1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,478 --> 00:00:20,813
Efter dig er det hans tur!
3
00:00:21,606 --> 00:00:23,441
For vores utopis skyld.
4
00:00:24,275 --> 00:00:26,069
For kongeriget Sorcer!
5
00:00:26,736 --> 00:00:28,821
Dø, Gara!
6
00:00:35,036 --> 00:00:35,870
Hvad var det?
7
00:00:44,087 --> 00:00:45,713
Broen er ødelagt!
8
00:00:45,797 --> 00:00:47,632
Den eksplosion var intens!
9
00:00:48,800 --> 00:00:50,134
Den besværgelse er…
10
00:00:51,302 --> 00:00:52,136
Du er…
11
00:00:52,220 --> 00:00:56,140
Netop. Jeg er den
utroligt flotte, unge helt…
12
00:00:56,933 --> 00:00:58,851
Dark Schneider!
13
00:01:09,821 --> 00:01:11,739
-HEAVY METAL, DARK FANTASY-
14
00:02:32,570 --> 00:02:36,449
Se, hvad han gjorde! Han er en plage
for kongeriget Meta-llicana!
15
00:02:36,532 --> 00:02:40,244
Han sprængte broen og ødelagde hovedbuen!
16
00:02:40,328 --> 00:02:41,162
PROPHECY
17
00:02:41,245 --> 00:02:42,496
Bare rolig.
18
00:02:42,580 --> 00:02:44,415
Uden broen er porten ubrugelig.
19
00:02:44,916 --> 00:02:47,543
Og vi forventede jo en belejring.
20
00:02:47,627 --> 00:02:52,089
Desuden dræbte han hundredvis
af fjendens soldater med et enkelt angreb.
21
00:02:52,715 --> 00:02:54,508
Du har nok ret.
22
00:02:54,592 --> 00:02:57,970
Det lader til, at ninjaerne er stukket af.
23
00:02:58,554 --> 00:03:04,435
Tænk, at han stadig har så kraftig
en besværgelse. En yderst skræmmende mand!
24
00:03:06,479 --> 00:03:09,982
Hvad synes du om min nye besværgelse?
Den hedder Helloween.
25
00:03:10,066 --> 00:03:13,402
Jeg har ikke helt styr på den,
men er den ikke utrolig?
26
00:03:13,486 --> 00:03:17,365
Når jeg lærer at styre den helt,
bliver den perfekt.
27
00:03:18,324 --> 00:03:19,450
Dark Schneider!
28
00:03:20,201 --> 00:03:24,080
Dark Schneider.
Prøver du at dræbe mig også?
29
00:03:25,289 --> 00:03:28,876
Beklager! Jeg prøvede den bare af.
30
00:03:28,960 --> 00:03:33,673
Din idiot! Prøv ikke din besværgelse
på mig, dit monster!
31
00:03:33,756 --> 00:03:37,843
Det skal du få betalt!
Jeg slår dig ihjel! Bare vent!
32
00:03:39,887 --> 00:03:42,265
Dark Schneider.
33
00:03:43,641 --> 00:03:47,478
Hvad er der, Arshes?
Du ser ud, som var jeg din fjende.
34
00:03:47,561 --> 00:03:49,897
Så det er Arshes Nei?
35
00:03:50,773 --> 00:03:52,650
Luciens elsker?
36
00:03:53,401 --> 00:03:54,360
Hun er smuk.
37
00:03:55,569 --> 00:03:57,571
Han er med en anden kvinde igen.
38
00:03:59,240 --> 00:04:03,160
Det er ligesom dengang.
Han ændrer sig aldrig.
39
00:04:04,996 --> 00:04:08,040
Du fjollede rundt med tilfældige kvinder,
40
00:04:09,292 --> 00:04:11,127
mens jeg sad og ventede på dig.
41
00:04:12,920 --> 00:04:16,799
Du er vendt tilbage
og gør mig stadig ondt, Darsh.
42
00:04:17,758 --> 00:04:19,760
Men alt dét ender i dag.
43
00:04:20,511 --> 00:04:22,805
Jeg vil ende dit liv.
44
00:04:24,223 --> 00:04:26,058
-Hvad?
-Arshes.
45
00:04:27,310 --> 00:04:28,477
Slip mig!
46
00:04:29,437 --> 00:04:33,899
Taler du stadig om at dræbe mig?
