1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,478 --> 00:00:20,813 Efter dig er det hans tur! 3 00:00:21,606 --> 00:00:23,441 For vores utopis skyld. 4 00:00:24,275 --> 00:00:26,069 For kongeriget Sorcer! 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,821 Dø, Gara! 6 00:00:35,036 --> 00:00:35,870 Hvad var det? 7 00:00:44,087 --> 00:00:45,713 Broen er ødelagt! 8 00:00:45,797 --> 00:00:47,632 Den eksplosion var intens! 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,134 Den besværgelse er… 10 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 Du er… 11 00:00:52,220 --> 00:00:56,140 Netop. Jeg er den utroligt flotte, unge helt… 12 00:00:56,933 --> 00:00:58,851 Dark Schneider! 13 00:01:09,821 --> 00:01:11,739 -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 14 00:02:32,570 --> 00:02:36,449 Se, hvad han gjorde! Han er en plage for kongeriget Meta-llicana! 15 00:02:36,532 --> 00:02:40,244 Han sprængte broen og ødelagde hovedbuen! 16 00:02:40,328 --> 00:02:41,162 PROPHECY 17 00:02:41,245 --> 00:02:42,496 Bare rolig. 18 00:02:42,580 --> 00:02:44,415 Uden broen er porten ubrugelig. 19 00:02:44,916 --> 00:02:47,543 Og vi forventede jo en belejring. 20 00:02:47,627 --> 00:02:52,089 Desuden dræbte han hundredvis af fjendens soldater med et enkelt angreb. 21 00:02:52,715 --> 00:02:54,508 Du har nok ret. 22 00:02:54,592 --> 00:02:57,970 Det lader til, at ninjaerne er stukket af. 23 00:02:58,554 --> 00:03:04,435 Tænk, at han stadig har så kraftig en besværgelse. En yderst skræmmende mand! 24 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 Hvad synes du om min nye besværgelse? Den hedder Helloween. 25 00:03:10,066 --> 00:03:13,402 Jeg har ikke helt styr på den, men er den ikke utrolig? 26 00:03:13,486 --> 00:03:17,365 Når jeg lærer at styre den helt, bliver den perfekt. 27 00:03:18,324 --> 00:03:19,450 Dark Schneider! 28 00:03:20,201 --> 00:03:24,080 Dark Schneider. Prøver du at dræbe mig også? 29 00:03:25,289 --> 00:03:28,876 Beklager! Jeg prøvede den bare af. 30 00:03:28,960 --> 00:03:33,673 Din idiot! Prøv ikke din besværgelse på mig, dit monster! 31 00:03:33,756 --> 00:03:37,843 Det skal du få betalt! Jeg slår dig ihjel! Bare vent! 32 00:03:39,887 --> 00:03:42,265 Dark Schneider. 33 00:03:43,641 --> 00:03:47,478 Hvad er der, Arshes? Du ser ud, som var jeg din fjende. 34 00:03:47,561 --> 00:03:49,897 Så det er Arshes Nei? 35 00:03:50,773 --> 00:03:52,650 Luciens elsker? 36 00:03:53,401 --> 00:03:54,360 Hun er smuk. 37 00:03:55,569 --> 00:03:57,571 Han er med en anden kvinde igen. 38 00:03:59,240 --> 00:04:03,160 Det er ligesom dengang. Han ændrer sig aldrig. 39 00:04:04,996 --> 00:04:08,040 Du fjollede rundt med tilfældige kvinder, 40 00:04:09,292 --> 00:04:11,127 mens jeg sad og ventede på dig. 41 00:04:12,920 --> 00:04:16,799 Du er vendt tilbage og gør mig stadig ondt, Darsh. 42 00:04:17,758 --> 00:04:19,760 Men alt dét ender i dag. 43 00:04:20,511 --> 00:04:22,805 Jeg vil ende dit liv. 44 00:04:24,223 --> 00:04:26,058 -Hvad? -Arshes. 45 00:04:27,310 --> 00:04:28,477 Slip mig! 46 00:04:29,437 --> 00:04:33,899 Taler du stadig om at dræbe mig? 47 00:04:33,983 --> 00:04:36,360 Ja! Jeg slår dig ihjel. 