1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ‎NETFLIX 動畫影集 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,686 ‎太遺憾了! 3 00:00:18,770 --> 00:00:21,689 ‎以我現在的狀態,要殺掉達克休奈達 4 00:00:21,773 --> 00:00:26,652 ‎簡直是輕而易舉 ‎就像扭斷小嬰兒的手一樣 5 00:00:26,736 --> 00:00:30,531 ‎無論如何都沒有人救得了妳們了! 6 00:00:31,032 --> 00:00:31,866 ‎凱! 7 00:00:33,951 --> 00:00:39,248 ‎只要殺了達克休奈達 ‎我就無所畏懼了! 8 00:00:39,332 --> 00:00:44,504 ‎卡爾和奈伊的鮮血是什麼滋味呢? ‎我等不及要嚐嚐啦! 9 00:00:44,587 --> 00:00:47,006 ‎凱! 10 00:00:56,724 --> 00:00:57,642 ‎路歇! 11 00:00:58,226 --> 00:00:59,602 ‎怎…怎麼回事? 12 00:02:41,078 --> 00:02:44,457 ‎劇名:青爪 13 00:02:51,088 --> 00:02:52,340 ‎真厲害 14 00:02:52,423 --> 00:02:56,302 ‎忍者軍團武藝高超,果然名不虛傳 15 00:02:56,385 --> 00:02:58,429 ‎面對為數眾多的哥布林大兵 16 00:02:58,512 --> 00:03:00,223 ‎也絲毫不退讓 17 00:03:00,306 --> 00:03:01,390 ‎確實 18 00:03:01,474 --> 00:03:04,310 ‎然而真正令人佩服的是這位 19 00:03:05,478 --> 00:03:07,438 ‎真是沒完沒了 20 00:03:08,231 --> 00:03:09,065 ‎喂! 21 00:03:09,774 --> 00:03:11,275 ‎你們往旁邊讓一讓! 22 00:03:14,237 --> 00:03:15,947 ‎看招! 23 00:03:20,034 --> 00:03:22,870 ‎他們的首領,忍者頭目葛拉 24 00:03:25,331 --> 00:03:26,874 ‎這下就都清掉了 25 00:03:30,836 --> 00:03:34,298 ‎媽的,我來這邊助陣也太划不來了 26 00:03:34,924 --> 00:03:36,717 ‎那傢伙到底在幹什麼? 27 00:03:45,351 --> 00:03:47,103 ‎快放我出去! 28 00:03:47,186 --> 00:03:49,563 ‎把我從這裡放出去! 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,568 ‎不…不可能! 30 00:03:56,112 --> 00:03:58,906 ‎難道那個小鬼嚇暈了嗎? 31 00:03:58,990 --> 00:04:00,741 ‎好可怕喔! 32 00:04:00,825 --> 00:04:01,909 ‎咦? 33 00:04:01,993 --> 00:04:04,578 ‎陽子!我好害怕! 34 00:04:05,079 --> 00:04:07,581 ‎可惡,放我出去! 35 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 ‎我要宰了你! 36 00:04:09,542 --> 00:04:12,878 ‎我好怕,陽子! 37 00:04:12,962 --> 00:04:15,631 ‎不對,這個人是… 38 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 ‎路歇還醒著! 39 00:04:18,467 --> 00:04:19,593 ‎怎麼可能! 40 00:04:19,677 --> 00:04:22,638 ‎這就表示,他們兩個同時甦醒了! 41 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 ‎陽子! 42 00:04:29,061 --> 00:04:30,062 ‎行不通的! 43 00:04:30,146 --> 00:04:32,523 ‎路歇的意志加上封印的力量 44 00:04:32,606 --> 00:04:34,942 ‎壓過了達克休奈達! 45 00:04:37,153 --> 00:04:39,405 ‎真是嚇死我了 46 00:04:39,488 --> 00:04:43,075 ‎不過你現在出來,也已經太遲了! 47 00:04:44,952 --> 00:04:49,915 ‎只要吸了辛恩哈利的血 ‎我的力量就會倍增 48 00:04:50,750 --> 00:04:54,378 ‎就算對上達克休奈達也不足為懼了! 49 00:04:54,462 --> 00:04:55,713 ‎不可以! 50 00:04:55,796 --> 00:04:58,049 ‎開動了! 51 00:04:58,132 --> 00:04:58,966 ‎住手! 52 00:05:02,178 --> 00:05:03,095 ‎你這個惡魔! 53 00:05:03,179 --> 00:05:05,890 ‎你敢碰她的話,我絕不放過你! 54 00:05:09,602 --> 00:05:12,438 ‎妳這個臭小妞! 55 00:05:12,521 --> 00:05:16,567 ‎竟敢用腳踢本紳士這麼高貴的臉! 56 00:05:18,944 --> 00:05:20,863 ‎給我閃一邊去! 57 00:05:27,244 --> 00:05:28,204 ‎現在正是… 58 00:05:28,704 --> 00:05:31,540 ‎現在正是我們需要你的力量的時刻 59 00:05:31,624 --> 00:05:32,583 ‎達克休奈達! 60 00:05:46,430 --> 00:05:47,306 ‎怎麼會! 61 00:05:50,101 --> 00:05:54,230 ‎什麼?不可能!那個人是… 62 00:05:55,773 --> 00:05:56,899 ‎那個人是… 63 00:06:00,277 --> 00:06:02,321 ‎達克休奈達! 64 00:06:02,405 --> 00:06:04,365 ‎不可置信! 65 00:06:04,448 --> 00:06:07,535 ‎居然靠自己的力量打破封印! 66 00:06:08,869 --> 00:06:10,162 ‎達克休奈達? 67 00:06:10,246 --> 00:06:11,247 ‎路歇? 68 00:06:12,206 --> 00:06:13,624 ‎達克休奈達? 69 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 ‎達克休奈達… 70 00:06:15,793 --> 00:06:17,628 ‎古老的大魔法師 71 00:06:18,212 --> 00:06:22,216 ‎位居暗黑的巔峰,掌管死亡與破壞 72 00:06:22,299 --> 00:06:23,843 ‎擁有無限的魔力 73 00:06:25,094 --> 00:06:27,763 ‎那個小孩剛剛還在籠子裡 ‎居然一瞬間就… 74 00:06:27,847 --> 00:06:32,643 ‎那就是傳說中的魔人達克休奈達嗎? 75 00:06:36,939 --> 00:06:38,816 ‎好邪惡的表情! 76 00:06:38,899 --> 00:06:43,070 ‎從沒見過長得這麼凶惡的人,對吧? 77 00:06:43,154 --> 00:06:46,949 ‎看他那個樣子,性格一定非常扭曲 78 00:06:47,032 --> 00:06:48,200 ‎對吧? 79 00:06:48,284 --> 00:06:52,580 ‎你不僅對我寶貝的女人們動手 80 00:06:52,663 --> 00:06:55,332 ‎居然還踹了陽子一腳 81 00:06:55,833 --> 00:06:57,418 ‎那個女人啊 82 00:06:57,501 --> 00:07:00,921 ‎將來可是要替我生小孩的耶! 83 00:07:01,505 --> 00:07:02,339 ‎什麼? 84 00:07:04,592 --> 00:07:06,260 ‎你這個王八蛋 85 00:07:06,343 --> 00:07:10,473 ‎我沒有聽清楚,他剛剛說了什麼? 86 00:07:13,225 --> 00:07:14,143 ‎凱! 87 00:07:15,102 --> 00:07:19,064 ‎你這個怪物,看我怎麼收拾你! 88 00:07:19,565 --> 00:07:22,526 ‎偉大的魔界公爵,杜尼莫亞啊 89 00:07:22,610 --> 00:07:24,695 ‎請履行古之契約 90 00:07:26,071 --> 00:07:27,323 ‎那個咒語是… 91 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 ‎去死吧,臭猴子! 92 00:07:30,201 --> 00:07:31,744 ‎雷電怒濤! 93 00:07:35,372 --> 00:07:38,751 ‎那是比雷擊咒更高階的咒語 94 00:07:41,795 --> 00:07:45,466 ‎雷擊系和冷卻系的咒語 95 00:07:45,549 --> 00:07:49,595 ‎是少數能對魔法抗性強的吸血鬼 ‎產生效果的咒語 96 00:07:50,179 --> 00:07:52,473 ‎雖然不一定致命,但至少… 97 00:07:53,599 --> 00:07:54,892 ‎伯爵大人! 98 00:07:55,392 --> 00:07:56,769 ‎伯爵大人! 99 00:08:00,189 --> 00:08:02,983 ‎達克休奈達的魔力就這樣而已嗎? 100 00:08:03,609 --> 00:08:05,736 ‎沒什麼效耶 101 00:08:05,819 --> 00:08:11,367 ‎看來傳說中的魔人也不過這種程度嘛 102 00:08:11,450 --> 00:08:13,035 ‎真叫人吃驚呢 103 00:08:16,747 --> 00:08:17,665 ‎怎麼會這樣? 104 00:08:18,832 --> 00:08:21,377 ‎贏定了!我贏定了! 105 00:08:21,460 --> 00:08:23,128 ‎就你這三腳貓功夫 106 00:08:23,212 --> 00:08:25,839 ‎你說對不對,喬多? 107 00:08:25,923 --> 00:08:26,966 ‎對! 108 00:08:27,049 --> 00:08:28,384 ‎糟了! 109 00:08:29,009 --> 00:08:31,136 ‎這個怪物連十字架都不怕 110 00:08:31,220 --> 00:08:33,180 ‎魔法果然也不奏效! 111 00:08:33,264 --> 00:08:34,848 ‎可是… 112 00:08:34,932 --> 00:08:38,143 ‎用劍根本傷不了他的不死之身 113 00:08:38,227 --> 00:08:41,230 ‎到底該怎麼辦才好? 114 00:08:43,440 --> 00:08:45,651 ‎真讓人厭惡啊 115 00:08:45,734 --> 00:08:48,404 ‎你那瞧不起人的態度 116 00:08:48,487 --> 00:08:52,575 ‎看你一副早就勝利在握的樣子 117 00:08:52,658 --> 00:08:57,329 ‎你真以為自己是世界上最強的人嗎? 118 00:08:58,872 --> 00:09:02,293 ‎對,我是世界上最強的人! 119 00:09:02,376 --> 00:09:04,628 ‎這樣不行喔 120 00:09:04,712 --> 00:09:07,339 ‎你那種無所畏懼的態度 121 00:09:07,423 --> 00:09:12,511 ‎只配得上我這種高貴的種族 122 00:09:12,595 --> 00:09:19,476 ‎看來我今天得教教你,什麼叫做恐懼 123 00:09:21,520 --> 00:09:24,273 ‎算了吧,臭猴子,別白費心力了 124 00:09:25,566 --> 00:09:28,611 ‎就讓你見識見識真祖的厲害! 125 00:09:29,695 --> 00:09:31,280 ‎哇!要來了! 126 00:09:31,363 --> 00:09:33,157 ‎戴大人的必殺技! 127 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 ‎吸血破壞光線! 128 00:09:45,336 --> 00:09:48,047 ‎我做到了,喬多! 129 00:09:48,130 --> 00:09:52,384 ‎魔人達克休奈達死在我的手裡了! 130 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 ‎不要! 131 00:09:57,431 --> 00:09:58,265 ‎路歇 132 00:09:58,349 --> 00:10:02,019 ‎不愧是伯爵大人!精彩的逆轉勝! 133 00:10:02,102 --> 00:10:05,731 ‎偉大不凡、氣宇軒昂的伯爵大人! 134 00:10:05,814 --> 00:10:08,734 ‎我等必定竭誠效忠伯爵大人! 135 00:10:10,986 --> 00:10:12,363 ‎好了好了 136 00:10:12,446 --> 00:10:16,075 ‎我知道你們看到我的強大都驚呆了 137 00:10:16,158 --> 00:10:18,035 ‎但別光杵在這 138 00:10:18,118 --> 00:10:23,082 ‎那幾個臭小妞,還不快給我綁起來! 139 00:10:23,165 --> 00:10:25,459 ‎是!遵命! 140 00:10:27,753 --> 00:10:29,338 ‎妳們乖乖的別動 141 00:10:29,421 --> 00:10:33,801 ‎好好當伯爵大人的貢品 ‎獻上自己的鮮血吧! 142 00:10:35,344 --> 00:10:37,096 ‎符咒魔法奧義! 143 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 ‎羅王赤熱圓舞! 144 00:10:43,477 --> 00:10:44,978 ‎淨會耍小聰明 145 00:10:45,604 --> 00:10:49,650 ‎事到如今,妳們還想做垂死掙扎嗎? 146 00:10:49,733 --> 00:10:53,612 ‎退後!我不會讓你碰凱的一根寒毛! 147 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 ‎妳們最後的希望,達克休奈達 148 00:10:57,366 --> 00:11:00,786 ‎看看他現在的樣子 ‎只不過是一灘血肉而已 149 00:11:08,377 --> 00:11:09,211 ‎欸? 150 00:11:10,212 --> 00:11:12,339 ‎鬼啊! 151 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 ‎怎…怎麼可能! 152 00:11:18,470 --> 00:11:20,264 ‎我明明擊中你了! 153 00:11:20,347 --> 00:11:22,766 ‎好過分… 154 00:11:23,559 --> 00:11:27,229 ‎伯爵大人… 155 00:11:27,312 --> 00:11:29,732 ‎喬多! 156 00:11:32,651 --> 00:11:33,610 ‎笨章魚! 157 00:11:33,694 --> 00:11:38,866 ‎你沒發現剛才的電擊 ‎已經讓你的運動神經受損了嗎? 158 00:11:38,949 --> 00:11:42,703 ‎現在你的魔力怎麼瞄都瞄不準了 159 00:11:44,538 --> 00:11:48,167 ‎混蛋!竟敢愚弄我這個紳士! 160 00:11:48,250 --> 00:11:50,419 ‎去你的! 161 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 ‎哎呀伯爵,怎麼露出真面目了? 162 00:11:54,339 --> 00:11:56,717 ‎你骨子裡是個低俗的人吧? 163 00:11:56,800 --> 00:12:00,679 ‎不過是方向感變差了,那又怎樣! 164 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 ‎愚蠢的傢伙,看招! 165 00:12:05,559 --> 00:12:09,271 ‎戴阿蒙!鑽石迴轉吸血破壞光線! 166 00:12:10,522 --> 00:12:11,982 ‎危險! 167 00:12:12,065 --> 00:12:13,650 ‎伯爵大人!快住手! 168 00:12:16,570 --> 00:12:20,824 ‎只要朝全方位攻擊 ‎誰也逃不出我的魔力射線! 169 00:12:23,160 --> 00:12:26,580 ‎男人之間的戰鬥,有一條不變法則 170 00:12:27,080 --> 00:12:28,207 ‎那就是… 171 00:12:28,290 --> 00:12:31,043 ‎醜男就算有滿身肌肉 172 00:12:31,126 --> 00:12:36,965 ‎也絕對打不過懂得討女人歡心 ‎機智又帥氣的男主角! 173 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 ‎當你帶著那張醜臉出現時 ‎就註定你沒有活路了! 174 00:12:42,805 --> 00:12:46,266 ‎住口!我是最俊美的! 175 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 ‎什麼? 176 00:12:55,651 --> 00:12:56,944 ‎還給你 177 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 ‎不可能 178 00:12:59,071 --> 00:13:01,406 ‎居然能徒手接住我的魔力 179 00:13:01,490 --> 00:13:04,159 ‎你是真正的怪物! 180 00:13:04,243 --> 00:13:05,494 ‎真正的怪物… 181 00:13:07,287 --> 00:13:08,455 ‎是你啦! 182 00:13:14,419 --> 00:13:17,047 ‎白痴喔,你在瞄哪裡啦! 183 00:13:21,134 --> 00:13:24,638 ‎天亮了! 184 00:13:30,769 --> 00:13:32,062 ‎你才是白痴 185 00:13:32,896 --> 00:13:37,776 ‎能讓我體會到恐懼的 ‎一直以來只有一個人辦得到 186 00:13:54,501 --> 00:13:56,003 ‎他變成灰燼了 187 00:14:05,137 --> 00:14:06,263 ‎伯…爵… 188 00:14:06,346 --> 00:14:08,765 ‎伯爵大人化成灰了! 189 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 ‎太好了! 190 00:14:12,519 --> 00:14:15,063 ‎你打敗戴阿蒙這個吸血鬼了 191 00:14:15,147 --> 00:14:16,106 ‎達克休奈達 192 00:14:16,857 --> 00:14:18,901 ‎還早呢,你看 193 00:14:26,491 --> 00:14:29,912 ‎吸血鬼的肉體可是接近不死之身 194 00:14:29,995 --> 00:14:32,789 ‎這點別忘了,達克休奈達! 195 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 ‎伯爵大人復活了! 196 00:14:35,792 --> 00:14:39,254 ‎不對,那只是一隻大蝙蝠! 197 00:14:39,755 --> 00:14:41,423 ‎給我記清楚了! 198 00:14:41,506 --> 00:14:43,216 ‎我是貴族! 199 00:14:43,300 --> 00:14:45,093 ‎我是征服者! 200 00:14:45,177 --> 00:14:47,387 ‎我是統治者! 201 00:14:47,888 --> 00:14:50,599 ‎我乃戴阿蒙伯爵! 202 00:14:53,852 --> 00:14:55,228 ‎達克休奈達 203 00:14:55,312 --> 00:14:58,273 ‎你不知道我現在人在哪吧? 204 00:15:00,484 --> 00:15:02,277 ‎伯爵大人!您在哪裡? 205 00:15:02,945 --> 00:15:04,363 ‎請您現身吧! 206 00:15:04,446 --> 00:15:05,864 ‎完全找不到! 207 00:15:05,948 --> 00:15:08,617 ‎戴大人的聲音究竟是從哪裡傳來的? 208 00:15:08,700 --> 00:15:11,662 ‎你這個大蠢蛋! 209 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 ‎可惡!你怎麼會知道? 210 00:15:16,041 --> 00:15:19,628 ‎我從來沒見過長得這麼可疑的蝙蝠 211 00:15:23,090 --> 00:15:24,549 ‎你想幹嘛? 212 00:15:25,550 --> 00:15:29,721 ‎吸血鬼接觸到陽光會化為灰燼 213 00:15:29,805 --> 00:15:33,934 ‎但是靈魂會在灰燼中幻化成蝙蝠 214 00:15:34,017 --> 00:15:37,646 ‎只要飛回自己的棺材,吸收地靈精華 215 00:15:37,729 --> 00:15:41,525 ‎兩天後就能完全再生,變回吸血鬼 216 00:15:42,234 --> 00:15:44,027 ‎我說的對不對? 217 00:15:46,905 --> 00:15:50,325 ‎你是要…你是要殺了我嗎? 218 00:15:51,368 --> 00:15:54,287 ‎我是要拿你的翼膜來下咒 219 00:15:54,371 --> 00:15:58,208 ‎既然是用你的身體部位當作觸媒 220 00:15:58,291 --> 00:16:01,086 ‎就算是吸血鬼也抵抗不了 221 00:16:03,296 --> 00:16:06,133 ‎這個咒語我以前很常用 222 00:16:06,216 --> 00:16:10,679 ‎能強制讓我的手下敗將絕對服從我 223 00:16:10,762 --> 00:16:14,141 ‎這是個邪惡無比的太古詛咒! 224 00:16:14,224 --> 00:16:16,226 ‎不要!住手! 225 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 ‎不要這樣對我! 226 00:16:18,687 --> 00:16:20,063 ‎戴阿蒙 227 00:16:20,147 --> 00:16:22,524 ‎像你這種殺了可惜 228 00:16:22,607 --> 00:16:25,402 ‎邪惡、頑強、傲慢、殘忍 229 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 ‎又可笑至極的男人 230 00:16:27,612 --> 00:16:31,491 ‎我願意給你一個選擇生死的機會 231 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 ‎祭、厄伏思、僕來他、髏… 232 00:16:35,078 --> 00:16:37,330 ‎乘著蝠翼而來的夜魔王啊 233 00:16:37,831 --> 00:16:41,334 ‎寄宿到我的指尖,化為契約的效力 234 00:16:45,213 --> 00:16:48,300 ‎這個青色指甲 ‎會伴隨著咒語鑽入你的體內 235 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 ‎成為你身體的一部分 236 00:16:50,719 --> 00:16:56,183 ‎當你拒絕服從我的命令 ‎或企圖切除指甲時 237 00:16:56,683 --> 00:17:00,103 ‎指甲就會變成紫色,然後轉紅 238 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 ‎當指甲變成深紅色,你的死期就到了 239 00:17:04,149 --> 00:17:06,735 ‎你的身體會碎成粉末 240 00:17:06,818 --> 00:17:11,448 ‎無法再生,只會重新組成別種生物 241 00:17:11,948 --> 00:17:15,660 ‎一隻沒有智慧、軟弱無力的癩蛤蟆! 242 00:17:17,496 --> 00:17:21,374 ‎不要!住手!求求你大發慈悲! 243 00:17:21,458 --> 00:17:24,586 ‎慈悲?我沒有那種東西 244 00:17:24,669 --> 00:17:26,213 ‎青爪邪核詛咒! 245 00:17:32,010 --> 00:17:36,765 ‎太殘忍了!救命啊!媽媽! 246 00:17:38,850 --> 00:17:40,936 ‎你的尖叫聲真好聽! 247 00:17:41,019 --> 00:17:42,104 ‎聽得真爽! 248 00:17:42,187 --> 00:17:44,815 ‎快點!繼續給我大聲叫出來! 249 00:17:52,155 --> 00:17:53,990 ‎太過分了! 250 00:17:54,074 --> 00:17:55,951 ‎這個人好可怕! 251 00:17:56,034 --> 00:17:57,202 ‎聽懂了沒有? 252 00:17:57,285 --> 00:18:00,705 ‎你要是膽敢惹我 253 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 ‎就會變成癩蛤蟆! 254 00:18:03,250 --> 00:18:06,461 ‎這個惡魔!手段有夠心狠手辣! 255 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 ‎快逃!不然會被他凌虐至死! 256 00:18:13,677 --> 00:18:15,887 ‎沒想到會花這麼多時間 257 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 ‎但總算是解決了 258 00:18:21,393 --> 00:18:23,770 ‎達…達克休奈達! 259 00:18:25,814 --> 00:18:28,733 ‎凱…凱她… 260 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 ‎她沒有大礙 261 00:18:38,910 --> 00:18:42,706 ‎只要在明天內送去寺院治療 ‎就不會變成吸血鬼了 262 00:18:43,415 --> 00:18:46,877 ‎她是安雪絲的侍從,一定會撐下去的 263 00:18:46,960 --> 00:18:49,087 ‎太好了 264 00:18:51,214 --> 00:18:54,050 ‎陽子,讓我看看妳被踢的地方 265 00:18:55,302 --> 00:18:56,511 ‎我沒事啦 266 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 ‎可是妳都流血了 267 00:18:59,181 --> 00:19:00,015 ‎有嗎? 268 00:19:02,142 --> 00:19:03,435 ‎喂! 269 00:19:04,019 --> 00:19:06,021 ‎不要!快停下來! 270 00:19:06,855 --> 00:19:09,399 ‎不要亂動,我會舔歪 271 00:19:09,482 --> 00:19:11,193 ‎都說沒事了! 272 00:19:11,276 --> 00:19:13,361 ‎拜託你,快停下來! 273 00:19:17,365 --> 00:19:18,533 ‎達克休奈達 274 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 ‎那個…請問她是? 275 00:19:21,828 --> 00:19:24,372 ‎喔?妳是說陽子嗎? 276 00:19:25,165 --> 00:19:26,917 ‎她是你什麼人? 277 00:19:28,210 --> 00:19:31,671 ‎陽子是將來要替我生小孩的女人! 278 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 ‎什麼? 279 00:19:35,175 --> 00:19:38,637 ‎不要誤會!我和他之間什麼也沒有 280 00:19:39,304 --> 00:19:40,513 ‎我們只是朋友 281 00:19:41,473 --> 00:19:43,516 ‎什麼啦!哪有這樣的? 282 00:19:43,600 --> 00:19:45,185 ‎妳亂講! 283 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 ‎吵死了!本來就是這樣! 284 00:19:47,604 --> 00:19:49,564 ‎路歇的話就另當別論 285 00:19:49,648 --> 00:19:51,524 ‎啊?為什麼? 286 00:19:52,692 --> 00:19:54,236 ‎這是什麼意思? 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,489 ‎那麼那天晚上,你對我說我很可愛 288 00:19:57,572 --> 00:20:00,075 ‎還在床上抱我,那又算什麼? 289 00:20:00,659 --> 00:20:02,035 ‎只是玩玩而已嗎? 290 00:20:02,118 --> 00:20:05,372 ‎怎麼?明明是妳先勾引我的 291 00:20:05,455 --> 00:20:08,041 ‎我這個人一向是來者不拒 292 00:20:08,124 --> 00:20:10,252 ‎再說最後什麼也沒做啊 293 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 ‎你怎麼可以這樣? 294 00:20:13,797 --> 00:20:16,383 ‎我不知道你之前幹了什麼好事 295 00:20:16,466 --> 00:20:18,677 ‎但你怎麼可以這麼冷漠! 296 00:20:18,760 --> 00:20:19,803 ‎太過分了! 297 00:20:22,180 --> 00:20:23,056 ‎好痛 298 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 ‎魔神劍! 299 00:20:33,066 --> 00:20:37,070 ‎儘管放馬過來! ‎我葛拉大人見一個砍一個! 300 00:20:42,534 --> 00:20:43,952 ‎可惡的混蛋! 301 00:20:44,035 --> 00:20:48,915 ‎都派出反叛軍團中 ‎攻擊力最高的精銳部隊了 302 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 ‎卻還是敵不過他!那個怪物! 303 00:20:52,043 --> 00:20:53,378 ‎大家別怕! 304 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 ‎衝啊! 305 00:21:00,969 --> 00:21:02,429 ‎可惡的葛拉 306 00:21:03,096 --> 00:21:04,931 ‎居然見風轉舵 307 00:21:05,432 --> 00:21:07,642 ‎他本來就很我行我素 308 00:21:07,726 --> 00:21:10,270 ‎無論如何,我會親自收拾他 309 00:21:10,353 --> 00:21:16,318 ‎鬼道三人眾被達克休奈達 ‎逐一攻破了,安雪絲奈伊 310 00:21:16,401 --> 00:21:21,990 ‎而且他們三人看樣子 ‎都跑到了達克休奈達麾下 311 00:21:22,741 --> 00:21:26,328 ‎希望今後不會再出現叛徒了 312 00:21:26,411 --> 00:21:28,747 ‎你想說什麼,亞比該? 313 00:21:28,830 --> 00:21:30,707 ‎沒什麼,只是… 314 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 ‎如果又出現叛徒的話 315 00:21:33,752 --> 00:21:36,504 ‎從小由達克休奈達撫養長大的妳 316 00:21:36,588 --> 00:21:40,550 ‎就會是最具風險的人,我是這麼想的 317 00:21:40,633 --> 00:21:43,595 ‎別說笑了!你是在懷疑我嗎? 318 00:21:44,262 --> 00:21:47,932 ‎就算我們同是四天王 ‎我也不會放過你的! 319 00:21:49,934 --> 00:21:52,312 ‎我這裡正好有一只蝙蝠翼 320 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 ‎青爪邪核詛咒嗎? 321 00:21:58,818 --> 00:22:00,445 ‎安雪絲奈伊 322 00:22:00,528 --> 00:22:06,701 ‎妳有勇氣用青爪邪核詛咒 ‎來證明妳的忠誠嗎? 323 00:22:07,994 --> 00:22:09,204 ‎好啊 324 00:22:09,287 --> 00:22:13,333 ‎我現在就向你證明 ‎我已經不是達克休奈達的養女了! 325 00:23:47,343 --> 00:23:51,014 ‎字幕翻譯:顏志翔