47
00:04:33,983 --> 00:04:36,360
Ja! Jeg slår dig ihjel.
48
00:04:36,444 --> 00:04:38,112
Du kommer ikke tilbage igen!
49
00:04:38,195 --> 00:04:39,322
Arshes.
50
00:04:43,576 --> 00:04:47,872
Hvad er der med dig?
Siden hvornår svarer du din forælder igen?
51
00:04:50,041 --> 00:04:53,377
Sådan opdragede jeg dig ikke!
52
00:04:53,461 --> 00:04:55,212
Jeg elsker dig.
53
00:05:03,804 --> 00:05:05,389
Nej!
54
00:05:06,557 --> 00:05:07,391
Nej!
55
00:05:13,939 --> 00:05:15,316
Det føles godt, ikke?
56
00:05:15,816 --> 00:05:18,277
Jeg kender alle dine svage punkter!
57
00:05:18,361 --> 00:05:19,570
Se selv.
58
00:05:19,653 --> 00:05:21,280
Lad være!
59
00:05:24,867 --> 00:05:27,745
Det gør ondt. Er jeg mon ved at dø?
60
00:05:29,121 --> 00:05:29,955
Arshes.
61
00:05:31,040 --> 00:05:37,922
Du gjorde det samme ved Sean,
Kai og de andre, ikke sandt?
62
00:05:38,631 --> 00:05:39,840
Vær nu ikke fjollet.
63
00:05:40,341 --> 00:05:44,720
Vi to var sammen i 100 år, ikke?
Det er dig, jeg elsker mest.
64
00:05:44,804 --> 00:05:48,391
Jeg dør måske her!
65
00:05:49,725 --> 00:05:50,559
Darsh.
66
00:05:52,478 --> 00:05:53,354
Darsh.
67
00:05:58,234 --> 00:06:02,196
Vær forsigtig, Arshes Nei.
68
00:06:02,279 --> 00:06:05,699
Den forbandede negl holder øje med dig.
69
00:06:05,783 --> 00:06:09,537
Hvis du nogensinde
åbner dit hjerte for Dark Schneider…
70
00:06:09,620 --> 00:06:13,249
Åh nej. Neglen gik fra blå til lilla!
71
00:06:14,041 --> 00:06:17,169
Når denne negl bliver purpurrød,
72
00:06:17,253 --> 00:06:20,714
bliver din krop flået i stykker.
73
00:06:21,382 --> 00:06:23,634
Du bliver forvandlet til
74
00:06:23,717 --> 00:06:26,887
en ussel, hjælpeløs tudse for al evighed!
75
00:06:28,347 --> 00:06:29,598
Hvad er der, Arshes?
76
00:06:30,099 --> 00:06:31,434
Rør mig ikke!
77
00:06:34,562 --> 00:06:35,688
Det var tarveligt!
78
00:06:35,771 --> 00:06:37,773
Et par frække kærtegn
79
00:06:37,857 --> 00:06:40,234
er ikke nok til at manipulere mig!
80
00:06:40,317 --> 00:06:41,986
Arshes?
81
00:06:47,992 --> 00:06:50,995
Jeg genopbygger min hær og vender tilbage!
82
00:06:51,620 --> 00:06:54,748
Det er slut for dig og Meta-llicana!
83
00:06:55,833 --> 00:06:57,084
Husk det!
84
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
Prinsesse! Fjenden!
85
00:07:00,880 --> 00:07:02,923
Fjenden trækker sig tilbage!
86
00:07:03,507 --> 00:07:05,968
Vores kongerige er reddet!
87
00:07:07,303 --> 00:07:08,637
Hvad er der med hende?
88
00:07:09,763 --> 00:07:10,681
Hun er…
89
00:07:13,642 --> 00:07:16,312
Pokker tage dig, Darsh!
90
00:07:17,229 --> 00:07:19,231
Vi levede sammen i 100 år.
91
00:07:20,399 --> 00:07:24,445
Du sagde, du elskede mig,
tusindvis af gange.
92
00:07:26,655 --> 00:07:32,119
Der er ikke et sted på min krop,
som dine læber og hænder ikke har rørt.
93
00:07:33,370 --> 00:07:36,999
Jeg er ligeglad med,
at du har stjålet mine underordnede,
94
00:07:37,625 --> 00:07:41,795
og at du står i vejen for
vores ideelle samfund.