48 00:04:36,444 --> 00:04:38,112 Du kommer ikke tilbage igen! 49 00:04:38,195 --> 00:04:39,322 Arshes. 50 00:04:43,576 --> 00:04:47,872 Hvad er der med dig? Siden hvornår svarer du din forælder igen? 51 00:04:50,041 --> 00:04:53,377 Sådan opdragede jeg dig ikke! 52 00:04:53,461 --> 00:04:55,212 Jeg elsker dig. 53 00:05:03,804 --> 00:05:05,389 Nej! 54 00:05:06,557 --> 00:05:07,391 Nej! 55 00:05:13,939 --> 00:05:15,316 Det føles godt, ikke? 56 00:05:15,816 --> 00:05:18,277 Jeg kender alle dine svage punkter! 57 00:05:18,361 --> 00:05:19,570 Se selv. 58 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Lad være! 59 00:05:24,867 --> 00:05:27,745 Det gør ondt. Er jeg mon ved at dø? 60 00:05:29,121 --> 00:05:29,955 Arshes. 61 00:05:31,040 --> 00:05:37,922 Du gjorde det samme ved Sean, Kai og de andre, ikke sandt? 62 00:05:38,631 --> 00:05:39,840 Vær nu ikke fjollet. 63 00:05:40,341 --> 00:05:44,720 Vi to var sammen i 100 år, ikke? Det er dig, jeg elsker mest. 64 00:05:44,804 --> 00:05:48,391 Jeg dør måske her! 65 00:05:49,725 --> 00:05:50,559 Darsh. 66 00:05:52,478 --> 00:05:53,354 Darsh. 67 00:05:58,234 --> 00:06:02,196 Vær forsigtig, Arshes Nei. 68 00:06:02,279 --> 00:06:05,699 Den forbandede negl holder øje med dig. 69 00:06:05,783 --> 00:06:09,537 Hvis du nogensinde åbner dit hjerte for Dark Schneider… 70 00:06:09,620 --> 00:06:13,249 Åh nej. Neglen gik fra blå til lilla! 71 00:06:14,041 --> 00:06:17,169 Når denne negl bliver purpurrød, 72 00:06:17,253 --> 00:06:20,714 bliver din krop flået i stykker. 73 00:06:21,382 --> 00:06:23,634 Du bliver forvandlet til 74 00:06:23,717 --> 00:06:26,887 en ussel, hjælpeløs tudse for al evighed! 75 00:06:28,347 --> 00:06:29,598 Hvad er der, Arshes? 76 00:06:30,099 --> 00:06:31,434 Rør mig ikke! 77 00:06:34,562 --> 00:06:35,688 Det var tarveligt! 78 00:06:35,771 --> 00:06:37,773 Et par frække kærtegn 79 00:06:37,857 --> 00:06:40,234 er ikke nok til at manipulere mig! 80 00:06:40,317 --> 00:06:41,986 Arshes? 81 00:06:47,992 --> 00:06:50,995 Jeg genopbygger min hær og vender tilbage! 82 00:06:51,620 --> 00:06:54,748 Det er slut for dig og Meta-llicana! 83 00:06:55,833 --> 00:06:57,084 Husk det! 84 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 Prinsesse! Fjenden! 85 00:07:00,880 --> 00:07:02,923 Fjenden trækker sig tilbage! 86 00:07:03,507 --> 00:07:05,968 Vores kongerige er reddet! 87 00:07:07,303 --> 00:07:08,637 Hvad er der med hende? 88 00:07:09,763 --> 00:07:10,681 Hun er… 89 00:07:13,642 --> 00:07:16,312 Pokker tage dig, Darsh! 90 00:07:17,229 --> 00:07:19,231 Vi levede sammen i 100 år. 91 00:07:20,399 --> 00:07:24,445 Du sagde, du elskede mig, tusindvis af gange. 92 00:07:26,655 --> 00:07:32,119 Der er ikke et sted på min krop, som dine læber og hænder ikke har rørt. 93 00:07:33,370 --> 00:07:36,999 Jeg er ligeglad med, at du har stjålet mine underordnede, 94 00:07:37,625 --> 00:07:41,795 og at du står i vejen for vores ideelle samfund. 95 00:07:44,632 --> 00:07:47,968 Jeg slår dig ihjel uanset hvad! 96 00:07:52,765 --> 00:07:55,184 Du ser ikke for godt ud. 97 00:07:55,267 --> 00:07:56,644 Ti stille. 