1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX
2
00:00:27,070 --> 00:00:28,196
Accused!
3
00:00:29,655 --> 00:00:32,784
Jampi ini, macam kamu tahu,
4
00:00:33,326 --> 00:00:38,331
ia disokong oleh kuasa jahat
dari zaman purba.
5
00:00:38,915 --> 00:00:45,546
Jika kamu gagal kalahkan Dark Schneider,
atau jika kamu berpaling tadah,
6
00:00:45,630 --> 00:00:50,593
kuku ini akan berubah daripada biru
kepada ungu, kemudian merah. Kemudian…
7
00:00:50,676 --> 00:00:53,304
Saya tahu! Cepatlah buat.
8
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Baiklah.
9
00:00:55,807 --> 00:00:57,391
Hulur jari telunjuk kanan.
10
00:01:01,395 --> 00:01:03,648
Raja batu serpihan,
11
00:01:04,440 --> 00:01:07,151
keluarlah dengan sayap kelawar!
12
00:01:08,277 --> 00:01:11,531
Tinggal dalam sentuhanku
dan kuncikan pakatan ini!
13
00:01:12,615 --> 00:01:13,616
Accused!
14
00:01:21,999 --> 00:01:23,751
Upacara dah tamat.
15
00:01:24,293 --> 00:01:26,629
Jangan sesekali kamu lupa.
16
00:01:27,255 --> 00:01:31,425
Tapi kamu memang akan ingat
setiap kali kamu nampak kuku biru itu.
17
00:01:32,760 --> 00:01:35,263
Saya akan bunuh Dark Schneider dan Gara.
18
00:01:35,805 --> 00:01:38,307
Ada atau tiada jampi, ia tidak penting.
19
00:01:38,391 --> 00:01:39,892
Baguslah.
20
00:01:40,518 --> 00:01:44,689
Sayanglah jika wanita jelita
macam kamu berubah menjadi kodok.
21
00:01:45,273 --> 00:01:46,691
Dah selesai?
22
00:01:46,774 --> 00:01:48,109
Saya mahu keluar.
23
00:02:00,788 --> 00:02:02,707
BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
24
00:03:22,036 --> 00:03:24,247
Bukankah kamu terlalu berlebihan?
25
00:03:24,914 --> 00:03:28,125
Kamu benar-benar fikir
Nei akan mengkhianati kita?
26
00:03:28,751 --> 00:03:31,504
Separuh bunian itu sayang Dark Schneider
27
00:03:31,587 --> 00:03:34,382
lebih daripada sayang kepada seorang ayah.
28
00:03:34,465 --> 00:03:38,594
Dia tinggal dengan Dark Schneider
selama beratus tahun.
29
00:03:38,678 --> 00:03:42,682
Nei paling rapat
dengan Dark Schneider berbanding kita.
30
00:03:44,016 --> 00:03:44,850
Kall-Su.
31
00:03:45,685 --> 00:03:49,397
Apa pendapat kamu
tentang kegiatan terkini Dark Schneider?
32
00:03:50,273 --> 00:03:51,357
Saya tidak tahu.
33
00:03:53,359 --> 00:03:57,280
Dark Schneider yang saya kenal
akan bunuh setiap musuh dia,
34
00:03:58,030 --> 00:04:00,533
tanpa belas kasihan, termasuk konco dia.
35
00:04:00,616 --> 00:04:02,159
Syaitan yang kejam.
36
00:04:03,077 --> 00:04:08,457
Tapi atas sebab tertentu, dia tidak bunuh
Gara atau Tiga Jeneral Ahli Sihir.
37
00:04:08,541 --> 00:04:10,042
Mereka sokong dia.
38
00:04:10,126 --> 00:04:16,007
Ya, perangai dia berubah sepenuhnya
dalam tempoh 15 tahun.
39
00:04:16,716 --> 00:04:20,511
Dia kawan saya,
dan ketua yang saya hormat.