95
00:07:44,632 --> 00:07:47,968
Jeg slår dig ihjel uanset hvad!
96
00:07:52,765 --> 00:07:55,184
Du ser ikke for godt ud.
97
00:07:55,267 --> 00:07:56,644
Ti stille.
98
00:07:56,727 --> 00:08:00,231
Jeg ved, hun havde
den legendariske Raijinken,
99
00:08:00,314 --> 00:08:01,857
men det var Arshes!
100
00:08:01,941 --> 00:08:03,150
Dark Schneider.
101
00:08:03,651 --> 00:08:05,027
Undervurder ikke Nei.
102
00:08:05,528 --> 00:08:09,573
Hun er meget stærkere end for 15 år siden.
103
00:08:09,657 --> 00:08:13,035
Både hendes sværdkunst
og hendes magi er blevet bedre.
104
00:08:13,619 --> 00:08:17,206
Du tror, du ved alt om hende,
men er du skødesløs, dør du.
105
00:08:17,289 --> 00:08:18,916
Ved han alt om hende?
106
00:08:18,999 --> 00:08:22,711
Bekymr dig ikke om dét, din tumpe.
107
00:08:22,795 --> 00:08:26,006
Bare tænk på at få det bedre.
108
00:08:26,590 --> 00:08:30,386
Jeg er ligeglad.
Jeg er ikke bekymret for dig!
109
00:08:32,137 --> 00:08:35,849
Lucien og den kvinde.
Hvad skete der mellem dem?
110
00:08:42,773 --> 00:08:45,025
Regnen er en velsignelse.
111
00:08:45,609 --> 00:08:48,821
Den Mørke Oprørshær angribe ikke,
så længe det regner.
112
00:08:49,321 --> 00:08:51,615
Jeg håber, det bliver ved længe.
113
00:08:53,325 --> 00:08:54,910
Se! Det er lady Yoko!
114
00:08:57,329 --> 00:08:59,540
Stil jer i kø!
115
00:09:02,668 --> 00:09:04,712
Der er til en ekstra portion!
116
00:09:04,795 --> 00:09:07,631
Lady Yoko, du behøver ikke
servere vores mad.
117
00:09:07,715 --> 00:09:12,678
Det er fint. Jeg vil gerne hjælpe. Værsgo.
118
00:09:13,637 --> 00:09:18,517
Jeg er helt færdig. Jeg skal i gang med
at ordne muren efter maden.
119
00:09:18,601 --> 00:09:21,312
Det lyder hårdt! Værsgo.
120
00:09:22,021 --> 00:09:24,732
Du arbejder hårdt, lady Yoko.
Er du ikke træt?
121
00:09:24,815 --> 00:09:29,320
Jeg har det fint!
Alle har arbejdet hårdt uden at sove!
122
00:09:29,403 --> 00:09:32,781
Jeg skal sidde i vagttårnet en halv dag.
123
00:09:32,865 --> 00:09:33,907
Hæng i deroppe!
124
00:09:33,991 --> 00:09:35,326
Her er noget mere!
125
00:09:35,409 --> 00:09:38,412
Yoko! Må jeg få lidt mere kød?
126
00:09:38,495 --> 00:09:39,663
Værsgo!
127
00:09:50,049 --> 00:09:51,383
Hvad?
128
00:09:51,967 --> 00:09:53,844
Hvad er det? Er det alt?
129
00:09:54,511 --> 00:09:55,429
Helt ærligt!
130
00:09:55,512 --> 00:09:57,681
Stille! Kom så!
131
00:09:57,765 --> 00:09:59,892
Stå ikke der, du blokerer køen!
132
00:10:04,355 --> 00:10:05,981
Hvad er der med hende?
133
00:10:06,065 --> 00:10:08,484
Hun er i dårligt humør.
134
00:10:09,068 --> 00:10:12,905
Okay. Jeg spiser hurtigt
og stiller mig i kø igen.
135
00:10:19,620 --> 00:10:22,998
Hvad sker der? Hvorfor er du sur?
136
00:10:23,082 --> 00:10:26,377
Det er ondt! Det ligner dig ikke, Yoko!
137
00:10:26,460 --> 00:10:28,796
Jeg er ikke vred over noget!
138
00:10:28,879 --> 00:10:32,549
Du kan bare bruge din magi til
at trylle din mad frem!
139
00:10:33,342 --> 00:10:35,260
Det kan jeg ikke!
140
00:10:38,055 --> 00:10:40,599
Lucien. Sæt dig.
141
00:10:43,060 --> 00:10:46,563
Jeg ville ikke sige det, men…
142
00:10:48,732 --> 00:10:51,568
Du er sådan en horebuk!
143
00:10:52,069 --> 00:10:56,448
Jeg havde lige sagt, skørtejægere er usle!
Og så tog du på hendes bryster!
144
00:10:57,157 --> 00:11:00,911
Det er sket andre gange, ikke sandt?
145
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
Andre gange?
146
00:11:03,038 --> 00:11:07,167
Andre gange? Der er så mange.
Jeg ved ikke, hvem hun taler om.
147
00:11:11,839 --> 00:11:14,091
Nogle sagde, jeg godt måtte…
148
00:11:14,174 --> 00:11:16,969
Hvad er det for et trodsigt blik?
149
00:11:17,970 --> 00:11:20,097
Hvis du vil sige noget, så sig det!
150
00:11:20,180 --> 00:11:23,100
Jeg tror bare, jeg siger det!
151
00:11:23,183 --> 00:11:25,185
Du ved, Yoko, du er virkelig…
152
00:11:25,936 --> 00:11:28,021
Hvad?
153
00:11:31,066 --> 00:11:32,818
Du blander dig for meget.
154
00:11:33,485 --> 00:11:35,154
Jeg har mine gode grunde.
155
00:11:38,824 --> 00:11:39,950
Hvad laver du?
156
00:11:40,033 --> 00:11:42,619
Yoko, du er virkelig jomfru!
157
00:11:42,703 --> 00:11:44,788
Det kan jeg lugte.
158
00:11:44,872 --> 00:11:46,039
Du lugter skønt.
159
00:11:46,123 --> 00:11:47,583
Undskyld, at jeg er ung!
160
00:11:48,417 --> 00:11:50,919
Du er afskyelig!
161
00:11:53,797 --> 00:11:56,425
Hvor længe skal du sidde der?
162
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
Lady Yoko er skræmmende.
163
00:12:05,434 --> 00:12:06,852
Dumme Lucien.
164
00:12:09,188 --> 00:12:10,355
Baba.
165
00:12:10,439 --> 00:12:12,691
Vi kommer på besøg af en grund.
166
00:12:12,775 --> 00:12:16,820
Vi vil bede dig bruge dine kræfter
som kongefamiliens profet til
167
00:12:16,904 --> 00:12:21,575
at se på forseglingen,
der blev anbragt på Dark Schneider.
168
00:12:22,951 --> 00:12:27,039
Den uregerlig lille Geo
er vel nok blevet en fin mand.
169
00:12:27,122 --> 00:12:32,586
Så du vil gerne have min hjælp
som for 15 år siden?
170
00:12:32,669 --> 00:12:34,254
Jaså.
171
00:12:35,506 --> 00:12:38,425
Baba, jeg er 40 nu. Jeg er næppe "lille".
172
00:12:38,509 --> 00:12:43,889
Jeg kan ikke sige nej til en anmodning fra
ypperstepræsten og prinsessen. Lad os se.
173
00:12:44,473 --> 00:12:49,603
Hans sikkerhed
vil afgøre vores riges skæbne.
174
00:12:49,686 --> 00:12:51,688
Som du ved,
175
00:12:51,772 --> 00:12:55,150
er Dark Schneiders forsegling
blevet brudt tre gange
176
00:12:55,234 --> 00:12:58,070
af prinsesse Sheila og Yoko.
177
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
Men i to anledninger
178
00:13:00,656 --> 00:13:05,702
brugte han sin magi, mens han stadig
havde form af Lucien Renlen.
179
00:13:06,870 --> 00:13:10,833
Og hvad der er
endnu mere overraskende er,
180
00:13:11,917 --> 00:13:14,336
at han mod de Tre Troldmansgeneraler
181
00:13:14,419 --> 00:13:17,089
selv var i stand til
at bryde forseglingen!
182
00:13:19,049 --> 00:13:21,051
Den onde troldmand.
183
00:13:21,552 --> 00:13:28,141
Han er stærkere end for 15 år siden.
Sikken frygtindgydende mand.
184
00:13:28,934 --> 00:13:34,815
Han brød forseglingen, som lille Geo
og jeg anbragte over hans viljestyrke.