98 00:07:56,727 --> 00:08:00,231 Jeg ved, hun havde den legendariske Raijinken, 99 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 men det var Arshes! 100 00:08:01,941 --> 00:08:03,150 Dark Schneider. 101 00:08:03,651 --> 00:08:05,027 Undervurder ikke Nei. 102 00:08:05,528 --> 00:08:09,573 Hun er meget stærkere end for 15 år siden. 103 00:08:09,657 --> 00:08:13,035 Både hendes sværdkunst og hendes magi er blevet bedre. 104 00:08:13,619 --> 00:08:17,206 Du tror, du ved alt om hende, men er du skødesløs, dør du. 105 00:08:17,289 --> 00:08:18,916 Ved han alt om hende? 106 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 Bekymr dig ikke om dét, din tumpe. 107 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 Bare tænk på at få det bedre. 108 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Jeg er ligeglad. Jeg er ikke bekymret for dig! 109 00:08:32,137 --> 00:08:35,849 Lucien og den kvinde. Hvad skete der mellem dem? 110 00:08:42,773 --> 00:08:45,025 Regnen er en velsignelse. 111 00:08:45,609 --> 00:08:48,821 Den Mørke Oprørshær angribe ikke, så længe det regner. 112 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 Jeg håber, det bliver ved længe. 113 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 Se! Det er lady Yoko! 114 00:08:57,329 --> 00:08:59,540 Stil jer i kø! 115 00:09:02,668 --> 00:09:04,712 Der er til en ekstra portion! 116 00:09:04,795 --> 00:09:07,631 Lady Yoko, du behøver ikke servere vores mad. 117 00:09:07,715 --> 00:09:12,678 Det er fint. Jeg vil gerne hjælpe. Værsgo. 118 00:09:13,637 --> 00:09:18,517 Jeg er helt færdig. Jeg skal i gang med at ordne muren efter maden. 119 00:09:18,601 --> 00:09:21,312 Det lyder hårdt! Værsgo. 120 00:09:22,021 --> 00:09:24,732 Du arbejder hårdt, lady Yoko. Er du ikke træt? 121 00:09:24,815 --> 00:09:29,320 Jeg har det fint! Alle har arbejdet hårdt uden at sove! 122 00:09:29,403 --> 00:09:32,781 Jeg skal sidde i vagttårnet en halv dag. 123 00:09:32,865 --> 00:09:33,907 Hæng i deroppe! 124 00:09:33,991 --> 00:09:35,326 Her er noget mere! 125 00:09:35,409 --> 00:09:38,412 Yoko! Må jeg få lidt mere kød? 126 00:09:38,495 --> 00:09:39,663 Værsgo! 127 00:09:50,049 --> 00:09:51,383 Hvad? 128 00:09:51,967 --> 00:09:53,844 Hvad er det? Er det alt? 129 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 Helt ærligt! 130 00:09:55,512 --> 00:09:57,681 Stille! Kom så! 131 00:09:57,765 --> 00:09:59,892 Stå ikke der, du blokerer køen! 132 00:10:04,355 --> 00:10:05,981 Hvad er der med hende? 133 00:10:06,065 --> 00:10:08,484 Hun er i dårligt humør. 134 00:10:09,068 --> 00:10:12,905 Okay. Jeg spiser hurtigt og stiller mig i kø igen. 135 00:10:19,620 --> 00:10:22,998 Hvad sker der? Hvorfor er du sur? 136 00:10:23,082 --> 00:10:26,377 Det er ondt! Det ligner dig ikke, Yoko! 137 00:10:26,460 --> 00:10:28,796 Jeg er ikke vred over noget! 138 00:10:28,879 --> 00:10:32,549 Du kan bare bruge din magi til at trylle din mad frem! 139 00:10:33,342 --> 00:10:35,260 Det kan jeg ikke! 140 00:10:38,055 --> 00:10:40,599 Lucien. Sæt dig. 141 00:10:43,060 --> 00:10:46,563 Jeg ville ikke sige det, men… 142 00:10:48,732 --> 00:10:51,568 Du er sådan en horebuk! 143 00:10:52,069 --> 00:10:56,448 Jeg havde lige sagt, skørtejægere er usle! Og så tog du på hendes bryster! 144 00:10:57,157 --> 00:11:00,911 Det er sket andre gange, ikke sandt? 145 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Andre gange? 146 00:11:03,038 --> 00:11:07,167 Andre gange? Der er så mange. Jeg ved ikke, hvem hun taler om. 147 00:11:11,839 --> 00:11:14,091 Nogle sagde, jeg godt måtte… 148 00:11:14,174 --> 00:11:16,969 Hvad er det for et trodsigt blik? 149 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 Hvis du vil sige noget, så sig det! 150 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 Jeg tror bare, jeg siger det! 151 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 Du ved, Yoko, du er virkelig… 152 00:11:25,936 --> 00:11:28,021 Hvad? 153 00:11:31,066 --> 00:11:32,818 Du blander dig for meget. 154 00:11:33,485 --> 00:11:35,154 Jeg har mine gode grunde. 155 00:11:38,824 --> 00:11:39,950 Hvad laver du? 156 00:11:40,033 --> 00:11:42,619 Yoko, du er virkelig jomfru! 157 00:11:42,703 --> 00:11:44,788 Det kan jeg lugte. 158 00:11:44,872 --> 00:11:46,039 Du lugter skønt. 159 00:11:46,123 --> 00:11:47,583 Undskyld, at jeg er ung! 160 00:11:48,417 --> 00:11:50,919 Du er afskyelig! 161 00:11:53,797 --> 00:11:56,425 Hvor længe skal du sidde der? 162 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Lady Yoko er skræmmende. 163 00:12:05,434 --> 00:12:06,852 Dumme Lucien. 164 00:12:09,188 --> 00:12:10,355 Baba. 165 00:12:10,439 --> 00:12:12,691 Vi kommer på besøg af en grund. 166 00:12:12,775 --> 00:12:16,820 Vi vil bede dig bruge dine kræfter som kongefamiliens profet til 167 00:12:16,904 --> 00:12:21,575 at se på forseglingen, der blev anbragt på Dark Schneider. 168 00:12:22,951 --> 00:12:27,039 Den uregerlig lille Geo er vel nok blevet en fin mand. 169 00:12:27,122 --> 00:12:32,586 Så du vil gerne have min hjælp som for 15 år siden? 170 00:12:32,669 --> 00:12:34,254 Jaså. 171 00:12:35,506 --> 00:12:38,425 Baba, jeg er 40 nu. Jeg er næppe "lille". 172 00:12:38,509 --> 00:12:43,889 Jeg kan ikke sige nej til en anmodning fra ypperstepræsten og prinsessen. Lad os se. 173 00:12:44,473 --> 00:12:49,603 Hans sikkerhed vil afgøre vores riges skæbne. 174 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 Som du ved, 175 00:12:51,772 --> 00:12:55,150 er Dark Schneiders forsegling blevet brudt tre gange 176 00:12:55,234 --> 00:12:58,070 af prinsesse Sheila og Yoko. 177 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 Men i to anledninger 178 00:13:00,656 --> 00:13:05,702 brugte han sin magi, mens han stadig havde form af Lucien Renlen. 179 00:13:06,870 --> 00:13:10,833 Og hvad der er endnu mere overraskende er, 180 00:13:11,917 --> 00:13:14,336 at han mod de Tre Troldmansgeneraler 181 00:13:14,419 --> 00:13:17,089 selv var i stand til at bryde forseglingen! 182 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 Den onde troldmand. 183 00:13:21,552 --> 00:13:28,141 Han er stærkere end for 15 år siden. Sikken frygtindgydende mand. 184 00:13:28,934 --> 00:13:34,815 Han brød forseglingen, som lille Geo og jeg anbragte over hans viljestyrke. 185 00:13:34,898 --> 00:13:38,485 Men uanset styrken på ens vilje, 186 00:13:38,569 --> 00:13:42,614 troede jeg, det var ondskab umuligt at bryde den hellige forsegling! 