1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX 2 00:00:18,478 --> 00:00:20,813 Après toi, il sera le suivant ! 3 00:00:21,606 --> 00:00:23,441 Pour le bien de notre utopie. 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,235 Pour le royaume de la Sorcellerie ! 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,821 Crève, Gala ! 6 00:00:35,036 --> 00:00:35,870 C'était quoi ? 7 00:00:44,087 --> 00:00:45,713 Le pont a été détruit ! 8 00:00:45,797 --> 00:00:47,632 L'explosion était puissante ! 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,134 Ce sort, c'est… 10 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 Tu es… 11 00:00:52,220 --> 00:00:56,140 C'est bien moi, l'incroyable, jeune et séduisant héros, 12 00:00:56,933 --> 00:00:58,851 Dark Schneider ! 13 00:01:09,821 --> 00:01:11,739 BASTARD‼ HEAVY METAL, DARK FANTASY 14 00:02:32,570 --> 00:02:36,449 Regardez ce qu'il a fait ! C'est le fléau de Méta Licana ! 15 00:02:36,532 --> 00:02:39,952 Il a détruit le pont et l'arche principale ! 16 00:02:40,036 --> 00:02:41,162 LA PROPHÉTIE 17 00:02:41,245 --> 00:02:42,496 Ce n'est rien. 18 00:02:42,580 --> 00:02:44,415 Sans le pont, la porte est inutile. 19 00:02:44,916 --> 00:02:47,543 Et on s'attendait à un siège. 20 00:02:47,627 --> 00:02:52,089 En plus, il a tué des centaines de soldats ennemis en une attaque. 21 00:02:52,715 --> 00:02:54,508 Vous devez avoir raison. 22 00:02:54,592 --> 00:02:57,970 On dirait que les ninjas se sont enfuis. 23 00:02:58,554 --> 00:03:02,141 J'ignorais qu'il connaissait un sort aussi puissant. 24 00:03:02,642 --> 00:03:04,435 Cet homme est terrifiant ! 25 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 Mon nouveau sort t'a plu ? Je l'ai baptisé Halloween. 26 00:03:10,066 --> 00:03:13,402 Je le peaufine encore, mais il est dingue, pas vrai ? 27 00:03:13,486 --> 00:03:17,365 Une fois que je le contrôlerai bien, il sera parfait. 28 00:03:18,324 --> 00:03:19,450 Dark Schneider ! 29 00:03:20,201 --> 00:03:24,080 Dark Schneider, tu as aussi essayé de me tuer ? 30 00:03:25,289 --> 00:03:28,876 Désolé ! C'était un essai. 31 00:03:28,960 --> 00:03:33,673 Espèce d'imbécile ! N'essaie pas tes sorts sur moi ! 32 00:03:33,756 --> 00:03:37,843 Tu vas me le payer ! Je vais te buter ! Tu verras ! 33 00:03:39,887 --> 00:03:42,265 Dark Schneider. 34 00:03:43,641 --> 00:03:44,976 Qu'y a-t-il, Archess ? 35 00:03:45,559 --> 00:03:47,478 Tu me regardes comme si j'étais ton ennemi. 36 00:03:47,561 --> 00:03:49,897 C'est donc elle, Archess Ney ? 37 00:03:50,773 --> 00:03:52,650 La maîtresse de Lucié ? 38 00:03:53,401 --> 00:03:54,360 Elle est belle. 39 00:03:55,569 --> 00:03:57,571 Encore avec une autre femme. 40 00:03:59,240 --> 00:04:03,160 Comme autrefois. Il ne changera jamais. 41 00:04:04,996 --> 00:04:08,040 Tu batifoles avec des femmes 42 00:04:09,250 --> 00:04:11,168 alors que je reste à t'attendre. 43 00:04:12,920 --> 00:04:16,799 Tu es revenu à la vie, mais tu me blesses toujours autant, Darsh. 44 00:04:17,758 --> 00:04:19,760 Aujourd'hui, c'est fini. 45 00:04:20,511 --> 00:04:22,805 Je vais te tuer. 46 00:04:24,223 --> 00:04:26,058 - Hein ? - Archess. 47 00:04:27,310 --> 00:04:28,477 Lâche-moi ! 48 00:04:29,437 --> 00:04:33,899 Tu comptes toujours me tuer ? Hein ? 49 00:04:33,983 --> 00:04:38,112 Exactement ! Je vais te tuer, et tu ne pourras pas ressusciter ! 50 00:04:38,195 --> 00:04:39,322 Archess. 51 00:04:43,576 --> 00:04:47,872 Qu'est-ce qui t'arrive ? On ne parle pas à son père sur ce ton. 52 00:04:50,041 --> 00:04:53,377 Ce n'est pas comme ça que je t'ai élevée ! 53 00:04:53,461 --> 00:04:55,212 Je t'aime. 54 00:05:03,804 --> 00:05:05,389 Non ! 55 00:05:06,557 --> 00:05:07,391 Non ! 56 00:05:13,939 --> 00:05:15,316 C'est bon, pas vrai ? 57 00:05:15,816 --> 00:05:18,277 Je connais toutes tes faiblesses ! 58 00:05:18,361 --> 00:05:19,570 Tu vois ? 59 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Arrête ! 60 00:05:24,867 --> 00:05:27,745 J'ai mal. Je vais crever ? 61 00:05:29,121 --> 00:05:29,955 Archess. 62 00:05:31,040 --> 00:05:37,922 Je suis sûre que tu as dit pareil à Sheen, Kay et aux autres. 63 00:05:38,631 --> 00:05:39,799 Tu es bête. 64 00:05:40,299 --> 00:05:44,720 On a été ensemble pendant 100 ans, c'est toi que j'aime le plus. 65 00:05:44,804 --> 00:05:48,391 Je vais crever sur place ! 66 00:05:49,725 --> 00:05:50,559 Darsh. 67 00:05:52,478 --> 00:05:53,354 Darsh. 68 00:05:58,234 --> 00:06:02,196 Fais bien attention, Archess Ney. 69 00:06:02,279 --> 00:06:05,699 N'oublie pas ton ongle maudit. 70 00:06:05,783 --> 00:06:09,537 Si tu ouvres ton cœur à Dark Schneider… 71 00:06:09,620 --> 00:06:13,249 Non, l'ongle est devenu violet ! 72 00:06:14,041 --> 00:06:17,169 Si ton ongle devient rouge, 73 00:06:17,253 --> 00:06:20,714 ton corps se déchiquettera. 74 00:06:21,382 --> 00:06:23,634 Tu te changeras alors 75 00:06:23,717 --> 00:06:26,887 en un crapaud pitoyable pour l'éternité ! 76 00:06:28,347 --> 00:06:29,598 Un souci, Archess ? 77 00:06:30,099 --> 00:06:31,434 Ne me touche pas ! 78 00:06:34,562 --> 00:06:35,688 C'était déloyal ! 79 00:06:35,771 --> 00:06:37,773 Tu n'arriveras pas à me manipuler 80 00:06:37,857 --> 00:06:40,234 avec des caresses érotiques ! 81 00:06:40,317 --> 00:06:41,986 Archess ? 82 00:06:47,992 --> 00:06:50,995 Je reviendrai quand j'aurai reconstitué mon armée ! 83 00:06:51,620 --> 00:06:54,748 Ce sera la fin, pour toi et Méta Licana ! 84 00:06:55,916 --> 00:06:57,084 Souviens-t'en ! 85 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 Princesse ! L'ennemi ! 86 00:07:00,880 --> 00:07:02,923 L'ennemi bat en retraite ! 87 00:07:03,507 --> 00:07:05,968 Notre royaume a été sauvé ! 88 00:07:07,303 --> 00:07:08,637 Qu'est-ce qu'elle a ? 89 00:07:09,763 --> 00:07:10,681 Elle… 90 00:07:13,642 --> 00:07:14,518 Tu m'énerves. 91 00:07:15,060 --> 00:07:16,312 Tu m'énerves, Darsh ! 92 00:07:17,229 --> 00:07:19,231 On a vécu ensemble pendant 100 ans. 93 00:07:20,399 --> 00:07:24,445 Tu m'as dit des milliers de fois que tu m'aimais. 94 00:07:26,655 --> 00:07:32,119 Tes mains et ta langue connaissent chaque partie de mon corps. 95 00:07:33,370 --> 00:07:36,999 Je m'en fiche que tu m'aies pris mes subordonnés 96 00:07:37,625 --> 00:07:41,795 ou que tu t'opposes à notre société idéale. 97 00:07:44,632 --> 00:07:47,968 Je te tuerai, coûte que coûte ! 98 00:07:52,765 --> 00:07:55,184 Tu as mauvaise mine. 99 00:07:55,267 --> 00:07:56,644 La ferme. 100 00:07:56,727 --> 00:08:00,231 Je sais qu'elle possède la légendaire Raijinken, 101 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 mais c'est Archess ! 102 00:08:01,941 --> 00:08:03,150 Dark Schneider, 103 00:08:03,651 --> 00:08:05,027 ne sous-estime pas Ney. 104 00:08:05,528 --> 00:08:09,573 Elle est bien plus puissante qu'il y a 15 ans en arrière. 105 00:08:09,657 --> 00:08:13,035 Son maniement de l'épée s'est amélioré, sa magie aussi. 106 00:08:13,619 --> 00:08:17,206 Tu crois tout savoir d'elle, mais si tu es négligent, tu es foutu. 107 00:08:17,289 --> 00:08:18,916 Il sait tout d'elle ? 108 00:08:18,999 --> 00:08:22,711 Ne t'en fais pas, pauvre pieuvre. 109 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 Concentre-toi sur ta guérison. 110 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Je m'en fiche, je ne m'inquiète pas pour toi ! 111 00:08:32,137 --> 00:08:35,849 Que s'est-il passé entre Lucié et cette femme ? 112 00:08:42,773 --> 00:08:45,025 C'est une bénédiction qu'il pleuve. 113 00:08:45,609 --> 00:08:48,821 L'Armée Rebelle des Ténèbres n'attaquera pas. 114 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 J'espère qu'il continuera de pleuvoir. 115 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 Regardez, c'est Yoko ! 116 00:08:57,329 --> 00:08:59,540 Les uns derrière les autres ! 117 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 Il y a de quoi vous resservir. 118 00:09:04,795 --> 00:09:07,631 Yoko, vous n'êtes pas obligée de nous servir. 119 00:09:07,715 --> 00:09:12,678 Au contraire, je suis contente de me rendre utile. Tenez. 120 00:09:13,637 --> 00:09:18,517 Je suis épuisé. Mais je dois aller réparer le mur après le dîner. 121 00:09:18,601 --> 00:09:21,312 Vous n'arrêtez pas ! Bon courage. Tenez. 122 00:09:22,021 --> 00:09:24,732 Vous travaillez dur. Vous n'êtes pas fatiguée ? 123 00:09:24,815 --> 00:09:29,320 Non, ça va. Tout le monde travaille dur et sans repos ! 124 00:09:29,403 --> 00:09:32,781 Je suis de garde une demi-journée. 125 00:09:32,865 --> 00:09:33,907 Bon courage ! 126 00:09:33,991 --> 00:09:35,326 Tenez, un peu plus ! 127 00:09:35,409 --> 00:09:38,412 Yoko, je pourrais avoir un peu plus de viande ? 128 00:09:38,495 --> 00:09:39,663 Tenez ! 129 00:09:50,049 --> 00:09:51,383 Quoi ? Hein ? 130 00:09:51,967 --> 00:09:53,844 C'est tout ? Pas plus ? 131 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 Dis donc ! 132 00:09:55,512 --> 00:09:57,681 Silence ! Allez, 133 00:09:57,765 --> 00:09:59,892 pousse-toi, tu bloques les autres ! 134 00:10:04,355 --> 00:10:05,981 Qu'est-ce qu'elle a ? 135 00:10:06,065 --> 00:10:08,484 Elle est de mauvais poil. 136 00:10:09,068 --> 00:10:12,905 Bon, je vais manger vite et refaire la queue. 137 00:10:19,620 --> 00:10:22,998 Qu'est-ce que tu as ? Pourquoi tu es fâchée ? 138 00:10:23,082 --> 00:10:26,377 Tu es méchante ! Ça ne te ressemble pas ! 139 00:10:26,460 --> 00:10:28,796 Je ne suis pas fâchée ! 140 00:10:28,879 --> 00:10:32,549 Utilise ta magie pour faire apparaître de la nourriture ! 141 00:10:33,342 --> 00:10:35,260 Je n'ai pas ce genre de pouvoir ! 142 00:10:38,055 --> 00:10:40,599 Lucié, assieds-toi une minute. 143 00:10:43,060 --> 00:10:46,563 Je ne comptais pas t'en parler, mais… 144 00:10:48,732 --> 00:10:51,568 Je te trouve beaucoup trop chaud lapin. 145 00:10:52,069 --> 00:10:54,446 Les hommes infidèles sont des ordures ! 146 00:10:54,530 --> 00:10:56,448 Tu lui as tripoté les seins ! 147 00:10:57,157 --> 00:11:00,911 C'est arrivé à plusieurs reprises, non ? 148 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 À plusieurs reprises ? 149 00:11:03,038 --> 00:11:07,167 Je l'ai tellement fait que j'ignore à quel moment elle fait référence. 150 00:11:10,921 --> 00:11:14,091 Mais je croyais qu'on pouvait… 151 00:11:14,174 --> 00:11:16,969 Et ne me regarde pas comme ça, 152 00:11:17,052 --> 00:11:17,886 compris ? 153 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 Si tu as quelque chose à dire, dis-le ! 154 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 Oui, j'ai quelque chose à te dire. 155 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 Tu sais, Yoko, tu… 156 00:11:25,936 --> 00:11:28,021 Alors ? Je t'écoute. 157 00:11:31,024 --> 00:11:32,985 Tu te mêles trop de mes affaires. 158 00:11:33,485 --> 00:11:35,154 J'ai mes raisons. 159 00:11:38,824 --> 00:11:39,950 Tu fais quoi, là ? 160 00:11:40,033 --> 00:11:42,619 Yoko, tu es vierge ! 161 00:11:42,703 --> 00:11:44,788 Je peux le sentir. 162 00:11:44,872 --> 00:11:46,039 J'adore cette odeur. 163 00:11:46,123 --> 00:11:47,583 Je suis une enfant ! 164 00:11:48,417 --> 00:11:50,919 Tu es vraiment horrible ! 165 00:11:53,797 --> 00:11:56,425 Tu comptes rester assis là longtemps ? 166 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Yoko est flippante. 167 00:12:05,434 --> 00:12:06,852 Lucié, tu es stupide. 168 00:12:09,188 --> 00:12:10,355 Grand-mère, 169 00:12:10,439 --> 00:12:12,691 on a une chose à vous demander. 170 00:12:12,775 --> 00:12:16,820 Utilisez vos pouvoirs en tant que prophète de la famille royale 171 00:12:16,904 --> 00:12:21,575 pour vérifier le sceau placé sur Dark Schneider. 172 00:12:22,951 --> 00:12:27,039 Le turbulent petit Zyo est devenu un homme posé. 173 00:12:27,122 --> 00:12:32,586 Tu veux que je t'aide comme je l'ai fait il y a 15 ans ? 174 00:12:32,669 --> 00:12:34,254 Je vois. 175 00:12:35,506 --> 00:12:38,425 J'ai plus de 40 ans, je ne suis plus si petit. 176 00:12:38,509 --> 00:12:43,889 Je ne peux refuser une demande du Grand Mage et de la princesse. Voyons. 177 00:12:44,473 --> 00:12:49,603 Grand-mère, le sort de notre royaume dépend de sa sécurité. 178 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 Grand-mère, comme vous le savez, 179 00:12:51,772 --> 00:12:55,150 le sceau de Dark Schneider a été brisé trois fois, 180 00:12:55,234 --> 00:12:58,070 par la princesse Sheela et Yoko. 181 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 Cependant, à deux reprises, 182 00:13:00,656 --> 00:13:05,702 il a utilisé la magie alors qu'il était dans le corps de Lucié Lenlen. 183 00:13:06,870 --> 00:13:10,833 Ce qui est encore plus surprenant, c'est que Dark Schneider, 184 00:13:11,917 --> 00:13:14,336 pendant son combat contre un des Lieutenants, 185 00:13:14,419 --> 00:13:17,089 a pu briser le sceau lui-même ! 186 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 C'est un wizard maléfique. 187 00:13:21,552 --> 00:13:26,348 Il est plus fort qu'il y a 15 ans. 188 00:13:26,849 --> 00:13:28,350 Quel homme terrifiant. 189 00:13:28,934 --> 00:13:31,812 Sa propre volonté a suffi 190 00:13:31,895 --> 00:13:34,815 pour briser le sceau que le petit Zyo et moi avons posé. 191 00:13:34,898 --> 00:13:38,485 Peu importe la puissance de sa volonté, 192 00:13:38,569 --> 00:13:42,614 je pensais qu'il était impossible de briser le sceau sacré ! 