,948 --> 00:15:08,617
De unde vine vocea lui Di-amon?
183
00:15:08,700 --> 00:15:11,662
Idiotule!
184
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Ticălosule! De unde ai știut că sunt eu?
185
00:15:16,041 --> 00:15:19,628
N-am mai văzut niciodată
un liliac atât de suspect.
186
00:15:23,090 --> 00:15:24,549
Ce faci?
187
00:15:25,550 --> 00:15:29,721
Vampirii se transformă în cenușă
când sunt expuși la soarele dimineții.
188
00:15:29,805 --> 00:15:33,934
Dar se zice că spiritul
va ieși din cenușă sub formă de liliac.
189
00:15:34,017 --> 00:15:37,646
Liliacul se întoarce în sicriu
și suge spiritele pământului.
190
00:15:37,729 --> 00:15:41,525
Apoi, după două zile,
liliacul renaște ca vampir.
191
00:15:42,234 --> 00:15:44,027
Nu-i așa?
192
00:15:46,905 --> 00:15:50,325
Stai! Mă omori!
193
00:15:51,368 --> 00:15:54,287
O să fac o vrajă cu bucata ta de aripă.
194
00:15:54,371 --> 00:15:58,208
Fiindcă o parte
din corpul tău e catalizatorul,
195
00:15:58,291 --> 00:16:01,586
nici măcar un vampir
ca tine nu-i va rezista.
196
00:16:03,296 --> 00:16:06,591
E o vrajă pe care o foloseam
mereu pe vremuri.
197
00:16:06,675 --> 00:16:10,679
Cu ea i-am dominat
pe toți cei pe care i-am învins.
198
00:16:10,762 --> 00:16:14,141
E un blestem străvechi malefic.
199
00:16:14,224 --> 00:16:16,226
Nu! Stai!
200
00:16:16,309 --> 00:16:18,603
N-o face!
201
00:16:18,687 --> 00:16:21,565
Di-amon, ar fi o risipă să te omor.
202
00:16:21,648 --> 00:16:27,529
Ești prea malefic, puternic,
mândru, crud și amuzant.
203
00:16:27,612 --> 00:16:31,491
Îți dau șansa
să-ți alegi dacă trăiești sau mori.
204
00:16:32,075 --> 00:16:34,494
Regi ai rocii împroșcate,
205
00:16:35,078 --> 00:16:37,330
veniți pe aripi de liliac!
206
00:16:37,831 --> 00:16:41,334
Demon al nopții,
intră în unghia mea și respectă învoiala!
207
00:16:45,213 --> 00:16:48,300
Unghia albastră
îți va pătrunde în corp cu vraja.
208
00:16:48,383 --> 00:16:50,635
Va deveni o parte din el.
209
00:16:50,719 --> 00:16:56,183
Dacă îmi nesocotești ordinele
sau extragi unghia din corp,
210
00:16:56,683 --> 00:17:00,103
ea va deveni purpurie, iar apoi roșie.
211
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
Când unghia capătă un roșu intens,
va veni sfârșitul tău.
212
00:17:04,149 --> 00:17:06,735
Corpul tău va fi pulverizat
213
00:17:06,818 --> 00:17:11,448
și remodelat într-o altă creatură,
ca să nu te poți regenera.
214
00:17:11,948 --> 00:17:15,660
Vei deveni o broască
fără creier, neajutorată!
215
00:17:17,496 --> 00:17:21,374
Nu! Stai! Ai milă de mine!
216
00:17:21,458 --> 00:17:24,586
Milă? Nu știu ce-i aia.
217
00:17:24,669 --> 00:17:26,213
Acuzat!
218
00:17:32,010 --> 00:17:38,100
E groaznic! Mami, ajutor!
219
00:17:38,850 --> 00:17:40,936
Ce frumos! Ador țipetele tale!
220
00:17:41,019 --> 00:17:44,815
Îmi plac. Hai, mai țipă!
221
00:17:52,155 --> 00:17:53,990
Ești groaznic!
222
00:17:54,074 --> 00:17:55,992
E înfricoșător!
223
00:17:56,076 --> 00:17:57,202
Acum înțelegi, nu?
224
00:17:57,285 --> 00:18:00,705
Dacă ieși din vorba mea,
225
00:18:00,789 --> 00:18:02,499
te transform în broască!
226
00:18:03,250 --> 00:18:06,461
E un demon. E atât de crud!
227
00:18:06,545 --> 00:18:09,131
Fugiți! O să ne omoare!
228
00:18:13,677 --> 00:18:15,887
A durat mai mult decât mă așteptam.
229
00:18:16,471 --> 00:18:18,348
Dar l-am pus la punct.
230
00:18:21,393 --> 00:18:23,770
Dark Schneider!
231
00:18:25,814 --> 00:18:28,733
Kai! E…
232
00:18:37,033 --> 00:18:38,034
N-a pățit nimic.
233
00:18:38,910 --> 00:18:43,331
Dacă e tratată până mâine la templu,
nu va deveni vampir.
234
00:18:43,415 --> 00:18:46,877
O slujește pe Arshes. E dură.
235
00:18:46,960 --> 00:18:49,087
Ce ușurare!
236
00:18:51,214 --> 00:18:54,050
Yoko, arată-mi unde te-a lovit!
237
00:18:54,134 --> 00:18:56,511
Ce? N-am nimic.
238
00:18:56,595 --> 00:18:58,430
Dar sângerai.
239
00:18:59,181 --> 00:19:00,015
Ce?
240
00:19:02,142 --> 00:19:03,435
Hei!
241
00:19:04,019 --> 00:19:06,021
Nu! Oprește-te!
242
00:19:06,855 --> 00:19:09,399
Nu te mișca, dacă nu vrei să ratez!
243
00:19:09,482 --> 00:19:13,361
Sunt bine. Gata, încetează!
244
00:19:17,365 --> 00:19:18,533
Dark Schneider!
245
00:19:19,201 --> 00:19:21,745
Ea cine e?
246
00:19:21,828 --> 00:19:24,289
Te referi la Yoko?
247
00:19:25,165 --> 00:19:26,917
Cine e?
248
00:19:28,210 --> 00:19:31,588
Yoko e femeia
care îmi va face copii cândva.
249
00:19:31,671 --> 00:19:32,756
Cum?
250
00:19:35,175 --> 00:19:38,637
Nu-l înțelege greșit,
nu e nimic între noi.
251
00:19:39,262 --> 00:19:40,513
Suntem doar prieteni.
252
00:19:41,473 --> 00:19:45,185
Ce? Vorbești serios? Nici vorbă!
253
00:19:45,268 --> 00:19:47,520
Taci! Vorbesc serios!
254
00:19:47,604 --> 00:19:49,564
Dacă erai Lucien, era altceva.
255
00:19:49,648 --> 00:19:51,524
Cum? De ce?
256
00:19:52,692 --> 00:19:54,236
Ce vrei să spui?
257
00:19:54,319 --> 00:19:57,489
De ce mi-ai spus
că sunt drăguță în noaptea aceea?
258
00:19:57,572 --> 00:20:00,075
De ce m-ai ținut în pat?
259
00:20:00,659 --> 00:20:02,035
Te-ai jucat cu mine?
260
00:20:02,118 --> 00:20:05,580
Tu te-ai dat la mine.
261
00:20:05,664 --> 00:20:10,252
Regula mea e să nu refuz pe nimeni.
Nici n-am mers până la capăt.
262
00:20:10,335 --> 00:20:12,003
Cum ai putut?
263
00:20:13,797 --> 00:20:18,677
Nu știu ce ai făcut,
dar nu mai fi atât de insensibil!
264
00:20:18,760 --> 00:20:19,803
Ești foarte rău.
265
00:20:22,222 --> 00:20:23,056
M-a durut.
266
00:20:27,143 --> 00:20:28,228
Majinken!
267
00:20:33,066 --> 00:20:37,070
Să vă văd! Vă tai în mii de bucăți!
268
00:20:42,534 --> 00:20:48,915
Ticălosul! Avem tot ce e mai bun
din Armata Rebelă Întunecată,
269
00:20:48,999 --> 00:20:51,960
și tot nu ne putem pune cu el. Ce monstru!
270
00:20:52,043 --> 00:20:53,378
Nu vă speriați!
271
00:20:53,461 --> 00:20:54,879
La atac!
272
00:21:00,969 --> 00:21:02,429
La naiba, Gara!
273
00:21:03,096 --> 00:21:04,931
Ești lipsit de scrupule.
274
00:21:05,432 --> 00:21:07,642
E un om capricios.
275
00:21:07,726 --> 00:21:10,270
Oricum, îl voi lichida personal.
276
00:21:10,353 --> 00:21:16,318
Cei Trei Generali Vrăjitori au căzut
în mâinile lui Dark Schneider, Arshes Nei.
277
00:21:16,401 --> 00:21:21,990
Și toți trei sunt acum controlați de el.
278
00:21:22,741 --> 00:21:26,328
Sper să nu mai întâlnim alți trădători.
279
00:21:26,411 --> 00:21:28,747
Ce vrei să spui, Abigail?
280
00:21:28,830 --> 00:21:29,956
Nimic.
281
00:21:30,040 --> 00:21:31,166
Doar că,
282
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
dacă e să mai întâlnim trădători…
283
00:21:33,752 --> 00:21:36,713
Ai fost crescută de Dark Schneider.
284
00:21:36,796 --> 00:21:40,550
Tu ești cea mai expusă, nu crezi?
285
00:21:40,633 --> 00:21:43,595
Nu fi ridicol! Te îndoiești de mine?
286
00:21:44,262 --> 00:21:47,932
Nu-mi pasă că ești Rege Divin,
nu accept așa ceva!
287
00:21:49,934 --> 00:21:52,312
Am o aripă de liliac aici.
288
00:21:53,480 --> 00:21:54,814
Vrei să invoci Acuzat?
289
00:21:58,818 --> 00:22:00,445
Arshes Nei!
290
00:22:00,528 --> 00:22:06,701
Ai curaj să-ți dovedești loialitatea
supunându-te vrăjii Acuzat?
291
00:22:07,994 --> 00:22:09,204
Prea bine.
292
00:22:09,287 --> 00:22:13,333
Îți voi dovedi că nu mai sunt
fiica adoptivă a lui Dark Schneider.
293
00:23:47,343 --> 00:23:52,015
Subtitrarea: Gabi Nițu