187 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Se her, I to. 188 00:13:45,033 --> 00:13:47,870 Se lyset, der skinner i kuglen her. 189 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 Er det ikke… 190 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 Det stemmer. 191 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Dette smukke, blå lys 192 00:13:54,126 --> 00:13:58,755 fortæller os, at den hellige forsegling er i perfekt stand. 193 00:13:58,839 --> 00:14:02,467 Hvordan kunne Dark Schneider så selv bryde forseglingen? 194 00:14:03,510 --> 00:14:04,720 Forstår du det ikke? 195 00:14:05,220 --> 00:14:08,098 Forseglingens kraft kommer fra 196 00:14:08,181 --> 00:14:12,227 Ino Mata, kærlighedens og skønhedens gudinde. 197 00:14:13,061 --> 00:14:16,023 Det er sandt, at det er umuligt for en ond person 198 00:14:16,106 --> 00:14:20,360 at bryde forseglingen skabt af gudindens hellige kraft. 199 00:14:20,444 --> 00:14:24,072 Men hvis personen, der prøver at bryde forseglingen, er god, 200 00:14:25,032 --> 00:14:26,783 hvis han føler kærlighed, 201 00:14:26,867 --> 00:14:30,203 kan han måske overtale gudindens hjerte. 202 00:14:31,246 --> 00:14:32,497 Hvor fjollet. 203 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 Jeg ved, det er svært at tro. 204 00:14:36,209 --> 00:14:40,047 Men den dæmon, der kun kender til død og ødelæggelse, 205 00:14:40,797 --> 00:14:45,594 begynder at udvikle kærlighed for nogen. Det er den eneste forklaring. 206 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 Jeg vidste det. Han tænker på Tia. 207 00:14:51,516 --> 00:14:53,226 Jeg kan se noget mere. 208 00:14:56,313 --> 00:14:57,147 Hvad? 209 00:14:58,148 --> 00:14:59,232 Det er… 210 00:14:59,316 --> 00:15:03,195 Dark Schneiders hjerte er blevet revet ud! Han er død! 211 00:15:09,076 --> 00:15:10,077 Måske 212 00:15:11,078 --> 00:15:12,579 gik jeg for vidt. 213 00:15:14,915 --> 00:15:17,501 Det havde jeg ikke behøvet. 214 00:15:18,251 --> 00:15:21,129 Hvorfor var jeg så vred? 215 00:15:22,589 --> 00:15:23,674 Av. 216 00:15:23,757 --> 00:15:25,133 Undskyld! 217 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Er du bekymret for noget, lille pige? 218 00:15:29,596 --> 00:15:32,057 Nej. Slet ikke. 219 00:15:32,808 --> 00:15:36,019 Han er dårligt stillet over for Nei. 220 00:15:37,062 --> 00:15:39,856 I en avanceret magisk kamp, 221 00:15:40,357 --> 00:15:44,569 når to kræfter af samme type kolliderer, 222 00:15:45,112 --> 00:15:48,699 er sammenstødet ekstremt voldsomt. 223 00:15:49,282 --> 00:15:50,325 Med andre ord, 224 00:15:50,409 --> 00:15:53,161 hvis en af dem er blot lidt svagere, 225 00:15:54,162 --> 00:15:55,789 bliver vedkommende dræbt. 226 00:15:58,583 --> 00:15:59,668 Desuden 227 00:16:00,335 --> 00:16:03,422 har Nei levet med Dark Schneider i næsten 100 år. 228 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 Hans nådeløse jeg fra dengang havde måske vundet. 229 00:16:08,093 --> 00:16:12,139 Men nu er han blevet usædvanligt venlig. 230 00:16:12,723 --> 00:16:15,559 Jeg husker pludselig, at jeg skal noget! 