193 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Regardez, tous les deux. 194 00:13:45,033 --> 00:13:47,870 Regardez la lumière qui brille dans la boule. 195 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 C'est… 196 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 Exactement. 197 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Cette magnifique lumière bleue 198 00:13:54,126 --> 00:13:58,755 nous confirme que le sceau sacré est en parfait état. 199 00:13:58,839 --> 00:14:02,467 Alors, comment Dark Schneider a pu briser le sceau lui-même ? 200 00:14:03,468 --> 00:14:04,678 Tu ne vois pas ? 201 00:14:05,178 --> 00:14:08,098 La puissance du sceau nous vient 202 00:14:08,181 --> 00:14:12,227 de Nihno Martha, la déesse de l'amour et de la beauté. 203 00:14:13,061 --> 00:14:16,023 Il est vrai qu'il est impossible 204 00:14:16,106 --> 00:14:20,360 qu'une personne maléfique brise le sceau créé par son pouvoir. 205 00:14:20,444 --> 00:14:24,072 Mais si celui qui tente de le briser a de bonnes intentions, 206 00:14:25,032 --> 00:14:26,783 si l'amour est en lui, 207 00:14:26,867 --> 00:14:30,203 alors il pourra peut-être convaincre la déesse. 208 00:14:31,246 --> 00:14:32,497 C'est ridicule. 209 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 Oui, c'est difficile à croire. 210 00:14:36,168 --> 00:14:40,297 Mais ce démon qui ne connaît rien d'autre que la mort et la destruction 211 00:14:40,797 --> 00:14:45,594 éprouve de l'amour pour quelqu'un. C'est la seule possibilité. 212 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 Je le savais. C'est Tya. 213 00:14:51,516 --> 00:14:53,226 Il y a autre chose. 214 00:14:56,313 --> 00:14:57,147 Quoi ? 215 00:14:58,148 --> 00:14:59,232 C'est… 216 00:14:59,316 --> 00:15:03,195 Le cœur de Dark Schneider a été arraché ! Il est mort ! 217 00:15:09,076 --> 00:15:10,160 J'y suis peut-être 218 00:15:11,078 --> 00:15:12,579 allée un peu fort. 219 00:15:14,915 --> 00:15:17,501 Je n'avais pas à faire ça. 220 00:15:18,251 --> 00:15:21,129 Pourquoi j'étais si en colère ? 221 00:15:22,589 --> 00:15:23,674 Aïe. 222 00:15:23,757 --> 00:15:25,133 Pardon. 223 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Petite, quelque chose te tracasse ? 224 00:15:29,596 --> 00:15:32,057 Non, ce n'est pas ça du tout. 225 00:15:32,808 --> 00:15:36,019 Il est désavantagé face à Ney. 226 00:15:37,062 --> 00:15:39,856 Dans un combat de magie de haut niveau, 227 00:15:40,357 --> 00:15:44,569 quand deux forces du même genre se percutent, 228 00:15:45,112 --> 00:15:48,699 la collision génère une réaction forte. 229 00:15:49,282 --> 00:15:50,325 Autrement dit, 230 00:15:50,409 --> 00:15:53,161 celui qui sera un poil plus faible 231 00:15:54,162 --> 00:15:55,789 sera repoussé et mourra. 232 00:15:58,583 --> 00:15:59,668 En plus, 233 00:16:00,335 --> 00:16:03,422 Ney a vécu près de 100 ans avec Dark Schneider. 234 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 Il y a 15 ans, il était impitoyable et aurait pu gagner. 235 00:16:08,093 --> 00:16:12,139 Mais aujourd'hui, étrangement, c'est quelqu'un de bienveillant. 236 00:16:12,723 --> 00:16:15,559 J'avais oublié que j'avais un truc à faire ! 237 00:16:19,396 --> 00:16:20,647 Par contre, 238 00:16:20,731 --> 00:16:24,609 cette bienveillance le rend bien plus sympa qu'avant. 239 00:16:25,235 --> 00:16:27,070 La tempête s'intensifie. 240 00:16:29,865 --> 00:16:30,699 Non. 241 00:16:31,366 --> 00:16:32,868 Il pourrait mourir. 242 00:16:33,577 --> 00:16:34,411 Lucié. 243 00:16:38,498 --> 00:16:39,791 Princesse Sheela ! 244 00:16:44,713 --> 00:16:46,965 C'est la tempête. 245 00:16:47,049 --> 00:16:50,343 On est censés monter la garde, mais on ne voit rien. 246 00:16:50,886 --> 00:16:55,015 Oui. Mais l'ennemi ne pourra pas avancer sous cette tempête. 247 00:16:55,098 --> 00:16:56,266 Tu as raison. 248 00:16:56,349 --> 00:16:59,311 La tempête nous donne un peu de répit. 249 00:17:03,190 --> 00:17:04,608 Tu es idiote, Sheela ! 250 00:17:05,192 --> 00:17:08,820 Tu crois vraiment à ce que tu as vu dans la boule de la vieille ? 251 00:17:08,904 --> 00:17:11,823 Les prédictions de Grand-mère se réalisent souvent ! 252 00:17:13,200 --> 00:17:15,285 Tu ne venais pas te glisser sous mes draps ? 253 00:17:16,036 --> 00:17:17,537 C'est ridicule. 254 00:17:17,621 --> 00:17:19,247 Me glisser sous… 255 00:17:19,331 --> 00:17:23,502 Quand je pense que cette vieille chouette est encore en vie… 256 00:17:24,002 --> 00:17:29,174 C'est elle qui m'a scellé avec l'aide du Grand Mage, il y a 15 ans. 257 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 Il faudra que je l'affronte. 258 00:17:31,343 --> 00:17:32,803 Dark Schneider, 259 00:17:33,428 --> 00:17:37,224 j'ai entendu dire que vous étiez parent avec Archess Ney. 260 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 Ou amants. 261 00:17:42,729 --> 00:17:45,774 Ça m'attriste que vous essayiez de vous entretuer. 262 00:17:47,150 --> 00:17:48,026 Sheela. 263 00:17:49,236 --> 00:17:51,404 Serait-ce possible ? La princesse… 264 00:17:51,488 --> 00:17:52,656 Y a-t-il… 265 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 Y a-t-il une possibilité pour que vous battiez en retraite ? 266 00:17:57,953 --> 00:18:00,372 C'est impossible. 267 00:18:00,956 --> 00:18:01,832 Regarde. 268 00:18:01,915 --> 00:18:05,544 Regarde le vortex intense qui tournoie dans la boule. 269 00:18:07,087 --> 00:18:08,505 C'est… 270 00:18:08,588 --> 00:18:10,423 De la haine. 271 00:18:11,091 --> 00:18:15,887 Le cœur d'Archess Ney brûle de colère et de haine ! 272 00:18:16,471 --> 00:18:20,350 Personne ne pourra arrêter le combat. 273 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Vous battrez-vous quand même, 274 00:18:24,020 --> 00:18:25,772 sachant que vous serez tué ? 275 00:18:25,856 --> 00:18:29,276 Imbécile, je ne vais pas mourir. 276 00:18:29,359 --> 00:18:33,738 Un beau gosse comme moi ne sera jamais vaincu, encore moins tué ! 277 00:18:36,158 --> 00:18:37,284 Mais, je… 278 00:18:38,743 --> 00:18:41,246 Je m'inquiète. 279 00:18:42,038 --> 00:18:43,790 Les ministres pensent tous 280 00:18:43,874 --> 00:18:47,627 que vous complotez quelque chose. 281 00:18:48,295 --> 00:18:51,173 Mais je ne suis pas d'accord. 282 00:18:52,382 --> 00:18:55,510 Vous avez envoyé Gala au château, n'est-ce pas ? 283 00:18:56,511 --> 00:19:01,641 Vous avez sauvé notre royaume du danger plusieurs fois. 284 00:19:04,186 --> 00:19:06,897 Mais je ne veux plus 285 00:19:07,731 --> 00:19:10,859 que vous versiez votre sang pour Méta Licana. 286 00:19:11,735 --> 00:19:13,111 Je ne le supporte pas. 287 00:19:18,825 --> 00:19:20,660 Pour le royaume ? 288 00:19:23,079 --> 00:19:24,289 Tu es ridicule ! 289 00:19:25,332 --> 00:19:28,210 Tu le penses vraiment ? 290 00:19:28,293 --> 00:19:29,336 Quoi ? 291 00:19:32,547 --> 00:19:33,924 Écoute, Sheela, 292 00:19:34,007 --> 00:19:35,759 je l'ai pourtant déjà dit. 293 00:19:36,426 --> 00:19:39,095 Je souhaite conquérir le monde, 294 00:19:39,596 --> 00:19:40,430 c'est tout. 295 00:19:40,931 --> 00:19:44,559 Je ne me bats pas spécialement pour vous. 296 00:19:44,643 --> 00:19:48,730 Je me bats pour récupérer l'Armée Rebelle des Ténèbres ! 297 00:19:49,314 --> 00:19:53,026 Tu n'as pas à me remercier. 298 00:19:53,109 --> 00:19:55,237 Le voilà reparti. 299 00:19:55,320 --> 00:20:00,742 Je ne tolère pas qu'on essaie de conquérir le monde sans mon accord. 300 00:20:01,284 --> 00:20:04,454 Je m'en fous que ce soit Kal Su ou Avygeil. 301 00:20:04,537 --> 00:20:06,539 Ou même Anthrax. 302 00:20:10,377 --> 00:20:11,920 Je les tuerai tous ! 303 00:20:14,422 --> 00:20:16,800 Il y a un souci. 304 00:20:16,883 --> 00:20:19,886 La boule ne réagit pas normalement. 305 00:20:19,970 --> 00:20:23,807 Serait-ce… Ney se rapproche du château ! 306 00:20:23,890 --> 00:20:26,393 Impossible ! La tempête l'aurait dissimulée ? 307 00:20:31,898 --> 00:20:33,275 Que faites-vous ? 308 00:20:33,358 --> 00:20:37,153 Je vais te montrer ce que ça présuppose 309 00:20:37,237 --> 00:20:40,240 de s'introduire dans la chambre d'un homme, la nuit. 310 00:20:40,323 --> 00:20:44,327 Non. Je voulais juste… 311 00:20:44,411 --> 00:20:47,580 À table ! 312 00:20:47,664 --> 00:20:50,959 Non ! Vous ne pouvez pas, Dark Schneider ! 313 00:20:51,501 --> 00:20:53,712 Arrêtez ! Pitié, arrêtez ! 314 00:21:04,347 --> 00:21:06,266 Que fait-il à Sheela ? 315 00:21:07,559 --> 00:21:09,227 Même si vous souhaitez 316 00:21:11,521 --> 00:21:13,189 conquérir le monde, 317 00:21:13,815 --> 00:21:14,858 je m'en fiche. 318 00:21:15,483 --> 00:21:18,445 Si vous me voulez tout de suite, 319 00:21:18,528 --> 00:21:19,863 je me donne à vous. 320 00:21:20,697 --> 00:21:21,781 Pitié. 321 00:21:23,366 --> 00:21:25,869 Pitié, elle vous tuera si vous y allez. 322 00:21:25,952 --> 00:21:29,706 Je le savais. Sheela est amoureuse de Lucié. 323 00:21:32,667 --> 00:21:34,377 Raijinken, reviens à la vie ! 324 00:21:34,878 --> 00:21:37,505 Puise la force dans mon sortilège et obéis-moi ! 325 00:21:38,006 --> 00:21:40,258 Di Vumu Steen ! 326 00:21:40,342 --> 00:21:41,885 C'est la femme qui parle, 327 00:21:42,844 --> 00:21:43,970 pas la princesse. 328 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 Je ne supporte pas de voir 329 00:21:48,516 --> 00:21:51,311 l'homme que j'aime aller vers une mort certaine. 330 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Je ne peux pas. 331 00:21:56,358 --> 00:21:57,192 Arrête ça ! 332 00:21:57,275 --> 00:21:58,276 Aïe ! 333 00:22:00,737 --> 00:22:02,822 Les élémentaires s'agitent. 334 00:22:03,656 --> 00:22:04,741 Ce serait… 335 00:22:06,201 --> 00:22:08,411 Par l'esprit de l'atmosphère et de la terre, 336 00:22:08,912 --> 00:22:12,832 accomplis ton devoir du pacte antique et honore notre accord ! 337 00:22:14,417 --> 00:22:15,293 Mega death ! 338 00:23:47,343 --> 00:23:51,097 Sous-titres : Audrey Plaza