185
00:13:34,898 --> 00:13:38,485
Men uanset styrken på ens vilje,
186
00:13:38,569 --> 00:13:42,614
troede jeg, det var ondskab umuligt
at bryde den hellige forsegling!
187
00:13:42,698 --> 00:13:44,950
Se her, I to.
188
00:13:45,033 --> 00:13:47,870
Se lyset, der skinner i kuglen her.
189
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
Er det ikke…
190
00:13:50,122 --> 00:13:51,456
Det stemmer.
191
00:13:51,540 --> 00:13:54,042
Dette smukke, blå lys
192
00:13:54,126 --> 00:13:58,755
fortæller os, at den hellige forsegling
er i perfekt stand.
193
00:13:58,839 --> 00:14:02,467
Hvordan kunne Dark Schneider så
selv bryde forseglingen?
194
00:14:03,510 --> 00:14:04,720
Forstår du det ikke?
195
00:14:05,220 --> 00:14:08,098
Forseglingens kraft kommer fra
196
00:14:08,181 --> 00:14:12,227
Ino Mata, kærlighedens
og skønhedens gudinde.
197
00:14:13,061 --> 00:14:16,023
Det er sandt,
at det er umuligt for en ond person
198
00:14:16,106 --> 00:14:20,360
at bryde forseglingen
skabt af gudindens hellige kraft.
199
00:14:20,444 --> 00:14:24,072
Men hvis personen,
der prøver at bryde forseglingen, er god,
200
00:14:25,032 --> 00:14:26,783
hvis han føler kærlighed,
201
00:14:26,867 --> 00:14:30,203
kan han måske overtale gudindens hjerte.
202
00:14:31,246 --> 00:14:32,497
Hvor fjollet.
203
00:14:33,206 --> 00:14:35,667
Jeg ved, det er svært at tro.
204
00:14:36,209 --> 00:14:40,047
Men den dæmon,
der kun kender til død og ødelæggelse,
205
00:14:40,797 --> 00:14:45,594
begynder at udvikle kærlighed for nogen.
Det er den eneste forklaring.
206
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
Jeg vidste det. Han tænker på Tia.
207
00:14:51,516 --> 00:14:53,226
Jeg kan se noget mere.
208
00:14:56,313 --> 00:14:57,147
Hvad?
209
00:14:58,148 --> 00:14:59,232
Det er…
210
00:14:59,316 --> 00:15:03,195
Dark Schneiders hjerte
er blevet revet ud! Han er død!
211
00:15:09,076 --> 00:15:10,077
Måske
212
00:15:11,078 --> 00:15:12,579
gik jeg for vidt.
213
00:15:14,915 --> 00:15:17,501
Det havde jeg ikke behøvet.
214
00:15:18,251 --> 00:15:21,129
Hvorfor var jeg så vred?
215
00:15:22,589 --> 00:15:23,674
Av.
216
00:15:23,757 --> 00:15:25,133
Undskyld!
217
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Er du bekymret for noget, lille pige?
218
00:15:29,596 --> 00:15:32,057
Nej. Slet ikke.
219
00:15:32,808 --> 00:15:36,019
Han er dårligt stillet over for Nei.
220
00:15:37,062 --> 00:15:39,856
I en avanceret magisk kamp,
221
00:15:40,357 --> 00:15:44,569
når to kræfter af samme type kolliderer,
222
00:15:45,112 --> 00:15:48,699
er sammenstødet ekstremt voldsomt.
223
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
Med andre ord,
224
00:15:50,409 --> 00:15:53,161
hvis en af dem er blot lidt svagere,
225
00:15:54,162 --> 00:15:55,789
bliver vedkommende dræbt.
226
00:15:58,583 --> 00:15:59,668
Desuden
227
00:16:00,335 --> 00:16:03,422
har Nei levet med Dark Schneider
i næsten 100 år.
228
00:16:04,423 --> 00:16:07,426
Hans nådeløse jeg fra dengang
havde måske vundet.
229
00:16:08,093 --> 00:16:12,139
Men nu er han blevet usædvanligt venlig.
230
00:16:12,723 --> 00:16:15,559
Jeg husker pludselig, at jeg skal noget!
231
00:16:19,396 --> 00:16:20,647
Men…
232
00:16:20,731 --> 00:16:24,609
…den venlighed er en forbedring
i forhold til hans gamle jeg.
233
00:16:25,235 --> 00:16:27,070
Stormen bliver værre.
234
00:16:29,865 --> 00:16:30,699
Åh nej.
235
00:16:31,366 --> 00:16:32,868
Han risikerer at dø.
236
00:16:33,577 --> 00:16:34,411
Lucien.
237
00:16:38,498 --> 00:16:39,791
Prinsesse Sheila!
238
00:16:44,713 --> 00:16:46,965
Det er en slem storm.
239
00:16:47,049 --> 00:16:50,343
Vi burde holde vagt, men vi kan intet se.
240
00:16:50,886 --> 00:16:55,015
Nej. Men fjenden kan heller ikke
angribe i denne storm.
241
00:16:55,098 --> 00:16:56,266
Ja.
242
00:16:56,349 --> 00:16:59,311
Stormen har købt os et par ekstra dage.
243
00:17:03,190 --> 00:17:04,608
Du er et fjols, Sheila!
244
00:17:05,192 --> 00:17:08,820
Tror du virkelig på dét,
du så i den gamle kællings kugle?
245
00:17:08,904 --> 00:17:11,823
Babas profetier går ofte i opfyldelse!
246
00:17:13,200 --> 00:17:17,537
Jeg troede, du ville snige dig ind
i min seng. Det her er latterligt.
247
00:17:17,621 --> 00:17:19,247
Snige mig ind i…
248
00:17:19,331 --> 00:17:23,502
Tænk, at den gamle mokke stadig er i live.
249
00:17:24,002 --> 00:17:29,174
Det var hende, der forseglede mig
med ypperstepræsten for 15 år siden.
250
00:17:29,257 --> 00:17:31,259
En dag skal hun få det betalt.
251
00:17:31,343 --> 00:17:32,803
Dark Schneider.
252
00:17:33,428 --> 00:17:37,224
Jeg hører, at du og Arshes Nei
var forælder og barn.
253
00:17:39,768 --> 00:17:41,770
Eller elskere.
254
00:17:42,729 --> 00:17:45,774
Jeg kan ikke tro,
at I to vil dræbe hinanden.
255
00:17:47,150 --> 00:17:48,026
Sheila.
256
00:17:49,236 --> 00:17:51,404
Kan det passe? Er prinsesse Sheila…
257
00:17:51,488 --> 00:17:52,656
Er der…
258
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
Er der ingen måde,
hvorpå du kan undgå at kæmpe?
259
00:17:57,953 --> 00:18:00,372
Det er umuligt.
260
00:18:00,956 --> 00:18:01,832
Se her.
261
00:18:01,915 --> 00:18:05,544
Se den vilde hvirvel,
der snurrer rundt i kuglen.
262
00:18:07,087 --> 00:18:08,505
Det er…
263
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
Det er had.
264
00:18:11,091 --> 00:18:15,887
Arshes Neis hjerte brænder
af vrede og had!
265
00:18:16,471 --> 00:18:20,350
Der er ingen, der kan stoppe kampen.
266
00:18:21,351 --> 00:18:23,353
Vil du slås alligevel?
267
00:18:24,020 --> 00:18:25,772
Selvom du ved, at du dør?
268
00:18:25,856 --> 00:18:29,276
Jeg dør ikke, dit fjollehoved.
269
00:18:29,359 --> 00:18:33,738
En flot fyr som mig
kan aldrig tabe og slet ikke dø!
270
00:18:36,158 --> 00:18:37,284
Men jeg
271
00:18:38,743 --> 00:18:41,246
er bekymret.
272
00:18:42,038 --> 00:18:43,790
Ministrene tror alle sammen,
273
00:18:43,874 --> 00:18:47,627
at du planlægge noget.
274
00:18:48,295 --> 00:18:51,173
Men det tror jeg ikke.
275
00:18:52,382 --> 00:18:55,510
Det var dig,
der sendte Gara til slottet, ikke?
276
00:18:56,511 --> 00:19:01,641
Du har reddet vores kongerige mange gange.
277
00:19:04,186 --> 00:19:06,897
Men jeg ønsker ikke,
278
00:19:07,731 --> 00:19:10,859
at du skal udgyde dit blod
for Meta-llicana mere.
279
00:19:11,735 --> 00:19:13,111
Det kan jeg ikke bære.
280
00:19:18,825 --> 00:19:20,660
For dette kongerige?
281
00:19:23,079 --> 00:19:24,289
Vær ikke latterlig!
282
00:19:25,332 --> 00:19:28,210
Troede du virkelig dét?
283
00:19:32,547 --> 00:19:33,924
Hør her, Sheila.
284
00:19:34,007 --> 00:19:39,095
Det er, som jeg har sagt mange gange.
Mit ønske er at erobre verden!
285
00:19:39,596 --> 00:19:40,430
Det er alt!
286
00:19:40,931 --> 00:19:44,559
Jeg kæmper ikke specielt for jer.
287
00:19:44,643 --> 00:19:48,730
Jeg kæmper for at få
den Mørke Oprørshær tilbage!
288
00:19:49,314 --> 00:19:53,026
Du behøver ikke være mig taknemmelig.
289
00:19:53,109 --> 00:19:55,237
Så er han i gang igen.
290
00:19:55,320 --> 00:20:00,742
Jeg tilgiver ingen, der prøver
at erobre verden uden min tilladelse!
291
00:20:01,284 --> 00:20:04,454
Om det så er Kall-Su eller Abigail.
292
00:20:04,537 --> 00:20:06,539
Eller Anthrasax.
293
00:20:10,377 --> 00:20:11,920
Jeg slår dem alle ihjel!
294
00:20:14,422 --> 00:20:16,800
Det her er skidt.
295
00:20:16,883 --> 00:20:19,886
Kuglen opfører sig ikke normalt.
296
00:20:19,970 --> 00:20:23,807
Kan det passe?
Nei er allerede nær slottet!
297
00:20:23,890 --> 00:20:26,393
Åh nej! Hun brugte stormen som dække!
298
00:20:31,898 --> 00:20:33,275
Hvad laver du?
299
00:20:33,358 --> 00:20:37,153
At besøge en mands værelse midt om natten.
300
00:20:37,237 --> 00:20:40,240
Jeg må lære dig,
hvad det i sandhed betyder.
301
00:20:40,323 --> 00:20:44,327
Nej. Jeg ville bare…
302
00:20:44,411 --> 00:20:47,580
Du er min.
303
00:20:47,664 --> 00:20:50,959
Nej! Det kan du ikke, Dark Schneider!
304
00:20:51,501 --> 00:20:53,712
Stop. Jeg beder dig!
305
00:21:04,347 --> 00:21:06,266
Hvad gør han ved Sheila?
306
00:21:07,559 --> 00:21:09,227
Om du så ønsker
307
00:21:11,521 --> 00:21:13,189
at erobre verden,
308
00:21:13,815 --> 00:21:14,858
er jeg ligeglad.
309
00:21:15,483 --> 00:21:18,445
Hvis du vil have mig nu,
310
00:21:18,528 --> 00:21:19,863
får du min krop.
311
00:21:20,697 --> 00:21:21,781
Jeg beder dig.
312
00:21:23,366 --> 00:21:25,869
Hun dræber dig, hvis du slås.
313
00:21:25,952 --> 00:21:29,706
Jeg vidste det.
Sheila er forelsket i Lucien!
314
00:21:32,667 --> 00:21:34,294
O genfødt Raijinken.
315
00:21:34,919 --> 00:21:37,422
Lån mig din kraft
og udfør min besværgelse!
316
00:21:38,006 --> 00:21:40,258
Dave Mustaine!
317
00:21:40,342 --> 00:21:43,970
Jeg siger det ikke som prinsesse,
men som kvinde.
318
00:21:46,389 --> 00:21:47,766
Jeg kan ikke se på,
319
00:21:48,516 --> 00:21:51,186
mens manden, jeg elsker,
går sin død i møde.
320
00:21:52,270 --> 00:21:53,271
Jeg kan ikke.
321
00:21:56,358 --> 00:21:57,192
Stop straks!
322
00:21:57,275 --> 00:21:58,276
Av!
323
00:22:00,737 --> 00:22:02,822
Elementerne rører på sig.
324
00:22:03,656 --> 00:22:04,741
Kan det betyde…
325
00:22:06,201 --> 00:22:08,119
Jorden og luftens ånder!
326
00:22:08,912 --> 00:22:12,832
Kom frem, så I kan udføre jeres pligt
ifølge oldtidens pagt!
327
00:22:14,417 --> 00:22:15,293
Megadeath!
328
00:23:47,343 --> 00:23:52,015
Tekster af: Anna Jennifer Christiansen