231 00:16:19,396 --> 00:16:20,647 Men… 232 00:16:20,731 --> 00:16:24,609 …den venlighed er en forbedring i forhold til hans gamle jeg. 233 00:16:25,235 --> 00:16:27,070 Stormen bliver værre. 234 00:16:29,865 --> 00:16:30,699 Åh nej. 235 00:16:31,366 --> 00:16:32,868 Han risikerer at dø. 236 00:16:33,577 --> 00:16:34,411 Lucien. 237 00:16:38,498 --> 00:16:39,791 Prinsesse Sheila! 238 00:16:44,713 --> 00:16:46,965 Det er en slem storm. 239 00:16:47,049 --> 00:16:50,343 Vi burde holde vagt, men vi kan intet se. 240 00:16:50,886 --> 00:16:55,015 Nej. Men fjenden kan heller ikke angribe i denne storm. 241 00:16:55,098 --> 00:16:56,266 Ja. 242 00:16:56,349 --> 00:16:59,311 Stormen har købt os et par ekstra dage. 243 00:17:03,190 --> 00:17:04,608 Du er et fjols, Sheila! 244 00:17:05,192 --> 00:17:08,820 Tror du virkelig på dét, du så i den gamle kællings kugle? 245 00:17:08,904 --> 00:17:11,823 Babas profetier går ofte i opfyldelse! 246 00:17:13,200 --> 00:17:17,537 Jeg troede, du ville snige dig ind i min seng. Det her er latterligt. 247 00:17:17,621 --> 00:17:19,247 Snige mig ind i… 248 00:17:19,331 --> 00:17:23,502 Tænk, at den gamle mokke stadig er i live. 249 00:17:24,002 --> 00:17:29,174 Det var hende, der forseglede mig med ypperstepræsten for 15 år siden. 250 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 En dag skal hun få det betalt. 251 00:17:31,343 --> 00:17:32,803 Dark Schneider. 252 00:17:33,428 --> 00:17:37,224 Jeg hører, at du og Arshes Nei var forælder og barn. 253 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 Eller elskere. 254 00:17:42,729 --> 00:17:45,774 Jeg kan ikke tro, at I to vil dræbe hinanden. 255 00:17:47,150 --> 00:17:48,026 Sheila. 256 00:17:49,236 --> 00:17:51,404 Kan det passe? Er prinsesse Sheila… 257 00:17:51,488 --> 00:17:52,656 Er der… 258 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 Er der ingen måde, hvorpå du kan undgå at kæmpe? 259 00:17:57,953 --> 00:18:00,372 Det er umuligt. 260 00:18:00,956 --> 00:18:01,832 Se her. 261 00:18:01,915 --> 00:18:05,544 Se den vilde hvirvel, der snurrer rundt i kuglen. 262 00:18:07,087 --> 00:18:08,505 Det er… 263 00:18:08,588 --> 00:18:10,423 Det er had. 264 00:18:11,091 --> 00:18:15,887 Arshes Neis hjerte brænder af vrede og had! 265 00:18:16,471 --> 00:18:20,350 Der er ingen, der kan stoppe kampen. 266 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Vil du slås alligevel? 267 00:18:24,020 --> 00:18:25,772 Selvom du ved, at du dør? 268 00:18:25,856 --> 00:18:29,276 Jeg dør ikke, dit fjollehoved. 269 00:18:29,359 --> 00:18:33,738 En flot fyr som mig kan aldrig tabe og slet ikke dø! 270 00:18:36,158 --> 00:18:37,284 Men jeg 271 00:18:38,743 --> 00:18:41,246 er bekymret. 272 00:18:42,038 --> 00:18:43,790 Ministrene tror alle sammen, 273 00:18:43,874 --> 00:18:47,627 at du planlægge noget. 274 00:18:48,295 --> 00:18:51,173 Men det tror jeg ikke. 275 00:18:52,382 --> 00:18:55,510 Det var dig, der sendte Gara til slottet, ikke? 276 00:18:56,511 --> 00:19:01,641 Du har reddet vores kongerige mange gange. 277 00:19:04,186 --> 00:19:06,897 Men jeg ønsker ikke, 278 00:19:07,731 --> 00:19:10,859 at du skal udgyde dit blod for Meta-llicana mere. 279 00:19:11,735 --> 00:19:13,111 Det kan jeg ikke bære. 280 00:19:18,825 --> 00:19:20,660 For dette kongerige? 281 00:19:23,079 --> 00:19:24,289 Vær ikke latterlig! 282 00:19:25,332 --> 00:19:28,210 Troede du virkelig dét? 283 00:19:32,547 --> 00:19:33,924 Hør her, Sheila. 284 00:19:34,007 --> 00:19:39,095 Det er, som jeg har sagt mange gange. Mit ønske er at erobre verden! 285 00:19:39,596 --> 00:19:40,430 Det er alt! 286 00:19:40,931 --> 00:19:44,559 Jeg kæmper ikke specielt for jer. 287 00:19:44,643 --> 00:19:48,730 Jeg kæmper for at få den Mørke Oprørshær tilbage! 288 00:19:49,314 --> 00:19:53,026 Du behøver ikke være mig taknemmelig. 289 00:19:53,109 --> 00:19:55,237 Så er han i gang igen. 290 00:19:55,320 --> 00:20:00,742 Jeg tilgiver ingen, der prøver at erobre verden uden min tilladelse! 291 00:20:01,284 --> 00:20:04,454 Om det så er Kall-Su eller Abigail. 292 00:20:04,537 --> 00:20:06,539 Eller Anthrasax. 293 00:20:10,377 --> 00:20:11,920 Jeg slår dem alle ihjel! 294 00:20:14,422 --> 00:20:16,800 Det her er skidt. 295 00:20:16,883 --> 00:20:19,886 Kuglen opfører sig ikke normalt. 296 00:20:19,970 --> 00:20:23,807 Kan det passe? Nei er allerede nær slottet! 297 00:20:23,890 --> 00:20:26,393 Åh nej! Hun brugte stormen som dække! 298 00:20:31,898 --> 00:20:33,275 Hvad laver du? 299 00:20:33,358 --> 00:20:37,153 At besøge en mands værelse midt om natten. 300 00:20:37,237 --> 00:20:40,240 Jeg må lære dig, hvad det i sandhed betyder. 301 00:20:40,323 --> 00:20:44,327 Nej. Jeg ville bare… 302 00:20:44,411 --> 00:20:47,580 Du er min. 303 00:20:47,664 --> 00:20:50,959 Nej! Det kan du ikke, Dark Schneider! 304 00:20:51,501 --> 00:20:53,712 Stop. Jeg beder dig! 305 00:21:04,347 --> 00:21:06,266 Hvad gør han ved Sheila? 306 00:21:07,559 --> 00:21:09,227 Om du så ønsker 307 00:21:11,521 --> 00:21:13,189 at erobre verden, 308 00:21:13,815 --> 00:21:14,858 er jeg ligeglad. 309 00:21:15,483 --> 00:21:18,445 Hvis du vil have mig nu, 310 00:21:18,528 --> 00:21:19,863 får du min krop. 311 00:21:20,697 --> 00:21:21,781 Jeg beder dig. 312 00:21:23,366 --> 00:21:25,869 Hun dræber dig, hvis du slås. 313 00:21:25,952 --> 00:21:29,706 Jeg vidste det. Sheila er forelsket i Lucien! 314 00:21:32,667 --> 00:21:34,294 O genfødt Raijinken. 315 00:21:34,919 --> 00:21:37,422 Lån mig din kraft og udfør min besværgelse! 316 00:21:38,006 --> 00:21:40,258 Dave Mustaine! 317 00:21:40,342 --> 00:21:43,970 Jeg siger det ikke som prinsesse, men som kvinde. 318 00:21:46,389 --> 00:21:47,766 Jeg kan ikke se på, 319 00:21:48,516 --> 00:21:51,186 mens manden, jeg elsker, går sin død i møde. 320 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Jeg kan ikke. 321 00:21:56,358 --> 00:21:57,192 Stop straks! 322 00:21:57,275 --> 00:21:58,276 Av! 323 00:22:00,737 --> 00:22:02,822 Elementerne rører på sig. 324 00:22:03,656 --> 00:22:04,741 Kan det betyde… 325 00:22:06,201 --> 00:22:08,119 Jorden og luftens ånder! 326 00:22:08,912 --> 00:22:12,832 Kom frem, så I kan udføre jeres pligt ifølge oldtidens pagt! 327 00:22:14,417 --> 00:22:15,293 Megadeath! 328 00:23:47,343 --> 00:23:52,015 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen