1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX
2
00:00:18,478 --> 00:00:20,813
Après toi, il sera le suivant !
3
00:00:21,606 --> 00:00:23,441
Pour le bien de notre utopie.
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,235
Pour le royaume de la Sorcellerie !
5
00:00:27,236 --> 00:00:28,821
Crève, Gala !
6
00:00:35,036 --> 00:00:35,870
C'était quoi ?
7
00:00:44,087 --> 00:00:45,713
Le pont a été détruit !
8
00:00:45,797 --> 00:00:47,632
L'explosion était puissante !
9
00:00:48,800 --> 00:00:50,134
Ce sort, c'est…
10
00:00:51,302 --> 00:00:52,136
Tu es…
11
00:00:52,220 --> 00:00:56,140
C'est bien moi, l'incroyable,
jeune et séduisant héros,
12
00:00:56,933 --> 00:00:58,851
Dark Schneider !
13
00:01:09,821 --> 00:01:11,739
BASTARD‼ HEAVY METAL, DARK FANTASY
14
00:02:32,570 --> 00:02:36,449
Regardez ce qu'il a fait !
C'est le fléau de Méta Licana !
15
00:02:36,532 --> 00:02:39,952
Il a détruit le pont
et l'arche principale !
16
00:02:40,036 --> 00:02:41,162
LA PROPHÉTIE
17
00:02:41,245 --> 00:02:42,496
Ce n'est rien.
18
00:02:42,580 --> 00:02:44,415
Sans le pont, la porte est inutile.
19
00:02:44,916 --> 00:02:47,543
Et on s'attendait à un siège.
20
00:02:47,627 --> 00:02:52,089
En plus, il a tué des centaines
de soldats ennemis en une attaque.
21
00:02:52,715 --> 00:02:54,508
Vous devez avoir raison.
22
00:02:54,592 --> 00:02:57,970
On dirait que les ninjas se sont enfuis.
23
00:02:58,554 --> 00:03:02,141
J'ignorais qu'il connaissait
un sort aussi puissant.
24
00:03:02,642 --> 00:03:04,435
Cet homme est terrifiant !
25
00:03:06,479 --> 00:03:09,982
Mon nouveau sort t'a plu ?
Je l'ai baptisé Halloween.
26
00:03:10,066 --> 00:03:13,402
Je le peaufine encore,
mais il est dingue, pas vrai ?
27
00:03:13,486 --> 00:03:17,365
Une fois que je le contrôlerai bien,
il sera parfait.
28
00:03:18,324 --> 00:03:19,450
Dark Schneider !
29
00:03:20,201 --> 00:03:24,080
Dark Schneider,
tu as aussi essayé de me tuer ?
30
00:03:25,289 --> 00:03:28,876
Désolé ! C'était un essai.
31
00:03:28,960 --> 00:03:33,673
Espèce d'imbécile !
N'essaie pas tes sorts sur moi !
32
00:03:33,756 --> 00:03:37,843
Tu vas me le payer !
Je vais te buter ! Tu verras !
33
00:03:39,887 --> 00:03:42,265
Dark Schneider.
34
00:03:43,641 --> 00:03:44,976
Qu'y a-t-il, Archess ?
35
00:03:45,559 --> 00:03:47,478
Tu me regardes
comme si j'étais ton ennemi.
36
00:03:47,561 --> 00:03:49,897
C'est donc elle, Archess Ney ?
37
00:03:50,773 --> 00:03:52,650
La maîtresse de Lucié ?
38
00:03:53,401 --> 00:03:54,360
Elle est belle.
39
00:03:55,569 --> 00:03:57,571
Encore avec une autre femme.
40
00:03:59,240 --> 00:04:03,160
Comme autrefois.
Il ne changera jamais.
41
00:04:04,996 --> 00:04:08,040
Tu batifoles avec des femmes
42
00:04:09,250 --> 00:04:11,168
alors que je reste à t'attendre.
43
00:04:12,920 --> 00:04:16,799
Tu es revenu à la vie,
mais tu me blesses toujours autant, Darsh.
44
00:04:17,758 --> 00:04:19,760
Aujourd'hui, c'est fini.
45
00:04:20,511 --> 00:04:22,805
Je vais te tuer.
46
00:04:24,223 --> 00:04:26,058
- Hein ?
- Archess.
47
00:04:27,310 --> 00:04:28,477
Lâche-moi !
48
00:04:29,437 --> 00:04:33,899
Tu comptes toujours me tuer ? Hein ?
49
00:04:33,983 --> 00:04:38,112
Exactement ! Je vais te tuer,
et tu ne pourras pas ressusciter !
50
00:04:38,195 --> 00:04:39,322
Archess.
51
00:04:43,576 --> 00:04:47,872
Qu'est-ce qui t'arrive ?
On ne parle pas à son père sur ce ton.
52
00:04:50,041 --> 00:04:53,377
Ce n'est pas comme ça
que je t'ai élevée !
53
00:04:53,461 --> 00:04:55,212
Je t'aime.
54
00:05:03,804 --> 00:05:05,389
Non !
55
00:05:06,557 --> 00:05:07,391
Non !
56
00:05:13,939 --> 00:05:15,316
C'est bon, pas vrai ?
57
00:05:15,816 --> 00:05:18,277
Je connais toutes tes faiblesses !
58
00:05:18,361 --> 00:05:19,570
Tu vois ?
59
00:05:19,653 --> 00:05:21,280
Arrête !
60
00:05:24,867 --> 00:05:27,745
J'ai mal. Je vais crever ?
61
00:05:29,121 --> 00:05:29,955
Archess.
62
00:05:31,040 --> 00:05:37,922
Je suis sûre que tu as dit pareil
à Sheen, Kay et aux autres.
63
00:05:38,631 --> 00:05:39,799
Tu es bête.
64
00:05:40,299 --> 00:05:44,720
On a été ensemble pendant 100 ans,
c'est toi que j'aime le plus.
65
00:05:44,804 --> 00:05:48,391
Je vais crever sur place !
66
00:05:49,725 --> 00:05:50,559
Darsh.
67
00:05:52,478 --> 00:05:53,354
Darsh.
68
00:05:58,234 --> 00:06:02,196
Fais bien attention, Archess Ney.
69
00:06:02,279 --> 00:06:05,699
N'oublie pas ton ongle maudit.
70
00:06:05,783 --> 00:06:09,537
Si tu ouvres ton cœur
à Dark Schneider…
71
00:06:09,620 --> 00:06:13,249
Non, l'ongle est devenu violet !
72
00:06:14,041 --> 00:06:17,169
Si ton ongle devient rouge,
73
00:06:17,253 --> 00:06:20,714
ton corps se déchiquettera.
74
00:06:21,382 --> 00:06:23,634
Tu te changeras alors
75
00:06:23,717 --> 00:06:26,887
en un crapaud pitoyable
pour l'éternité !
76
00:06:28,347 --> 00:06:29,598
Un souci, Archess ?
77
00:06:30,099 --> 00:06:31,434
Ne me touche pas !
78
00:06:34,562 --> 00:06:35,688
C'était déloyal !
79
00:06:35,771 --> 00:06:37,773
Tu n'arriveras pas à me manipuler
80
00:06:37,857 --> 00:06:40,234
avec des caresses érotiques !
81
00:06:40,317 --> 00:06:41,986
Archess ?
82
00:06:47,992 --> 00:06:50,995
Je reviendrai
quand j'aurai reconstitué mon armée !
83
00:06:51,620 --> 00:06:54,748
Ce sera la fin, pour toi et Méta Licana !
84
00:06:55,916 --> 00:06:57,084
Souviens-t'en !
85
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
Princesse ! L'ennemi !
86
00:07:00,880 --> 00:07:02,923
L'ennemi bat en retraite !
87
00:07:03,507 --> 00:07:05,968
Notre royaume a été sauvé !
88
00:07:07,303 --> 00:07:08,637
Qu'est-ce qu'elle a ?
89
00:07:09,763 --> 00:07:10,681
Elle…
90
00:07:13,642 --> 00:07:14,518
Tu m'énerves.
91
00:07:15,060 --> 00:07:16,312
Tu m'énerves, Darsh !
92
00:07:17,229 --> 00:07:19,231
On a vécu ensemble
pendant 100 ans.
93
00:07:20,399 --> 00:07:24,445
Tu m'as dit des milliers de fois
que tu m'aimais.
94
00:07:26,655 --> 00:07:32,119
Tes mains et ta langue connaissent
chaque partie de mon corps.
95
00:07:33,370 --> 00:07:36,999
Je m'en fiche que tu m'aies pris
mes subordonnés
96
00:07:37,625 --> 00:07:41,795
ou que tu t'opposes
à notre société idéale.
97
00:07:44,632 --> 00:07:47,968
Je te tuerai, coûte que coûte !
98
00:07:52,765 --> 00:07:55,184
Tu as mauvaise mine.
99
00:07:55,267 --> 00:07:56,644
La ferme.
100
00:07:56,727 --> 00:08:00,231
Je sais qu'elle possède
la légendaire Raijinken,
101
00:08:00,314 --> 00:08:01,857
mais c'est Archess !
102
00:08:01,941 --> 00:08:03,150
Dark Schneider,
103
00:08:03,651 --> 00:08:05,027
ne sous-estime pas Ney.
104
00:08:05,528 --> 00:08:09,573
Elle est bien plus puissante
qu'il y a 15 ans en arrière.
105
00:08:09,657 --> 00:08:13,035
Son maniement de l'épée s'est amélioré,
sa magie aussi.
106
00:08:13,619 --> 00:08:17,206
Tu crois tout savoir d'elle,
mais si tu es négligent, tu es foutu.
107
00:08:17,289 --> 00:08:18,916
Il sait tout d'elle ?
108
00:08:18,999 --> 00:08:22,711
Ne t'en fais pas, pauvre pieuvre.
109
00:08:22,795 --> 00:08:26,006
Concentre-toi sur ta guérison.
110
00:08:26,590 --> 00:08:30,386
Je m'en fiche,
je ne m'inquiète pas pour toi !
111
00:08:32,137 --> 00:08:35,849
Que s'est-il passé
entre Lucié et cette femme ?
112
00:08:42,773 --> 00:08:45,025
C'est une bénédiction qu'il pleuve.
113
00:08:45,609 --> 00:08:48,821
L'Armée Rebelle des Ténèbres
n'attaquera pas.
114
00:08:49,321 --> 00:08:51,615
J'espère qu'il continuera de pleuvoir.
115
00:08:53,325 --> 00:08:54,910
Regardez, c'est Yoko !
116
00:08:57,329 --> 00:08:59,540
Les uns derrière les autres !
117
00:09:02,710 --> 00:09:04,712
Il y a de quoi vous resservir.
118
00:09:04,795 --> 00:09:07,631
Yoko, vous n'êtes pas obligée
de nous servir.
119
00:09:07,715 --> 00:09:12,678
Au contraire, je suis contente
de me rendre utile. Tenez.
120
00:09:13,637 --> 00:09:18,517
Je suis épuisé. Mais je dois aller
réparer le mur après le dîner.
121
00:09:18,601 --> 00:09:21,312
Vous n'arrêtez pas !
Bon courage. Tenez.
122
00:09:22,021 --> 00:09:24,732
Vous travaillez dur.
Vous n'êtes pas fatiguée ?
123
00:09:24,815 --> 00:09:29,320
Non, ça va. Tout le monde
travaille dur et sans repos !
124
00:09:29,403 --> 00:09:32,781
Je suis de garde une demi-journée.
125
00:09:32,865 --> 00:09:33,907
Bon courage !
126
00:09:33,991 --> 00:09:35,326
Tenez, un peu plus !
127
00:09:35,409 --> 00:09:38,412
Yoko, je pourrais avoir
un peu plus de viande ?
128
00:09:38,495 --> 00:09:39,663
Tenez !
129
00:09:50,049 --> 00:09:51,383
Quoi ? Hein ?
130
00:09:51,967 --> 00:09:53,844
C'est tout ? Pas plus ?
131
00:09:54,511 --> 00:09:55,429
Dis donc !
132
00:09:55,512 --> 00:09:57,681
Silence ! Allez,
133
00:09:57,765 --> 00:09:59,892
pousse-toi, tu bloques les autres !
134
00:10:04,355 --> 00:10:05,981
Qu'est-ce qu'elle a ?
135
00:10:06,065 --> 00:10:08,484
Elle est de mauvais poil.
136
00:10:09,068 --> 00:10:12,905
Bon, je vais manger vite
et refaire la queue.
137
00:10:19,620 --> 00:10:22,998
Qu'est-ce que tu as ?
Pourquoi tu es fâchée ?
138
00:10:23,082 --> 00:10:26,377
Tu es méchante !
Ça ne te ressemble pas !
139
00:10:26,460 --> 00:10:28,796
Je ne suis pas fâchée !
140
00:10:28,879 --> 00:10:32,549
Utilise ta magie
pour faire apparaître de la nourriture !
141
00:10:33,342 --> 00:10:35,260
Je n'ai pas ce genre de pouvoir !
142
00:10:38,055 --> 00:10:40,599
Lucié, assieds-toi une minute.
143
00:10:43,060 --> 00:10:46,563
Je ne comptais pas
t'en parler, mais…
144
00:10:48,732 --> 00:10:51,568
Je te trouve
beaucoup trop chaud lapin.
145
00:10:52,069 --> 00:10:54,446
Les hommes infidèles
sont des ordures !
146
00:10:54,530 --> 00:10:56,448
Tu lui as tripoté les seins !
147
00:10:57,157 --> 00:11:00,911
C'est arrivé
à plusieurs reprises, non ?
148
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
À plusieurs reprises ?
149
00:11:03,038 --> 00:11:07,167
Je l'ai tellement fait que j'ignore
à quel moment elle fait référence.
150
00:11:10,921 --> 00:11:14,091
Mais je croyais qu'on pouvait…
151
00:11:14,174 --> 00:11:16,969
Et ne me regarde pas comme ça,
152
00:11:17,052 --> 00:11:17,886
compris ?
153
00:11:17,970 --> 00:11:20,097
Si tu as quelque chose
à dire, dis-le !
154
00:11:20,180 --> 00:11:23,100
Oui, j'ai quelque chose à te dire.
155
00:11:23,183 --> 00:11:25,185
Tu sais, Yoko, tu…
156
00:11:25,936 --> 00:11:28,021
Alors ? Je t'écoute.
157
00:11:31,024 --> 00:11:32,985
Tu te mêles trop de mes affaires.
158
00:11:33,485 --> 00:11:35,154
J'ai mes raisons.
159
00:11:38,824 --> 00:11:39,950
Tu fais quoi, là ?
160
00:11:40,033 --> 00:11:42,619
Yoko, tu es vierge !
161
00:11:42,703 --> 00:11:44,788
Je peux le sentir.
162
00:11:44,872 --> 00:11:46,039
J'adore cette odeur.
163
00:11:46,123 --> 00:11:47,583
Je suis une enfant !
164
00:11:48,417 --> 00:11:50,919
Tu es vraiment horrible !
165
00:11:53,797 --> 00:11:56,425
Tu comptes rester
assis là longtemps ?
166
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
Yoko est flippante.
167
00:12:05,434 --> 00:12:06,852
Lucié, tu es stupide.
168
00:12:09,188 --> 00:12:10,355
Grand-mère,
169
00:12:10,439 --> 00:12:12,691
on a une chose à vous demander.
170
00:12:12,775 --> 00:12:16,820
Utilisez vos pouvoirs
en tant que prophète de la famille royale
171
00:12:16,904 --> 00:12:21,575
pour vérifier le sceau
placé sur Dark Schneider.
172
00:12:22,951 --> 00:12:27,039
Le turbulent petit Zyo
est devenu un homme posé.
173
00:12:27,122 --> 00:12:32,586
Tu veux que je t'aide
comme je l'ai fait il y a 15 ans ?
174
00:12:32,669 --> 00:12:34,254
Je vois.
175
00:12:35,506 --> 00:12:38,425
J'ai plus de 40 ans,
je ne suis plus si petit.
176
00:12:38,509 --> 00:12:43,889
Je ne peux refuser une demande
du Grand Mage et de la princesse. Voyons.
177
00:12:44,473 --> 00:12:49,603
Grand-mère, le sort de notre royaume
dépend de sa sécurité.
178
00:12:49,686 --> 00:12:51,688
Grand-mère, comme vous le savez,
179
00:12:51,772 --> 00:12:55,150
le sceau de Dark Schneider
a été brisé trois fois,
180
00:12:55,234 --> 00:12:58,070
par la princesse Sheela et Yoko.
181
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
Cependant, à deux reprises,
182
00:13:00,656 --> 00:13:05,702
il a utilisé la magie alors qu'il était
dans le corps de Lucié Lenlen.
183
00:13:06,870 --> 00:13:10,833
Ce qui est encore plus surprenant,
c'est que Dark Schneider,
184
00:13:11,917 --> 00:13:14,336
pendant son combat
contre un des Lieutenants,
185
00:13:14,419 --> 00:13:17,089
a pu briser le sceau lui-même !
186
00:13:19,049 --> 00:13:21,051
C'est un wizard maléfique.
187
00:13:21,552 --> 00:13:26,348
Il est plus fort qu'il y a 15 ans.
188
00:13:26,849 --> 00:13:28,350
Quel homme terrifiant.
189
00:13:28,934 --> 00:13:31,812
Sa propre volonté a suffi
190
00:13:31,895 --> 00:13:34,815
pour briser le sceau
que le petit Zyo et moi avons posé.
191
00:13:34,898 --> 00:13:38,485
Peu importe
la puissance de sa volonté,
192
00:13:38,569 --> 00:13:42,614
je pensais qu'il était impossible
de briser le sceau sacré !
193
00:13:42,698 --> 00:13:44,950
Regardez, tous les deux.
194
00:13:45,033 --> 00:13:47,870
Regardez la lumière
qui brille dans la boule.
195
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
C'est…
196
00:13:50,122 --> 00:13:51,456
Exactement.
197
00:13:51,540 --> 00:13:54,042
Cette magnifique lumière bleue
198
00:13:54,126 --> 00:13:58,755
nous confirme que le sceau sacré
est en parfait état.
199
00:13:58,839 --> 00:14:02,467
Alors, comment Dark Schneider
a pu briser le sceau lui-même ?
200
00:14:03,468 --> 00:14:04,678
Tu ne vois pas ?
201
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
La puissance du sceau nous vient
202
00:14:08,181 --> 00:14:12,227
de Nihno Martha,
la déesse de l'amour et de la beauté.
203
00:14:13,061 --> 00:14:16,023
Il est vrai qu'il est impossible
204
00:14:16,106 --> 00:14:20,360
qu'une personne maléfique
brise le sceau créé par son pouvoir.
205
00:14:20,444 --> 00:14:24,072
Mais si celui qui tente de le briser
a de bonnes intentions,
206
00:14:25,032 --> 00:14:26,783
si l'amour est en lui,
207
00:14:26,867 --> 00:14:30,203
alors il pourra peut-être
convaincre la déesse.
208
00:14:31,246 --> 00:14:32,497
C'est ridicule.
209
00:14:33,206 --> 00:14:35,667
Oui, c'est difficile à croire.
210
00:14:36,168 --> 00:14:40,297
Mais ce démon qui ne connaît rien d'autre
que la mort et la destruction
211
00:14:40,797 --> 00:14:45,594
éprouve de l'amour pour quelqu'un.
C'est la seule possibilité.
212
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
Je le savais. C'est Tya.
213
00:14:51,516 --> 00:14:53,226
Il y a autre chose.
214
00:14:56,313 --> 00:14:57,147
Quoi ?
215
00:14:58,148 --> 00:14:59,232
C'est…
216
00:14:59,316 --> 00:15:03,195
Le cœur de Dark Schneider
a été arraché ! Il est mort !
217
00:15:09,076 --> 00:15:10,160
J'y suis peut-être
218
00:15:11,078 --> 00:15:12,579
allée un peu fort.
219
00:15:14,915 --> 00:15:17,501
Je n'avais pas à faire ça.
220
00:15:18,251 --> 00:15:21,129
Pourquoi j'étais si en colère ?
221
00:15:22,589 --> 00:15:23,674
Aïe.
222
00:15:23,757 --> 00:15:25,133
Pardon.
223
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Petite, quelque chose te tracasse ?
224
00:15:29,596 --> 00:15:32,057
Non, ce n'est pas ça du tout.
225
00:15:32,808 --> 00:15:36,019
Il est désavantagé face à Ney.
226
00:15:37,062 --> 00:15:39,856
Dans un combat
de magie de haut niveau,
227
00:15:40,357 --> 00:15:44,569
quand deux forces du même genre
se percutent,
228
00:15:45,112 --> 00:15:48,699
la collision génère
une réaction forte.
229
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
Autrement dit,
230
00:15:50,409 --> 00:15:53,161
celui qui sera un poil plus faible
231
00:15:54,162 --> 00:15:55,789
sera repoussé et mourra.
232
00:15:58,583 --> 00:15:59,668
En plus,
233
00:16:00,335 --> 00:16:03,422
Ney a vécu près de 100 ans
avec Dark Schneider.
234
00:16:04,423 --> 00:16:07,426
Il y a 15 ans, il était impitoyable
et aurait pu gagner.
235
00:16:08,093 --> 00:16:12,139
Mais aujourd'hui, étrangement,
c'est quelqu'un de bienveillant.
236
00:16:12,723 --> 00:16:15,559
J'avais oublié
que j'avais un truc à faire !
237
00:16:19,396 --> 00:16:20,647
Par contre,
238
00:16:20,731 --> 00:16:24,609
cette bienveillance
le rend bien plus sympa qu'avant.
239
00:16:25,235 --> 00:16:27,070
La tempête s'intensifie.
240
00:16:29,865 --> 00:16:30,699
Non.
241
00:16:31,366 --> 00:16:32,868
Il pourrait mourir.
242
00:16:33,577 --> 00:16:34,411
Lucié.
243
00:16:38,498 --> 00:16:39,791
Princesse Sheela !
244
00:16:44,713 --> 00:16:46,965
C'est la tempête.
245
00:16:47,049 --> 00:16:50,343
On est censés monter la garde,
mais on ne voit rien.
246
00:16:50,886 --> 00:16:55,015
Oui. Mais l'ennemi ne pourra pas
avancer sous cette tempête.
247
00:16:55,098 --> 00:16:56,266
Tu as raison.
248
00:16:56,349 --> 00:16:59,311
La tempête nous donne
un peu de répit.
249
00:17:03,190 --> 00:17:04,608
Tu es idiote, Sheela !
250
00:17:05,192 --> 00:17:08,820
Tu crois vraiment à ce que tu as vu
dans la boule de la vieille ?
251
00:17:08,904 --> 00:17:11,823
Les prédictions de Grand-mère
se réalisent souvent !
252
00:17:13,200 --> 00:17:15,285
Tu ne venais pas
te glisser sous mes draps ?
253
00:17:16,036 --> 00:17:17,537
C'est ridicule.
254
00:17:17,621 --> 00:17:19,247
Me glisser sous…
255
00:17:19,331 --> 00:17:23,502
Quand je pense que cette vieille chouette
est encore en vie…
256
00:17:24,002 --> 00:17:29,174
C'est elle qui m'a scellé avec l'aide
du Grand Mage, il y a 15 ans.
257
00:17:29,257 --> 00:17:31,259
Il faudra que je l'affronte.
258
00:17:31,343 --> 00:17:32,803
Dark Schneider,
259
00:17:33,428 --> 00:17:37,224
j'ai entendu dire
que vous étiez parent avec Archess Ney.
260
00:17:39,768 --> 00:17:41,770
Ou amants.
261
00:17:42,729 --> 00:17:45,774
Ça m'attriste que vous essayiez
de vous entretuer.
262
00:17:47,150 --> 00:17:48,026
Sheela.
263
00:17:49,236 --> 00:17:51,404
Serait-ce possible ? La princesse…
264
00:17:51,488 --> 00:17:52,656
Y a-t-il…
265
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
Y a-t-il une possibilité
pour que vous battiez en retraite ?
266
00:17:57,953 --> 00:18:00,372
C'est impossible.
267
00:18:00,956 --> 00:18:01,832
Regarde.
268
00:18:01,915 --> 00:18:05,544
Regarde le vortex intense
qui tournoie dans la boule.
269
00:18:07,087 --> 00:18:08,505
C'est…
270
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
De la haine.
271
00:18:11,091 --> 00:18:15,887
Le cœur d'Archess Ney
brûle de colère et de haine !
272
00:18:16,471 --> 00:18:20,350
Personne ne pourra
arrêter le combat.
273
00:18:21,351 --> 00:18:23,353
Vous battrez-vous quand même,
274
00:18:24,020 --> 00:18:25,772
sachant que vous serez tué ?
275
00:18:25,856 --> 00:18:29,276
Imbécile, je ne vais pas mourir.
276
00:18:29,359 --> 00:18:33,738
Un beau gosse comme moi
ne sera jamais vaincu, encore moins tué !
277
00:18:36,158 --> 00:18:37,284
Mais, je…
278
00:18:38,743 --> 00:18:41,246
Je m'inquiète.
279
00:18:42,038 --> 00:18:43,790
Les ministres pensent tous
280
00:18:43,874 --> 00:18:47,627
que vous complotez quelque chose.
281
00:18:48,295 --> 00:18:51,173
Mais je ne suis pas d'accord.
282
00:18:52,382 --> 00:18:55,510
Vous avez envoyé Gala
au château, n'est-ce pas ?
283
00:18:56,511 --> 00:19:01,641
Vous avez sauvé
notre royaume du danger plusieurs fois.
284
00:19:04,186 --> 00:19:06,897
Mais je ne veux plus
285
00:19:07,731 --> 00:19:10,859
que vous versiez votre sang
pour Méta Licana.
286
00:19:11,735 --> 00:19:13,111
Je ne le supporte pas.
287
00:19:18,825 --> 00:19:20,660
Pour le royaume ?
288
00:19:23,079 --> 00:19:24,289
Tu es ridicule !
289
00:19:25,332 --> 00:19:28,210
Tu le penses vraiment ?
290
00:19:28,293 --> 00:19:29,336
Quoi ?
291
00:19:32,547 --> 00:19:33,924
Écoute, Sheela,
292
00:19:34,007 --> 00:19:35,759
je l'ai pourtant déjà dit.
293
00:19:36,426 --> 00:19:39,095
Je souhaite conquérir le monde,
294
00:19:39,596 --> 00:19:40,430
c'est tout.
295
00:19:40,931 --> 00:19:44,559
Je ne me bats pas
spécialement pour vous.
296
00:19:44,643 --> 00:19:48,730
Je me bats pour récupérer
l'Armée Rebelle des Ténèbres !
297
00:19:49,314 --> 00:19:53,026
Tu n'as pas à me remercier.
298
00:19:53,109 --> 00:19:55,237
Le voilà reparti.
299
00:19:55,320 --> 00:20:00,742
Je ne tolère pas qu'on essaie
de conquérir le monde sans mon accord.
300
00:20:01,284 --> 00:20:04,454
Je m'en fous que ce soit
Kal Su ou Avygeil.
301
00:20:04,537 --> 00:20:06,539
Ou même Anthrax.
302
00:20:10,377 --> 00:20:11,920
Je les tuerai tous !
303
00:20:14,422 --> 00:20:16,800
Il y a un souci.
304
00:20:16,883 --> 00:20:19,886
La boule ne réagit pas normalement.
305
00:20:19,970 --> 00:20:23,807
Serait-ce…
Ney se rapproche du château !
306
00:20:23,890 --> 00:20:26,393
Impossible !
La tempête l'aurait dissimulée ?
307
00:20:31,898 --> 00:20:33,275
Que faites-vous ?
308
00:20:33,358 --> 00:20:37,153
Je vais te montrer
ce que ça présuppose
309
00:20:37,237 --> 00:20:40,240
de s'introduire
dans la chambre d'un homme, la nuit.
310
00:20:40,323 --> 00:20:44,327
Non. Je voulais juste…
311
00:20:44,411 --> 00:20:47,580
À table !
312
00:20:47,664 --> 00:20:50,959
Non ! Vous ne pouvez pas,
Dark Schneider !
313
00:20:51,501 --> 00:20:53,712
Arrêtez ! Pitié, arrêtez !
314
00:21:04,347 --> 00:21:06,266
Que fait-il à Sheela ?
315
00:21:07,559 --> 00:21:09,227
Même si vous souhaitez
316
00:21:11,521 --> 00:21:13,189
conquérir le monde,
317
00:21:13,815 --> 00:21:14,858
je m'en fiche.
318
00:21:15,483 --> 00:21:18,445
Si vous me voulez tout de suite,
319
00:21:18,528 --> 00:21:19,863
je me donne à vous.
320
00:21:20,697 --> 00:21:21,781
Pitié.
321
00:21:23,366 --> 00:21:25,869
Pitié, elle vous tuera
si vous y allez.
322
00:21:25,952 --> 00:21:29,706
Je le savais.
Sheela est amoureuse de Lucié.
323
00:21:32,667 --> 00:21:34,377
Raijinken, reviens à la vie !
324
00:21:34,878 --> 00:21:37,505
Puise la force dans mon sortilège
et obéis-moi !
325
00:21:38,006 --> 00:21:40,258
Di Vumu Steen !
326
00:21:40,342 --> 00:21:41,885
C'est la femme qui parle,
327
00:21:42,844 --> 00:21:43,970
pas la princesse.
328
00:21:46,389 --> 00:21:47,932
Je ne supporte pas de voir
329
00:21:48,516 --> 00:21:51,311
l'homme que j'aime
aller vers une mort certaine.
330
00:21:52,270 --> 00:21:53,271
Je ne peux pas.
331
00:21:56,358 --> 00:21:57,192
Arrête ça !
332
00:21:57,275 --> 00:21:58,276
Aïe !
333
00:22:00,737 --> 00:22:02,822
Les élémentaires s'agitent.
334
00:22:03,656 --> 00:22:04,741
Ce serait…
335
00:22:06,201 --> 00:22:08,411
Par l'esprit de l'atmosphère
et de la terre,
336
00:22:08,912 --> 00:22:12,832
accomplis ton devoir du pacte antique
et honore notre accord !
337
00:22:14,417 --> 00:22:15,293
Mega death !
338
00:23:47,343 --> 00:23:51,097
Sous-titres : Audrey Plaza