40
00:04:21,721 --> 00:04:25,349
Apa yang mengubah kamu
dalam tempoh 15 tahun?
41
00:04:26,142 --> 00:04:29,395
Ada satu perkara yang saya yakin, Kall-Su.
42
00:04:31,647 --> 00:04:38,112
Sekarang, Dark Schneider
ialah ancaman terbesar rancangan kita.
43
00:04:39,739 --> 00:04:40,906
Dark Schneider,
44
00:04:41,657 --> 00:04:43,576
dia lelaki berbahaya.
45
00:04:44,744 --> 00:04:48,372
Kita perlu buat apa saja untuk bunuh dia!
46
00:04:49,081 --> 00:04:52,293
Apabila Dewi Kemusnahan,
Anthrasax kembali,
47
00:04:52,877 --> 00:04:55,254
dia akan bawa masyarakat terhebat!
48
00:04:55,338 --> 00:05:00,092
Tempat tanpa peperangan, diskriminasi,
atau kemiskinan, diperintah oleh sihir!
49
00:05:00,176 --> 00:05:01,635
Kerajaan yang sempurna!
50
00:05:01,719 --> 00:05:04,180
Inilah Kerajaan Sihir!
51
00:05:05,431 --> 00:05:07,475
Lihat, Kall-Su.
52
00:05:07,558 --> 00:05:13,189
Peringkat pertama kebangkitan semula
Anthrasax berjalan dengan lancar!
53
00:05:13,272 --> 00:05:19,820
Kita perlu pecahkan kunci kedua,
ketiga dan keempat secepat mungkin.
54
00:05:19,904 --> 00:05:20,738
Kamu betul.
55
00:05:21,238 --> 00:05:24,658
Bahagian pertama saya,
angkatan utama Tentera Pemberontak,
56
00:05:24,742 --> 00:05:27,411
dan bahagian kedua kamu
perlu cepat dihantar.
57
00:05:27,995 --> 00:05:30,247
Sementara Nei mengawal Dark Schneider,
58
00:05:30,831 --> 00:05:34,668
kita perlu ambil dua kunci
yang dikawal oleh dua keluarga diraja.
59
00:05:36,545 --> 00:05:39,882
Dark Schneider menentang Arshes Nei.
60
00:05:40,383 --> 00:05:42,468
Ia sangat menarik.
61
00:05:42,551 --> 00:05:46,097
Tapi, biarlah siapa pun menang.
Ia tidak merugikan kita.
62
00:05:46,180 --> 00:05:47,181
Kall-Su,
63
00:05:47,681 --> 00:05:51,852
kamu dah tahu, Nei pun dah tahu,
dan dia di bawah jampi itu.
64
00:05:51,936 --> 00:05:56,065
Kita perlu pemangkin istimewa
untuk mematahkan jampi Accused.
65
00:05:56,148 --> 00:06:00,820
Jantung milik subjek sumpahan itu.
66
00:06:09,036 --> 00:06:13,874
Dalam kata lain,
untuk Arshes Nei patahkan jampi itu,
67
00:06:13,958 --> 00:06:19,380
dia perlu keluarkan jantung Dark Schneider
yang penuh darah daripada badan dia.
68
00:06:23,801 --> 00:06:29,306
Jika Nei mengkhianati kita,
jampi itu akan menghapuskan dia!
69
00:06:30,057 --> 00:06:36,147
Jika Dark Schneider mahu selamatkan Nei,
dia sendiri perlu mati!
70
00:06:36,689 --> 00:06:39,024
Mereka berdua guna sihir yang sama.
71
00:06:39,108 --> 00:06:42,027
Jika mereka berdua bertempur,
72
00:06:42,111 --> 00:06:46,699
salah seorang atau kedua-dua mereka,
73
00:06:46,782 --> 00:06:50,369
tentu akan lenyap dari muka bumi ini!
74
00:06:51,120 --> 00:06:54,832
Apa pun, hasilnya akan memanfaatkan kita.
75
00:06:58,002 --> 00:06:59,837
Ia pertaruhan yang berisiko,
76
00:07:01,172 --> 00:07:02,089
Arshes Nei.
77
00:07:07,595 --> 00:07:10,473
Cik Yoko! Kenderaan dah siap!
78
00:07:11,015 --> 00:07:13,392
Terima kasih! Tunggu sebentar!
79
00:07:18,939 --> 00:07:20,232
Dark Schneider.
80
00:07:22,401 --> 00:07:24,111
Ayuh, anak dara.
81
00:07:24,195 --> 00:07:27,781
Jangan bersedih.
Muka kamu comel. Jangan rosakkannya!
82
00:07:28,449 --> 00:07:32,828
Hanya mengambil masa setengah hari
untuk kamu sampai di Kuil Cant.
83
00:07:33,412 --> 00:07:36,790
Tapi ia dekat dengan Meta-llicana
yang sedang berperang.
84
00:07:40,002 --> 00:07:41,045
Jaga-jaga.
85
00:07:42,129 --> 00:07:43,714
Jaga diri, Sean Ari.
86
00:07:43,797 --> 00:07:47,510
Kai akan sembuh,
selepas dia dirawat di kuil.
87
00:07:47,593 --> 00:07:48,677
Jangan putus asa!
88
00:07:49,428 --> 00:07:52,056
Terima kasih, Tia Noto Yoko.
89
00:07:53,265 --> 00:07:56,393
Di-amon pun tidak boleh kalahkan kamu.
90
00:07:56,977 --> 00:07:58,896
Saya tidak akan mengarah kamu,
91
00:07:58,979 --> 00:08:03,025
tapi kamu patut tahu
bahawa Maharani Nei, Dewi Guruh,
92
00:08:03,108 --> 00:08:06,195
memiliki kuasa magik
yang hampir sama dengan kamu.
93
00:08:06,278 --> 00:08:07,363
Ingat itu.
94
00:08:07,446 --> 00:08:11,200
Baik, saya faham. Pergilah sekarang.
95
00:08:17,373 --> 00:08:18,666
Dark Schneider.
96
00:08:19,959 --> 00:08:21,126
Bantu Maharani Nei!
97
00:08:30,427 --> 00:08:31,262
Sejujurnya,
98
00:08:31,762 --> 00:08:33,430
saya sentiasa tahu
99
00:08:34,139 --> 00:08:36,892
cinta saya tidak akan terbalas.
100
00:08:37,893 --> 00:08:42,273
Dia tidak pernah memanggil nama saya,
walaupun sekali.
101
00:08:42,898 --> 00:08:46,068
Kamu tidak perlu bersikap kejam!
Kamu teruk!
102
00:08:47,361 --> 00:08:48,862
Dia wanita yang baik.
103
00:08:51,657 --> 00:08:54,451
Tapi jangan lupakan saya,
104
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Dark Schneider.
105
00:08:58,372 --> 00:08:59,540
Saya cintakan kamu.
106
00:09:04,253 --> 00:09:05,254
Dia dah pergi.
107
00:09:06,255 --> 00:09:08,215
Dia sangat comel.
108
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Kamu fikir begitu?
109
00:09:10,175 --> 00:09:11,260
Lucien!
110
00:09:11,343 --> 00:09:14,763
Maksud saya, Dark Schneider.
Ini amaran sebagai kawan.
111
00:09:15,764 --> 00:09:19,518
Jangan jadi lelaki yang tidak setia
yang buat gadis menangis!
112
00:09:19,602 --> 00:09:21,812
Kamu watak utama komik remaja!
113
00:09:21,895 --> 00:09:24,356
Apa? Kamu marah, Yoko?
114
00:09:25,107 --> 00:09:26,567
Kamu cemburu?
115
00:09:27,651 --> 00:09:31,155
Ayuh! Mari pergi!
Kita akan ke Meta-llicana!
116
00:09:41,415 --> 00:09:42,708
Apa itu?
117
00:09:42,791 --> 00:09:44,418
Itu naga Gara!
118
00:09:45,044 --> 00:09:46,128
Rasakan!
119
00:09:49,965 --> 00:09:51,759
Ikut Gara!
120
00:09:55,888 --> 00:09:59,391
Sejuta goblin pun
tidak boleh menghalang saya!
121
00:09:59,475 --> 00:10:00,309
Apa?
122
00:10:02,019 --> 00:10:02,853
Guruh?
123
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
Ia griffin!
124
00:10:06,523 --> 00:10:07,983
Itu mustahil!
125
00:10:18,702 --> 00:10:19,828
Itu pun kamu!
126
00:10:20,412 --> 00:10:21,538
Arshes Nei!
127
00:10:22,247 --> 00:10:24,333
Gara! Saya hanya ada satu soalan.
128
00:10:24,416 --> 00:10:26,794
Kenapa mengkhianati Empat Raja Dewa?
129
00:10:28,128 --> 00:10:33,509
Mudah. Dark Schneider lebih menyeronokkan!
130
00:10:34,718 --> 00:10:36,595
Kamu bangsat!
131
00:10:36,679 --> 00:10:37,513
Matilah kamu!
132
00:10:45,938 --> 00:10:48,565
Kamu memiliki gelaran Tuan Ninja.
133
00:10:48,649 --> 00:10:50,275
Dulu kamu di pihak kami,
134
00:10:50,359 --> 00:10:53,028
sekarang kamu bekerjasama
dengan musuh utama,
135
00:10:53,112 --> 00:10:54,822
dan percaya helah dia.
136
00:10:54,905 --> 00:10:57,324
Sekarang kamu menjadi kundang dia!
137
00:10:58,951 --> 00:11:00,869
Berhenti bercakap macam Kall-Su!
138
00:11:01,495 --> 00:11:06,125
Kamu pun mahu bekerjasama
dengan Dark Schneider, betul?
139
00:11:06,208 --> 00:11:07,459
Arshes Nei!
140
00:11:07,543 --> 00:11:08,585
Diam!
141
00:11:09,253 --> 00:11:11,380
Pedang Petir!
142
00:11:11,463 --> 00:11:13,465
Dia guna pedang itu?
143
00:11:14,675 --> 00:11:16,093
Bilah Murasame!
144
00:11:28,897 --> 00:11:32,025
Kamu terselamat
daripada cantasan Raijinken. Syabas.
145
00:11:32,109 --> 00:11:34,236
Bilah Murasame memang mengagumkan.
146
00:11:34,319 --> 00:11:37,698
Kamu pegang sesuatu yang menarik.
147
00:11:38,282 --> 00:11:40,868
Kali pertama saya melihatnya.
148
00:11:40,951 --> 00:11:42,202
Tengok pedang itu!
149
00:11:42,286 --> 00:11:43,954
Ia penuh dengan petir!
150
00:11:44,496 --> 00:11:47,332
Pedang itu.
Bukankah itu pedang sihir legenda?
151
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Raijinken?
152
00:11:49,877 --> 00:11:53,088
Mereka kata ia sekuat Pedang Api.
153
00:11:53,172 --> 00:11:57,760
Mereka kata jika pemegangnya cukup kuat,
ia boleh buat gunung terbelah dua!
154
00:11:58,427 --> 00:12:01,388
Raijinken ialah legenda terhebat.
155
00:12:01,889 --> 00:12:04,141
Saya tidak sangka ia wujud. Terkejut.
156
00:12:04,808 --> 00:12:09,188
Jika pedang ini bukan Bilah Murasame,
tentu ia dah terbelah dua!
157
00:12:09,271 --> 00:12:13,442
Tapi pedang kamu agak nipis
untuk buat gunung terbelah.
158
00:12:14,276 --> 00:12:16,737
Kamu belum tengok kemampuannya!
159
00:12:21,158 --> 00:12:22,284
Pisau baling ninja?
160
00:12:24,369 --> 00:12:25,579
Ia tidak akan halang saya!
161
00:12:25,662 --> 00:12:27,956
Bagaimana dengan ini?
162
00:12:30,709 --> 00:12:31,752
Habislah kamu!
163
00:12:32,836 --> 00:12:33,670
Apa?
164
00:12:35,380 --> 00:12:36,215
Alamak!
165
00:12:36,965 --> 00:12:38,133
Habislah kamu!
166
00:12:38,217 --> 00:12:39,635
Itu dia!
167
00:12:39,718 --> 00:12:41,178
Gerakan istimewa Gara!
168
00:12:42,221 --> 00:12:43,889
Majinken!
169
00:12:48,644 --> 00:12:50,896
Dia berjaya! Dia terbelah dua!
170
00:12:50,979 --> 00:12:53,816
Dia mempertimbangkan
gerakan griffon dan naga.
171
00:12:53,899 --> 00:12:55,275
Gara mengagumkan!
172
00:12:56,276 --> 00:12:58,987
Terlalu mudah, tapi dia dah kena.
173
00:13:01,240 --> 00:13:02,991
Apa? Ia ilusi?
174
00:13:06,745 --> 00:13:07,746
Habislah kamu!
175
00:13:08,247 --> 00:13:11,458
Serangan Gaya Pedang Hariken Rahsia
akan membunuh kamu!
176
00:13:11,542 --> 00:13:12,376
Rasakan!
177
00:13:14,920 --> 00:13:16,797
Cantasan Syaitan Letupan Naga!
178
00:13:22,761 --> 00:13:23,971
Tuan Gara!
179
00:13:28,267 --> 00:13:31,937
Tuan Gara!
180
00:13:39,736 --> 00:13:41,280
Jambatan itu terbelah.
181
00:13:41,864 --> 00:13:44,366
Saya tidak percaya. Adakah ia mimpi buruk?
182
00:13:45,617 --> 00:13:46,493
Tuan Gara!
183
00:13:48,745 --> 00:13:50,205
Hebat!
184
00:13:50,289 --> 00:13:52,624
Kuasa yang mengagumkan!
185
00:13:53,458 --> 00:13:55,377
Selagi saya memiliki Raijinken,
186
00:13:55,460 --> 00:13:57,588
saya, Arshes Nei, kekal kebal!
187
00:13:58,589 --> 00:14:01,174
Dark Schneider pun tidak boleh lawan!
188
00:14:04,595 --> 00:14:07,556
Wah! Raijinken menyerlahkan sihir kamu
189
00:14:07,639 --> 00:14:09,850
dan kuasa kemusnahannya meningkat!
190
00:14:10,350 --> 00:14:11,935
Apa?
191
00:14:18,942 --> 00:14:20,569
Wah! Itu Tuan Gara!
192
00:14:20,652 --> 00:14:21,904
Dia masih hidup!
193
00:14:21,987 --> 00:14:23,322
Bukan itu saja!
194
00:14:23,405 --> 00:14:25,157
Ada banyak Tuan Gara!
195
00:14:25,240 --> 00:14:26,783
Siapa Tuan Gara sebenar?
196
00:14:27,659 --> 00:14:28,744
Apa yang berlaku?
197
00:14:29,328 --> 00:14:32,205
Seni Ninja. Pecahan Tujuh Badan!
198
00:14:34,249 --> 00:14:38,086
Kamu belah salah satu salinan saya!
199
00:14:38,170 --> 00:14:39,796
Kamu tidak sedar?
200
00:14:39,880 --> 00:14:41,506
Saya ada soalan untuk kamu.
201
00:14:41,590 --> 00:14:45,177
Siapa di antara kami bertujuh
202
00:14:46,011 --> 00:14:48,263
merupakan Gara sebenar?
203
00:14:48,972 --> 00:14:51,433
Bangsat. Kuasa yang sangat aneh.
204
00:14:52,893 --> 00:14:56,563
Dulu kamu kekasih Dark Schneider.
205
00:14:57,064 --> 00:14:59,775
Saya sangka kamu akan berpaling tadah.
206
00:15:00,275 --> 00:15:03,028
Kamu sangat kejam. Kamu banyak berubah.
207
00:15:07,532 --> 00:15:10,243
Nampak macam kamu mahu berlawan
208
00:15:11,370 --> 00:15:12,663
betul-betul!
209
00:15:12,746 --> 00:15:15,540
- Tuan Gara!
- Dia buka perisai dia!
210
00:15:16,208 --> 00:15:17,417
Saya tahu.
211
00:15:17,501 --> 00:15:21,004
Kamu sedar perisai itu
tidak boleh lawan pedang saya.
212
00:15:21,088 --> 00:15:24,967
Tapi saya akan hantar kamu ke neraka
dengan cantasan seterusnya!
213
00:15:26,468 --> 00:15:29,721
Arshes Nei, pemain pedang terkuat
dalam Empat Raja Dewa!
214
00:15:29,805 --> 00:15:31,682
Saya terima cabaran kamu.
215
00:15:32,557 --> 00:15:34,351
Boleh halang pedang ninja?
216
00:15:35,268 --> 00:15:37,646
Gerakan apa itu?
217
00:15:37,729 --> 00:15:39,022
Itulah…
218
00:15:39,106 --> 00:15:41,858
Ia gerakan paling berkuasa Tuan Gara!
219
00:15:46,446 --> 00:15:48,573
Ayuh, Murasame!
220
00:15:48,657 --> 00:15:51,034
Majinken Sebenar!
221
00:15:55,080 --> 00:15:55,956
Apakah?
222
00:15:57,040 --> 00:15:58,667
Ia letupan sonik!
223
00:15:58,750 --> 00:16:01,670
Pedang Tuan Gara lebih laju
daripada laju bunyi.
224
00:16:02,462 --> 00:16:07,009
Gara guna Majinken Sebenar terhadap
Dark Schneider hanya dengan satu lengan.
225
00:16:07,718 --> 00:16:10,178
Kali ini serangan dia sempurna!
226
00:16:10,262 --> 00:16:13,974
Tujuh salinan lain menyerang
seluruh kawasan pada satu masa!
227
00:16:14,057 --> 00:16:17,853
Tiada siapa boleh terselamat!
228
00:16:17,936 --> 00:16:19,563
Habislah Maharani Guruh!
229
00:16:21,314 --> 00:16:23,275
Pecahan Tujuh Badan!
230
00:16:23,859 --> 00:16:27,988
Ia ilusi yang dicipta oleh
gerakan berjeda berkelajuan tinggi.
231
00:16:28,071 --> 00:16:29,698
Hanya seorang yang benar.
232
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
Walaupun dia Tuan Ninja,
233
00:16:32,451 --> 00:16:35,704
dia tidak boleh tembak
enam Majinken Sebenar sekaligus.
234
00:16:35,787 --> 00:16:38,957
Hanya ada satu Majinken Sebenar.
235
00:16:39,041 --> 00:16:40,167
Saya nampak!
236
00:16:40,792 --> 00:16:42,878
- Itu dia!
- Apa?
237
00:16:43,462 --> 00:16:45,630
Saya nampak! Majinken Sebenar!
238
00:16:45,714 --> 00:16:48,175
Apa? Majinken Sebenar Tuan Gara!
239
00:16:49,176 --> 00:16:53,305
Saya tidak percaya. Dia halang
serangan dari jarak yang dekat.
240
00:16:53,388 --> 00:16:57,642
Enam salinan lepas serangan sekaligus,
tapi dia nampak serangan sebenar.
241
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
Ia sudah berakhir, Gara.
242
00:16:59,436 --> 00:17:00,562
Beri kata terakhir!
243
00:17:02,481 --> 00:17:03,315
Apa?
244
00:17:03,398 --> 00:17:05,400
Raijinken retak!
245
00:17:24,336 --> 00:17:25,170
Wah!
246
00:17:25,253 --> 00:17:28,381
Lihat! Raijinken Maharani Guruh patah!
247
00:17:29,800 --> 00:17:30,926
Raijinken.
248
00:17:31,510 --> 00:17:32,344
Ia patah!
249
00:17:33,303 --> 00:17:34,471
Majinken Sebenar.
250
00:17:35,097 --> 00:17:36,932
Pedang yang menggerunkan!
251
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Wah! Ya!
252
00:17:39,935 --> 00:17:41,353
Saya menang, Nei.
253
00:17:41,895 --> 00:17:44,022
Kamu tidak boleh lawan
dengan pedang patah.
254
00:17:45,899 --> 00:17:47,818
Jangan risau!
255
00:17:47,901 --> 00:17:50,612
Saya tahu kamu penting
bagi Dark Schneider.
256
00:17:50,695 --> 00:17:52,322
Saya tidak akan bunuh kamu.
257
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Dia berjaya!
258
00:17:55,867 --> 00:17:58,370
Tuan Gara
dan 2,000 tentera ninja yang kuat
259
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
kalahkan 20,000 Tentera Ketiga
milik Empat Raja Dewa!
260
00:18:02,582 --> 00:18:06,128
Saya tidak sangka
Maharani Nei kalah dengan Gara!
261
00:18:06,211 --> 00:18:08,130
Mustahil.
262
00:18:17,013 --> 00:18:19,724
Kita berjaya! Kita berjaya, Puteri Sheila!
263
00:18:19,808 --> 00:18:23,019
Tuan Ninja Gara mengalahkan musuh!
264
00:18:24,563 --> 00:18:25,564
Saya gembira!
265
00:18:26,148 --> 00:18:28,525
Meta-llicana telah diselamatkan!
266
00:18:28,608 --> 00:18:29,609
Pendeta Agung!
267
00:18:29,693 --> 00:18:31,278
Ya, buat masa ini.
268
00:18:31,778 --> 00:18:35,282
Kita melindungi kunci kedua
yang mengurung Dewi Kemusnahan.
269
00:18:37,409 --> 00:18:39,202
Terima kasih, Gara.
270
00:18:40,662 --> 00:18:45,750
Apa pun, kenapa tiba-tiba
lelaki itu berpihak kepada kita?
271
00:18:46,459 --> 00:18:48,420
Apa pendapat kamu, Tuan Geo?
272
00:18:48,503 --> 00:18:49,337
Ya…
273
00:18:49,421 --> 00:18:53,550
Ia jelas. Saya yakin
mereka bergaduh dengan satu sama lain!
274
00:18:53,633 --> 00:18:56,344
Dia mengkhianati pasukan dia demi duit!
275
00:18:56,428 --> 00:18:58,430
Bodoh betul!
276
00:19:02,434 --> 00:19:03,727
Adakah ini bermakna
277
00:19:04,853 --> 00:19:05,729
dia…
278
00:19:07,772 --> 00:19:09,024
Gara. Kamu bangsat.
279
00:19:09,858 --> 00:19:11,568
Pedang kamu sangat berkuasa.
280
00:19:12,152 --> 00:19:16,156
Macam Dark Schneider, kamu patuh
kepada keluarga diraja macam anjing.
281
00:19:16,239 --> 00:19:19,451
Berani kamu halang kami
daripada mencipta utopia kami!
282
00:19:21,536 --> 00:19:22,829
Memang bodoh.
283
00:19:24,331 --> 00:19:25,165
Arshes Nei!
284
00:19:25,790 --> 00:19:31,129
Saya tidak kisah tentang utopia
yang Kall-Su dan orang lain mahu bina.
285
00:19:31,963 --> 00:19:32,923
Bagi saya,
286
00:19:33,006 --> 00:19:36,009
ia tidak penting, asalkan saya berseronok!
287
00:19:39,304 --> 00:19:41,306
Kamu bangsat!
288
00:19:41,389 --> 00:19:42,474
Peluru cahaya!
289
00:19:43,683 --> 00:19:44,643
Apa?
290
00:19:44,726 --> 00:19:47,062
- Nei masih mahu berlawan?
- Mustahil!
291
00:19:47,145 --> 00:19:49,272
Itu…
292
00:19:49,856 --> 00:19:51,233
Misil magik?
293
00:19:51,316 --> 00:19:52,150
Anthem!
294
00:19:54,402 --> 00:19:56,029
Tiada gunanya, Nei!
295
00:19:56,112 --> 00:19:59,282
Kamu tidak boleh kalahkan saya dengan itu!
296
00:20:01,993 --> 00:20:03,703
Ini dia! Gara!
297
00:20:03,787 --> 00:20:08,375
Saya kata berhenti! Kamu boleh buat apa
dengan pedang patah? Kamu akan mati!
298
00:20:11,670 --> 00:20:13,672
Wah! Apa itu?
299
00:20:14,547 --> 00:20:15,382
Tidak!
300
00:20:15,465 --> 00:20:19,177
Bukan bilah besi Raijinken
yang buat benda terbelah!
301
00:20:20,178 --> 00:20:23,098
Saksikan rahsia pedang
yang membelah gunung!
302
00:20:26,226 --> 00:20:31,273
Serangan Cakar Guruh Haouken Rahsia!
303
00:20:36,403 --> 00:20:37,487
Apa?
304
00:20:42,701 --> 00:20:44,452
Tuan Gara!
305
00:20:46,871 --> 00:20:48,206
Itu mustahil.
306
00:20:48,290 --> 00:20:51,042
Pedang petir menembus Murasame!
307
00:20:54,838 --> 00:20:55,839
Kamu nampak?
308
00:20:56,464 --> 00:21:01,219
Petir yang datang dari pedang itu
ialah bilah yang membelah gunung.
309
00:21:03,555 --> 00:21:07,434
Mustahil pedang biasa boleh menghalangnya.
310
00:21:08,393 --> 00:21:09,311
Tunggu di sana.
311
00:21:09,811 --> 00:21:11,396
Ia akan berakhir.
312
00:21:12,022 --> 00:21:15,191
Saya dalam masalah.
313
00:21:15,692 --> 00:21:17,360
Tuan Gara!
314
00:21:20,238 --> 00:21:22,324
Selepas ini giliran dia pula!
315
00:21:24,159 --> 00:21:26,745
Mampukah kamu buat?
316
00:21:26,828 --> 00:21:27,662
Saya mampu!
317
00:21:28,413 --> 00:21:30,165
Demi utopia kami.
318
00:21:31,166 --> 00:21:33,084
Demi Kerajaan Sihir!
319
00:21:36,504 --> 00:21:37,339
Tolong.
320
00:21:38,006 --> 00:21:38,840
Tolonglah.
321
00:21:39,341 --> 00:21:41,468
Mati, Gara!
322
00:21:42,052 --> 00:21:43,094
Dark Schneider!
323
00:21:53,480 --> 00:21:54,397
Apa itu?
324
00:21:54,481 --> 00:21:58,860
Nasib baik. Saya hampir rentung.
325
00:21:59,652 --> 00:22:03,907
Pendeta Agung! Di sana!
Di atas patung di tebing seberang sana!
326
00:22:05,742 --> 00:22:06,576
Betulkah?
327
00:22:09,412 --> 00:22:10,538
Mungkinkah?
328
00:22:18,046 --> 00:22:19,381
Dark Schneider!
329
00:23:47,343 --> 00:23:51,347
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham