1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX 2 00:00:27,070 --> 00:00:28,196 Accused! 3 00:00:29,655 --> 00:00:32,784 Jampi ini, macam kamu tahu, 4 00:00:33,326 --> 00:00:38,331 ia disokong oleh kuasa jahat dari zaman purba. 5 00:00:38,915 --> 00:00:45,546 Jika kamu gagal kalahkan Dark Schneider, atau jika kamu berpaling tadah, 6 00:00:45,630 --> 00:00:50,593 kuku ini akan berubah daripada biru kepada ungu, kemudian merah. Kemudian… 7 00:00:50,676 --> 00:00:53,304 Saya tahu! Cepatlah buat. 8 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Baiklah. 9 00:00:55,807 --> 00:00:57,391 Hulur jari telunjuk kanan. 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,648 Raja batu serpihan, 11 00:01:04,440 --> 00:01:07,151 keluarlah dengan sayap kelawar! 12 00:01:08,277 --> 00:01:11,531 Tinggal dalam sentuhanku dan kuncikan pakatan ini! 13 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 Accused! 14 00:01:21,999 --> 00:01:23,751 Upacara dah tamat. 15 00:01:24,293 --> 00:01:26,629 Jangan sesekali kamu lupa. 16 00:01:27,255 --> 00:01:31,425 Tapi kamu memang akan ingat setiap kali kamu nampak kuku biru itu. 17 00:01:32,760 --> 00:01:35,263 Saya akan bunuh Dark Schneider dan Gara. 18 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 Ada atau tiada jampi, ia tidak penting. 19 00:01:38,391 --> 00:01:39,892 Baguslah. 20 00:01:40,518 --> 00:01:44,689 Sayanglah jika wanita jelita macam kamu berubah menjadi kodok. 21 00:01:45,273 --> 00:01:46,691 Dah selesai? 22 00:01:46,774 --> 00:01:48,109 Saya mahu keluar. 23 00:02:00,788 --> 00:02:02,707 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 24 00:03:22,036 --> 00:03:24,247 Bukankah kamu terlalu berlebihan? 25 00:03:24,914 --> 00:03:28,125 Kamu benar-benar fikir Nei akan mengkhianati kita? 26 00:03:28,751 --> 00:03:31,504 Separuh bunian itu sayang Dark Schneider 27 00:03:31,587 --> 00:03:34,382 lebih daripada sayang kepada seorang ayah. 28 00:03:34,465 --> 00:03:38,594 Dia tinggal dengan Dark Schneider selama beratus tahun. 29 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 Nei paling rapat dengan Dark Schneider berbanding kita. 30 00:03:44,016 --> 00:03:44,850 Kall-Su. 31 00:03:45,685 --> 00:03:49,397 Apa pendapat kamu tentang kegiatan terkini Dark Schneider? 32 00:03:50,273 --> 00:03:51,357 Saya tidak tahu. 33 00:03:53,359 --> 00:03:57,280 Dark Schneider yang saya kenal akan bunuh setiap musuh dia, 34 00:03:58,030 --> 00:04:00,533 tanpa belas kasihan, termasuk konco dia. 35 00:04:00,616 --> 00:04:02,159 Syaitan yang kejam. 36 00:04:03,077 --> 00:04:08,457 Tapi atas sebab tertentu, dia tidak bunuh Gara atau Tiga Jeneral Ahli Sihir. 37 00:04:08,541 --> 00:04:10,042 Mereka sokong dia. 38 00:04:10,126 --> 00:04:16,007 Ya, perangai dia berubah sepenuhnya dalam tempoh 15 tahun. 39 00:04:16,716 --> 00:04:20,511 Dia kawan saya, dan ketua yang saya hormat. 40 00:04:21,721 --> 00:04:25,349 Apa yang mengubah kamu dalam tempoh 15 tahun? 41 00:04:26,142 --> 00:04:29,395 Ada satu perkara yang saya yakin, Kall-Su. 42 00:04:31,647 --> 00:04:38,112 Sekarang, Dark Schneider ialah ancaman terbesar rancangan kita. 43 00:04:39,739 --> 00:04:40,906 Dark Schneider, 44 00:04:41,657 --> 00:04:43,576 dia lelaki berbahaya. 45 00:04:44,744 --> 00:04:48,372 Kita perlu buat apa saja untuk bunuh dia! 46 00:04:49,081 --> 00:04:52,293 Apabila Dewi Kemusnahan, Anthrasax kembali, 47 00:04:52,877 --> 00:04:55,254 dia akan bawa masyarakat terhebat! 48 00:04:55,338 --> 00:05:00,092 Tempat tanpa peperangan, diskriminasi, atau kemiskinan, diperintah oleh sihir! 49 00:05:00,176 --> 00:05:01,635 Kerajaan yang sempurna! 50 00:05:01,719 --> 00:05:04,180 Inilah Kerajaan Sihir! 51 00:05:05,431 --> 00:05:07,475 Lihat, Kall-Su. 52 00:05:07,558 --> 00:05:13,189 Peringkat pertama kebangkitan semula Anthrasax berjalan dengan lancar! 53 00:05:13,272 --> 00:05:19,820 Kita perlu pecahkan kunci kedua, ketiga dan keempat secepat mungkin. 54 00:05:19,904 --> 00:05:20,738 Kamu betul. 55 00:05:21,238 --> 00:05:24,658 Bahagian pertama saya, angkatan utama Tentera Pemberontak, 56 00:05:24,742 --> 00:05:27,411 dan bahagian kedua kamu perlu cepat dihantar. 57 00:05:27,995 --> 00:05:30,247 Sementara Nei mengawal Dark Schneider, 58 00:05:30,831 --> 00:05:34,668 kita perlu ambil dua kunci yang dikawal oleh dua keluarga diraja. 59 00:05:36,545 --> 00:05:39,882 Dark Schneider menentang Arshes Nei. 60 00:05:40,383 --> 00:05:42,468 Ia sangat menarik. 61 00:05:42,551 --> 00:05:46,097 Tapi, biarlah siapa pun menang. Ia tidak merugikan kita. 62 00:05:46,180 --> 00:05:47,181 Kall-Su, 63 00:05:47,681 --> 00:05:51,852 kamu dah tahu, Nei pun dah tahu, dan dia di bawah jampi itu. 64 00:05:51,936 --> 00:05:56,065 Kita perlu pemangkin istimewa untuk mematahkan jampi Accused. 65 00:05:56,148 --> 00:06:00,820 Jantung milik subjek sumpahan itu. 66 00:06:09,036 --> 00:06:13,874 Dalam kata lain, untuk Arshes Nei patahkan jampi itu, 67 00:06:13,958 --> 00:06:19,380 dia perlu keluarkan jantung Dark Schneider yang penuh darah daripada badan dia. 68 00:06:23,801 --> 00:06:29,306 Jika Nei mengkhianati kita, jampi itu akan menghapuskan dia! 69 00:06:30,057 --> 00:06:36,147 Jika Dark Schneider mahu selamatkan Nei, dia sendiri perlu mati! 70 00:06:36,689 --> 00:06:39,024 Mereka berdua guna sihir yang sama. 71 00:06:39,108 --> 00:06:42,027 Jika mereka berdua bertempur, 72 00:06:42,111 --> 00:06:46,699 salah seorang atau kedua-dua mereka, 73 00:06:46,782 --> 00:06:50,369 tentu akan lenyap dari muka bumi ini! 74 00:06:51,120 --> 00:06:54,832 Apa pun, hasilnya akan memanfaatkan kita. 75 00:06:58,002 --> 00:06:59,837 Ia pertaruhan yang berisiko, 76 00:07:01,172 --> 00:07:02,089 Arshes Nei. 77 00:07:07,595 --> 00:07:10,473 Cik Yoko! Kenderaan dah siap! 78 00:07:11,015 --> 00:07:13,392 Terima kasih! Tunggu sebentar! 79 00:07:18,939 --> 00:07:20,232 Dark Schneider. 80 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 Ayuh, anak dara. 81 00:07:24,195 --> 00:07:27,781 Jangan bersedih. Muka kamu comel. Jangan rosakkannya! 82 00:07:28,449 --> 00:07:32,828 Hanya mengambil masa setengah hari untuk kamu sampai di Kuil Cant. 83 00:07:33,412 --> 00:07:36,790 Tapi ia dekat dengan Meta-llicana yang sedang berperang. 84 00:07:40,002 --> 00:07:41,045 Jaga-jaga. 85 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 Jaga diri, Sean Ari. 86 00:07:43,797 --> 00:07:47,510 Kai akan sembuh, selepas dia dirawat di kuil. 87 00:07:47,593 --> 00:07:48,677 Jangan putus asa! 88 00:07:49,428 --> 00:07:52,056 Terima kasih, Tia Noto Yoko. 89 00:07:53,265 --> 00:07:56,393 Di-amon pun tidak boleh kalahkan kamu. 90 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 Saya tidak akan mengarah kamu, 91 00:07:58,979 --> 00:08:03,025 tapi kamu patut tahu bahawa Maharani Nei, Dewi Guruh, 92 00:08:03,108 --> 00:08:06,195 memiliki kuasa magik yang hampir sama dengan kamu. 93 00:08:06,278 --> 00:08:07,363 Ingat itu. 94 00:08:07,446 --> 00:08:11,200 Baik, saya faham. Pergilah sekarang. 95 00:08:17,373 --> 00:08:18,666 Dark Schneider. 96 00:08:19,959 --> 00:08:21,126 Bantu Maharani Nei! 97 00:08:30,427 --> 00:08:31,262 Sejujurnya, 98 00:08:31,762 --> 00:08:33,430 saya sentiasa tahu 99 00:08:34,139 --> 00:08:36,892 cinta saya tidak akan terbalas. 100 00:08:37,893 --> 00:08:42,273 Dia tidak pernah memanggil nama saya, walaupun sekali. 101 00:08:42,898 --> 00:08:46,068 Kamu tidak perlu bersikap kejam! Kamu teruk! 102 00:08:47,361 --> 00:08:48,862 Dia wanita yang baik. 103 00:08:51,657 --> 00:08:54,451 Tapi jangan lupakan saya, 104 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Dark Schneider. 105 00:08:58,372 --> 00:08:59,540 Saya cintakan kamu. 106 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 Dia dah pergi. 107 00:09:06,255 --> 00:09:08,215 Dia sangat comel. 108 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Kamu fikir begitu? 109 00:09:10,175 --> 00:09:11,260 Lucien! 110 00:09:11,343 --> 00:09:14,763 Maksud saya, Dark Schneider. Ini amaran sebagai kawan. 111 00:09:15,764 --> 00:09:19,518 Jangan jadi lelaki yang tidak setia yang buat gadis menangis! 112 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 Kamu watak utama komik remaja! 113 00:09:21,895 --> 00:09:24,356 Apa? Kamu marah, Yoko? 114 00:09:25,107 --> 00:09:26,567 Kamu cemburu? 115 00:09:27,651 --> 00:09:31,155 Ayuh! Mari pergi! Kita akan ke Meta-llicana! 116 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 Apa itu? 117 00:09:42,791 --> 00:09:44,418 Itu naga Gara! 118 00:09:45,044 --> 00:09:46,128 Rasakan! 119 00:09:49,965 --> 00:09:51,759 Ikut Gara! 120 00:09:55,888 --> 00:09:59,391 Sejuta goblin pun tidak boleh menghalang saya! 121 00:09:59,475 --> 00:10:00,309 Apa? 122 00:10:02,019 --> 00:10:02,853 Guruh? 123 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Ia griffin! 124 00:10:06,523 --> 00:10:07,983 Itu mustahil! 125 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 Itu pun kamu! 126 00:10:20,412 --> 00:10:21,538 Arshes Nei! 127 00:10:22,247 --> 00:10:24,333 Gara! Saya hanya ada satu soalan. 128 00:10:24,416 --> 00:10:26,794 Kenapa mengkhianati Empat Raja Dewa? 129 00:10:28,128 --> 00:10:33,509 Mudah. Dark Schneider lebih menyeronokkan! 130 00:10:34,718 --> 00:10:36,595 Kamu bangsat! 131 00:10:36,679 --> 00:10:37,513 Matilah kamu! 132 00:10:45,938 --> 00:10:48,565 Kamu memiliki gelaran Tuan Ninja. 133 00:10:48,649 --> 00:10:50,275 Dulu kamu di pihak kami, 134 00:10:50,359 --> 00:10:53,028 sekarang kamu bekerjasama dengan musuh utama, 135 00:10:53,112 --> 00:10:54,822 dan percaya helah dia. 136 00:10:54,905 --> 00:10:57,324 Sekarang kamu menjadi kundang dia! 137 00:10:58,951 --> 00:11:00,869 Berhenti bercakap macam Kall-Su! 138 00:11:01,495 --> 00:11:06,125 Kamu pun mahu bekerjasama dengan Dark Schneider, betul? 139 00:11:06,208 --> 00:11:07,459 Arshes Nei! 140 00:11:07,543 --> 00:11:08,585 Diam! 141 00:11:09,253 --> 00:11:11,380 Pedang Petir! 142 00:11:11,463 --> 00:11:13,465 Dia guna pedang itu? 143 00:11:14,675 --> 00:11:16,093 Bilah Murasame! 144 00:11:28,897 --> 00:11:32,025 Kamu terselamat daripada cantasan Raijinken. Syabas. 145 00:11:32,109 --> 00:11:34,236 Bilah Murasame memang mengagumkan. 146 00:11:34,319 --> 00:11:37,698 Kamu pegang sesuatu yang menarik. 147 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 Kali pertama saya melihatnya. 148 00:11:40,951 --> 00:11:42,202 Tengok pedang itu! 149 00:11:42,286 --> 00:11:43,954 Ia penuh dengan petir! 150 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 Pedang itu. Bukankah itu pedang sihir legenda? 151 00:11:47,416 --> 00:11:48,917 Raijinken? 152 00:11:49,877 --> 00:11:53,088 Mereka kata ia sekuat Pedang Api. 153 00:11:53,172 --> 00:11:57,760 Mereka kata jika pemegangnya cukup kuat, ia boleh buat gunung terbelah dua! 154 00:11:58,427 --> 00:12:01,388 Raijinken ialah legenda terhebat. 155 00:12:01,889 --> 00:12:04,141 Saya tidak sangka ia wujud. Terkejut. 156 00:12:04,808 --> 00:12:09,188 Jika pedang ini bukan Bilah Murasame, tentu ia dah terbelah dua! 157 00:12:09,271 --> 00:12:13,442 Tapi pedang kamu agak nipis untuk buat gunung terbelah. 158 00:12:14,276 --> 00:12:16,737 Kamu belum tengok kemampuannya! 159 00:12:21,158 --> 00:12:22,284 Pisau baling ninja? 160 00:12:24,369 --> 00:12:25,579 Ia tidak akan halang saya! 161 00:12:25,662 --> 00:12:27,956 Bagaimana dengan ini? 162 00:12:30,709 --> 00:12:31,752 Habislah kamu! 163 00:12:32,836 --> 00:12:33,670 Apa? 164 00:12:35,380 --> 00:12:36,215 Alamak! 165 00:12:36,965 --> 00:12:38,133 Habislah kamu! 166 00:12:38,217 --> 00:12:39,635 Itu dia! 167 00:12:39,718 --> 00:12:41,178 Gerakan istimewa Gara! 168 00:12:42,221 --> 00:12:43,889 Majinken! 169 00:12:48,644 --> 00:12:50,896 Dia berjaya! Dia terbelah dua! 170 00:12:50,979 --> 00:12:53,816 Dia mempertimbangkan gerakan griffon dan naga. 171 00:12:53,899 --> 00:12:55,275 Gara mengagumkan! 172 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 Terlalu mudah, tapi dia dah kena. 173 00:13:01,240 --> 00:13:02,991 Apa? Ia ilusi? 174 00:13:06,745 --> 00:13:07,746 Habislah kamu! 175 00:13:08,247 --> 00:13:11,458 Serangan Gaya Pedang Hariken Rahsia akan membunuh kamu! 176 00:13:11,542 --> 00:13:12,376 Rasakan! 177 00:13:14,920 --> 00:13:16,797 Cantasan Syaitan Letupan Naga! 178 00:13:22,761 --> 00:13:23,971 Tuan Gara! 179 00:13:28,267 --> 00:13:31,937 Tuan Gara! 180 00:13:39,736 --> 00:13:41,280 Jambatan itu terbelah. 181 00:13:41,864 --> 00:13:44,366 Saya tidak percaya. Adakah ia mimpi buruk? 182 00:13:45,617 --> 00:13:46,493 Tuan Gara! 183 00:13:48,745 --> 00:13:50,205 Hebat! 184 00:13:50,289 --> 00:13:52,624 Kuasa yang mengagumkan! 185 00:13:53,458 --> 00:13:55,377 Selagi saya memiliki Raijinken, 186 00:13:55,460 --> 00:13:57,588 saya, Arshes Nei, kekal kebal! 187 00:13:58,589 --> 00:14:01,174 Dark Schneider pun tidak boleh lawan! 188 00:14:04,595 --> 00:14:07,556 Wah! Raijinken menyerlahkan sihir kamu 189 00:14:07,639 --> 00:14:09,850 dan kuasa kemusnahannya meningkat! 190 00:14:10,350 --> 00:14:11,935 Apa? 191 00:14:18,942 --> 00:14:20,569 Wah! Itu Tuan Gara! 192 00:14:20,652 --> 00:14:21,904 Dia masih hidup! 193 00:14:21,987 --> 00:14:23,322 Bukan itu saja! 194 00:14:23,405 --> 00:14:25,157 Ada banyak Tuan Gara! 195 00:14:25,240 --> 00:14:26,783 Siapa Tuan Gara sebenar? 196 00:14:27,659 --> 00:14:28,744 Apa yang berlaku? 197 00:14:29,328 --> 00:14:32,205 Seni Ninja. Pecahan Tujuh Badan! 198 00:14:34,249 --> 00:14:38,086 Kamu belah salah satu salinan saya! 199 00:14:38,170 --> 00:14:39,796 Kamu tidak sedar? 200 00:14:39,880 --> 00:14:41,506 Saya ada soalan untuk kamu. 201 00:14:41,590 --> 00:14:45,177 Siapa di antara kami bertujuh 202 00:14:46,011 --> 00:14:48,263 merupakan Gara sebenar? 203 00:14:48,972 --> 00:14:51,433 Bangsat. Kuasa yang sangat aneh. 204 00:14:52,893 --> 00:14:56,563 Dulu kamu kekasih Dark Schneider. 205 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Saya sangka kamu akan berpaling tadah. 206 00:15:00,275 --> 00:15:03,028 Kamu sangat kejam. Kamu banyak berubah. 207 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 Nampak macam kamu mahu berlawan 208 00:15:11,370 --> 00:15:12,663 betul-betul! 209 00:15:12,746 --> 00:15:15,540 - Tuan Gara! - Dia buka perisai dia! 210 00:15:16,208 --> 00:15:17,417 Saya tahu. 211 00:15:17,501 --> 00:15:21,004 Kamu sedar perisai itu tidak boleh lawan pedang saya. 212 00:15:21,088 --> 00:15:24,967 Tapi saya akan hantar kamu ke neraka dengan cantasan seterusnya! 213 00:15:26,468 --> 00:15:29,721 Arshes Nei, pemain pedang terkuat dalam Empat Raja Dewa! 214 00:15:29,805 --> 00:15:31,682 Saya terima cabaran kamu. 215 00:15:32,557 --> 00:15:34,351 Boleh halang pedang ninja? 216 00:15:35,268 --> 00:15:37,646 Gerakan apa itu? 217 00:15:37,729 --> 00:15:39,022 Itulah… 218 00:15:39,106 --> 00:15:41,858 Ia gerakan paling berkuasa Tuan Gara! 219 00:15:46,446 --> 00:15:48,573 Ayuh, Murasame! 220 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 Majinken Sebenar! 221 00:15:55,080 --> 00:15:55,956 Apakah? 222 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 Ia letupan sonik! 223 00:15:58,750 --> 00:16:01,670 Pedang Tuan Gara lebih laju daripada laju bunyi. 224 00:16:02,462 --> 00:16:07,009 Gara guna Majinken Sebenar terhadap Dark Schneider hanya dengan satu lengan. 225 00:16:07,718 --> 00:16:10,178 Kali ini serangan dia sempurna! 226 00:16:10,262 --> 00:16:13,974 Tujuh salinan lain menyerang seluruh kawasan pada satu masa! 227 00:16:14,057 --> 00:16:17,853 Tiada siapa boleh terselamat! 228 00:16:17,936 --> 00:16:19,563 Habislah Maharani Guruh! 229 00:16:21,314 --> 00:16:23,275 Pecahan Tujuh Badan! 230 00:16:23,859 --> 00:16:27,988 Ia ilusi yang dicipta oleh gerakan berjeda berkelajuan tinggi. 231 00:16:28,071 --> 00:16:29,698 Hanya seorang yang benar. 232 00:16:30,323 --> 00:16:32,367 Walaupun dia Tuan Ninja, 233 00:16:32,451 --> 00:16:35,704 dia tidak boleh tembak enam Majinken Sebenar sekaligus. 234 00:16:35,787 --> 00:16:38,957 Hanya ada satu Majinken Sebenar. 235 00:16:39,041 --> 00:16:40,167 Saya nampak! 236 00:16:40,792 --> 00:16:42,878 - Itu dia! - Apa? 237 00:16:43,462 --> 00:16:45,630 Saya nampak! Majinken Sebenar! 238 00:16:45,714 --> 00:16:48,175 Apa? Majinken Sebenar Tuan Gara! 239 00:16:49,176 --> 00:16:53,305 Saya tidak percaya. Dia halang serangan dari jarak yang dekat. 240 00:16:53,388 --> 00:16:57,642 Enam salinan lepas serangan sekaligus, tapi dia nampak serangan sebenar. 241 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 Ia sudah berakhir, Gara. 242 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 Beri kata terakhir! 243 00:17:02,481 --> 00:17:03,315 Apa? 244 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 Raijinken retak! 245 00:17:24,336 --> 00:17:25,170 Wah! 246 00:17:25,253 --> 00:17:28,381 Lihat! Raijinken Maharani Guruh patah! 247 00:17:29,800 --> 00:17:30,926 Raijinken. 248 00:17:31,510 --> 00:17:32,344 Ia patah! 249 00:17:33,303 --> 00:17:34,471 Majinken Sebenar. 250 00:17:35,097 --> 00:17:36,932 Pedang yang menggerunkan! 251 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 Wah! Ya! 252 00:17:39,935 --> 00:17:41,353 Saya menang, Nei. 253 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 Kamu tidak boleh lawan dengan pedang patah. 254 00:17:45,899 --> 00:17:47,818 Jangan risau! 255 00:17:47,901 --> 00:17:50,612 Saya tahu kamu penting bagi Dark Schneider. 256 00:17:50,695 --> 00:17:52,322 Saya tidak akan bunuh kamu. 257 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Dia berjaya! 258 00:17:55,867 --> 00:17:58,370 Tuan Gara dan 2,000 tentera ninja yang kuat 259 00:17:58,453 --> 00:18:01,665 kalahkan 20,000 Tentera Ketiga milik Empat Raja Dewa! 260 00:18:02,582 --> 00:18:06,128 Saya tidak sangka Maharani Nei kalah dengan Gara! 261 00:18:06,211 --> 00:18:08,130 Mustahil. 262 00:18:17,013 --> 00:18:19,724 Kita berjaya! Kita berjaya, Puteri Sheila! 263 00:18:19,808 --> 00:18:23,019 Tuan Ninja Gara mengalahkan musuh! 264 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 Saya gembira! 265 00:18:26,148 --> 00:18:28,525 Meta-llicana telah diselamatkan! 266 00:18:28,608 --> 00:18:29,609 Pendeta Agung! 267 00:18:29,693 --> 00:18:31,278 Ya, buat masa ini. 268 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 Kita melindungi kunci kedua yang mengurung Dewi Kemusnahan. 269 00:18:37,409 --> 00:18:39,202 Terima kasih, Gara. 270 00:18:40,662 --> 00:18:45,750 Apa pun, kenapa tiba-tiba lelaki itu berpihak kepada kita? 271 00:18:46,459 --> 00:18:48,420 Apa pendapat kamu, Tuan Geo? 272 00:18:48,503 --> 00:18:49,337 Ya… 273 00:18:49,421 --> 00:18:53,550 Ia jelas. Saya yakin mereka bergaduh dengan satu sama lain! 274 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 Dia mengkhianati pasukan dia demi duit! 275 00:18:56,428 --> 00:18:58,430 Bodoh betul! 276 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 Adakah ini bermakna 277 00:19:04,853 --> 00:19:05,729 dia… 278 00:19:07,772 --> 00:19:09,024 Gara. Kamu bangsat. 279 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 Pedang kamu sangat berkuasa. 280 00:19:12,152 --> 00:19:16,156 Macam Dark Schneider, kamu patuh kepada keluarga diraja macam anjing. 281 00:19:16,239 --> 00:19:19,451 Berani kamu halang kami daripada mencipta utopia kami! 282 00:19:21,536 --> 00:19:22,829 Memang bodoh. 283 00:19:24,331 --> 00:19:25,165 Arshes Nei! 284 00:19:25,790 --> 00:19:31,129 Saya tidak kisah tentang utopia yang Kall-Su dan orang lain mahu bina. 285 00:19:31,963 --> 00:19:32,923 Bagi saya, 286 00:19:33,006 --> 00:19:36,009 ia tidak penting, asalkan saya berseronok! 287 00:19:39,304 --> 00:19:41,306 Kamu bangsat! 288 00:19:41,389 --> 00:19:42,474 Peluru cahaya! 289 00:19:43,683 --> 00:19:44,643 Apa? 290 00:19:44,726 --> 00:19:47,062 - Nei masih mahu berlawan? - Mustahil! 291 00:19:47,145 --> 00:19:49,272 Itu… 292 00:19:49,856 --> 00:19:51,233 Misil magik? 293 00:19:51,316 --> 00:19:52,150 Anthem! 294 00:19:54,402 --> 00:19:56,029 Tiada gunanya, Nei! 295 00:19:56,112 --> 00:19:59,282 Kamu tidak boleh kalahkan saya dengan itu! 296 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 Ini dia! Gara! 297 00:20:03,787 --> 00:20:08,375 Saya kata berhenti! Kamu boleh buat apa dengan pedang patah? Kamu akan mati! 298 00:20:11,670 --> 00:20:13,672 Wah! Apa itu? 299 00:20:14,547 --> 00:20:15,382 Tidak! 300 00:20:15,465 --> 00:20:19,177 Bukan bilah besi Raijinken yang buat benda terbelah! 301 00:20:20,178 --> 00:20:23,098 Saksikan rahsia pedang yang membelah gunung! 302 00:20:26,226 --> 00:20:31,273 Serangan Cakar Guruh Haouken Rahsia! 303 00:20:36,403 --> 00:20:37,487 Apa? 304 00:20:42,701 --> 00:20:44,452 Tuan Gara! 305 00:20:46,871 --> 00:20:48,206 Itu mustahil. 306 00:20:48,290 --> 00:20:51,042 Pedang petir menembus Murasame! 307 00:20:54,838 --> 00:20:55,839 Kamu nampak? 308 00:20:56,464 --> 00:21:01,219 Petir yang datang dari pedang itu ialah bilah yang membelah gunung. 309 00:21:03,555 --> 00:21:07,434 Mustahil pedang biasa boleh menghalangnya. 310 00:21:08,393 --> 00:21:09,311 Tunggu di sana. 311 00:21:09,811 --> 00:21:11,396 Ia akan berakhir. 312 00:21:12,022 --> 00:21:15,191 Saya dalam masalah. 313 00:21:15,692 --> 00:21:17,360 Tuan Gara! 314 00:21:20,238 --> 00:21:22,324 Selepas ini giliran dia pula! 315 00:21:24,159 --> 00:21:26,745 Mampukah kamu buat? 316 00:21:26,828 --> 00:21:27,662 Saya mampu! 317 00:21:28,413 --> 00:21:30,165 Demi utopia kami. 318 00:21:31,166 --> 00:21:33,084 Demi Kerajaan Sihir! 319 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 Tolong. 320 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 Tolonglah. 321 00:21:39,341 --> 00:21:41,468 Mati, Gara! 322 00:21:42,052 --> 00:21:43,094 Dark Schneider! 323 00:21:53,480 --> 00:21:54,397 Apa itu? 324 00:21:54,481 --> 00:21:58,860 Nasib baik. Saya hampir rentung. 325 00:21:59,652 --> 00:22:03,907 Pendeta Agung! Di sana! Di atas patung di tebing seberang sana! 326 00:22:05,742 --> 00:22:06,576 Betulkah? 327 00:22:09,412 --> 00:22:10,538 Mungkinkah? 328 00:22:18,046 --> 00:22:19,381 Dark Schneider! 329 00:23:47,343 --> 00:23:51,347 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham