1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,436 --> 00:00:20,813
När jag är klar med dig står han på tur!
3
00:00:21,606 --> 00:00:23,441
Det är för vår utopi.
4
00:00:24,275 --> 00:00:26,069
För Magikerkungariket!
5
00:00:26,736 --> 00:00:28,821
Dö, Gara!
6
00:00:35,036 --> 00:00:35,870
Vad var det?
7
00:00:44,087 --> 00:00:47,632
-Bron blev helt förstörd!
-Vilken kraftig explosion!
8
00:00:48,341 --> 00:00:50,134
Den besvärjelsen är…
9
00:00:51,302 --> 00:00:52,136
Du är…
10
00:00:52,220 --> 00:00:56,140
Just det! Jag är den otroligt stiliga
unga hjälten
11
00:00:56,808 --> 00:00:58,851
Dark Schneider!
12
00:01:09,821 --> 00:01:11,739
BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
13
00:02:32,528 --> 00:02:36,449
Titta vad han gjorde! Vilken skamfläck
för kungadömet Meta-llicana!
14
00:02:36,532 --> 00:02:40,411
Han sprängde bron
och förstörde huvudporten!
15
00:02:40,453 --> 00:02:41,746
PROPHECY
16
00:02:41,829 --> 00:02:44,248
Ingen fara. Utan bron är porten värdelös.
17
00:02:44,916 --> 00:02:47,543
Och vi väntade oss ändå en belägring.
18
00:02:47,627 --> 00:02:51,797
Dessutom dödade han hundratals
fiendesoldater med en enda attack.
19
00:02:52,715 --> 00:02:54,508
Jag antar att du har rätt.
20
00:02:54,592 --> 00:02:57,970
Det verkar som om ninjorna flydde.
21
00:02:58,554 --> 00:03:03,851
Jag visste inte att han hade en så mäktig
besvärjelse. Vilken skrämmande man!
22
00:03:06,479 --> 00:03:09,982
Vad tycker du om min nya besvärjelse?
Den heter Helloween.
23
00:03:10,066 --> 00:03:13,486
Den är inte helt klar,
men visst är den häftig?
24
00:03:13,569 --> 00:03:17,365
När jag har lärt mig
att kontrollera den helt blir den perfekt.
25
00:03:18,324 --> 00:03:19,367
Dark Schneider.
26
00:03:20,201 --> 00:03:24,080
Dark Schneider,
försökte du döda mig också?
27
00:03:25,289 --> 00:03:28,876
Förlåt! Jag ville bara testa den!
28
00:03:28,960 --> 00:03:33,673
Galning! Testa inte dina besvärjelser
på mig, ditt monster!
29
00:03:33,756 --> 00:03:37,843
Det här ska du få för!
Jag ska döda dig! Vänta bara!
30
00:03:39,887 --> 00:03:42,265
Dark Schneider.
31
00:03:43,557 --> 00:03:44,934
Vad är det, Arshes?
32
00:03:45,559 --> 00:03:47,478
Du ser på mig som en fiende.
33
00:03:47,561 --> 00:03:49,897
Så det är Arshes Nei.
34
00:03:50,773 --> 00:03:52,650
Luciens älskarinna?
35
00:03:53,401 --> 00:03:54,235
Så vacker.
36
00:03:55,611 --> 00:03:57,571
Han är med en annan kvinna igen.
37
00:03:58,781 --> 00:04:02,743
Precis som förut. Han förändras aldrig.
38
00:04:04,996 --> 00:04:07,999
Du gick ut och roade dig
med vilka kvinnor som helst
39
00:04:09,333 --> 00:04:11,002
medan jag väntade på dig.
40
00:04:12,920 --> 00:04:16,841
Du återvände till livet,
men du fortsätter att såra mig, Darsh.
41
00:04:17,758 --> 00:04:19,885
Men efter i dag är det slut med det.
42
00:04:20,511 --> 00:04:22,805
Jag ska göra slut på ditt liv.
43
00:04:24,223 --> 00:04:26,058
-Va?
-Arshes.
44
00:04:27,310 --> 00:04:28,477
Släpp!
45
00:04:29,437 --> 00:04:33,899
Pratar du fortfarande om att döda mig?
46
00:04:33,983 --> 00:04:38,112
Precis! Jag ska döda dig!
Och du kommer inte att återuppstå mer!
47
00:04:38,195 --> 00:04:39,322
Arshes.
48
00:04:43,576 --> 00:04:47,705
Vad är det med dig? När började du
säga emot din förälder?
49
00:04:50,041 --> 00:04:53,377
Det är inte den sortens tjej
jag uppfostrade dig till.
50
00:04:53,461 --> 00:04:55,171
Jag älskar dig.
51
00:05:03,804 --> 00:05:05,264
Nej!
52
00:05:06,557 --> 00:05:07,391
Nej!
53
00:05:13,939 --> 00:05:15,316
Visst känns det bra?
54
00:05:15,816 --> 00:05:19,570
Jag känner till
alla dina känsliga punkter! Kolla!
55
00:05:19,653 --> 00:05:21,197
Sluta!
56
00:05:24,867 --> 00:05:27,745
Vad ont det gör. Kommer jag att dö?
57
00:05:29,121 --> 00:05:29,955
Arshes.
58
00:05:31,040 --> 00:05:37,922
Du gjorde samma sak mot Sean,
Kai och de andra, eller hur?
59
00:05:38,631 --> 00:05:39,799
Dumbom.
60
00:05:40,299 --> 00:05:44,720
Vi var väl tillsammans i hundra år?
Du är den jag älskar mest.
61
00:05:44,804 --> 00:05:48,391
Jag kanske dör här!
62
00:05:49,725 --> 00:05:50,559
Darsh.
63
00:05:52,478 --> 00:05:53,312
Darsh!
64
00:05:58,234 --> 00:06:02,196
Var försiktig, Arshes Nei.
65
00:06:02,279 --> 00:06:05,699
Den förbannade nageln övervakar dig.
66
00:06:05,783 --> 00:06:09,537
Om du släpper in Dark Schneider
i ditt hjärta…
67
00:06:09,620 --> 00:06:13,249
Fan. Nageln bytte färg från blå till lila!
68
00:06:14,041 --> 00:06:20,714
I samma ögonblick nageln blir djupröd
kommer din kropp att skäras i bitar.
69
00:06:21,382 --> 00:06:26,887
Du kommer att förvandlas till en simpel,
hjälplös padda för all evighet!
70
00:06:28,347 --> 00:06:29,598
Vad är det, Arshes?
71
00:06:30,099 --> 00:06:31,434
Rör mig inte!
72
00:06:34,562 --> 00:06:35,688
Det var lågt!
73
00:06:35,771 --> 00:06:40,234
Några oanständiga smekningar
räcker inte för att manipulera mig!
74
00:06:40,317 --> 00:06:41,569
Arshes?
75
00:06:47,992 --> 00:06:51,537
När armén har samlat sig
kommer jag tillbaka, Dark Schneider!
76
00:06:51,620 --> 00:06:54,832
Det blir slutet för dig och Meta-llicana!
77
00:06:55,833 --> 00:06:56,959
Kom ihåg det!
78
00:06:58,919 --> 00:07:02,923
Prinsessan! Fienden! Fienden retirerar!
79
00:07:03,507 --> 00:07:05,885
Kungadömet är räddat!
80
00:07:07,303 --> 00:07:08,637
Vad var det med henne?
81
00:07:09,763 --> 00:07:10,681
Hon var…
82
00:07:13,642 --> 00:07:16,312
Idiot. Darsh, din idiot!
83
00:07:17,229 --> 00:07:19,231
Vi levde ihop i hundra år.
84
00:07:20,399 --> 00:07:24,445
Du sa att du älskade mig tusentals gånger.
85
00:07:26,655 --> 00:07:32,119
Det finns inte en millimeter av min kropp
som dina läppar och fingrar inte känner.
86
00:07:33,370 --> 00:07:36,999
Jag bryr mig inte ens om
att du har stulit mina underordnade
87
00:07:37,625 --> 00:07:41,378
eller att du står i vägen
för vårt idealsamhälle.
88
00:07:44,632 --> 00:07:47,968
Jag ska döda dig till varje pris!
89
00:07:52,765 --> 00:07:55,184
Så du ser ut.
90
00:07:55,267 --> 00:07:56,644
Håll käften.
91
00:07:56,727 --> 00:08:00,231
Jag vet att hon hade
det legendariska Raijinken,
92
00:08:00,314 --> 00:08:01,857
men det var Arshes!
93
00:08:01,941 --> 00:08:04,902
Dark Schneider, underskatta inte Nei.
94
00:08:05,528 --> 00:08:09,573
Hon är mycket starkare än för 15 år sen.
95
00:08:09,657 --> 00:08:13,035
Hennes svärdsteknik har förbättrats,
liksom hennes magi.
96
00:08:13,619 --> 00:08:17,206
Du tror att du vet allt om henne,
men blir du oförsiktig dör du.
97
00:08:17,289 --> 00:08:18,916
Vet han allt om henne?
98
00:08:18,999 --> 00:08:22,753
Oroa dig inte så mycket, din bläckfisk.
99
00:08:22,836 --> 00:08:26,006
Fokusera bara på att återhämta dig.
100
00:08:26,632 --> 00:08:30,386
Tro inte att jag bryr mig.
Jag är inte orolig för dig!
101
00:08:32,137 --> 00:08:35,266
Lucien och den där kvinnan,
vad hände mellan dem?
102
00:08:42,773 --> 00:08:45,025
Regnet är en välsignelse.
103
00:08:45,609 --> 00:08:48,404
Den Mörka rebellarmén
attackerar inte i regnet.
104
00:08:49,321 --> 00:08:51,615
Jag hoppas att inte slutar på länge.
105
00:08:53,325 --> 00:08:54,910
Åh! Det är lady Yoko!
106
00:08:57,329 --> 00:08:59,540
Köa ordentligt nu!
107
00:09:02,710 --> 00:09:04,712
Det räcker till en andra portion.
108
00:09:04,795 --> 00:09:07,631
Lady Yoko, du behöver inte servera oss.
109
00:09:07,715 --> 00:09:12,678
Ingen fara.
Jag vill bara hjälpa till. Varsågod.
110
00:09:13,637 --> 00:09:18,517
Jag är helt slut. Jag måste börja
laga muren efter middagen.
111
00:09:18,601 --> 00:09:21,312
Det låter tungt! Lycka till. Här!
112
00:09:22,021 --> 00:09:24,732
Du jobbar så hårt, lady Yoko.
Är du inte trött?
113
00:09:24,815 --> 00:09:29,320
Jag mår bra! Alla har jobbat
hårt utan att sova!
114
00:09:29,403 --> 00:09:32,781
Jag ska stå i vakttornet halva dagen.
115
00:09:32,865 --> 00:09:35,326
Kämpa på. Här får du mer soppa!
116
00:09:35,409 --> 00:09:38,412
Lady Yoko,
kan jag få en till portion kött?
117
00:09:38,495 --> 00:09:39,663
Varsågod!
118
00:09:50,049 --> 00:09:51,383
Va?
119
00:09:51,967 --> 00:09:53,844
Vad är det här? Var det allt?
120
00:09:54,511 --> 00:09:55,429
Hör du!
121
00:09:55,512 --> 00:09:59,892
Tyst! Hör upp! Stå inte bara där!
Det finns folk som väntar!
122
00:10:04,355 --> 00:10:05,981
Vad är det med henne?
123
00:10:06,065 --> 00:10:08,484
Vad hon är på dåligt humör.
124
00:10:09,068 --> 00:10:12,905
Okej. Jag får äta fort
och ställa mig i kö igen.
125
00:10:19,620 --> 00:10:22,998
Vad är det här? Varför är du sur?
126
00:10:23,082 --> 00:10:26,377
Vad elakt! Det här är inte likt dig, Yoko!
127
00:10:26,460 --> 00:10:28,796
Jag är inte sur!
128
00:10:28,879 --> 00:10:32,549
Använd din magi
och trolla fram din egen mat!
129
00:10:33,342 --> 00:10:35,260
Jag kan ingen sån besvärjelse!
130
00:10:38,097 --> 00:10:40,599
Lucien, sätt dig där.
131
00:10:43,060 --> 00:10:46,563
Jag hade inte tänkt säga nåt, men…
132
00:10:48,732 --> 00:10:51,485
…du är verkligen usel mot kvinnor!
133
00:10:52,069 --> 00:10:56,448
Jag sa ju åt dig att otrogna män är svin!
Men du tafsade på hennes bröst!
134
00:10:57,157 --> 00:11:02,121
-Och visst har det hänt förr?
-Förr?
135
00:11:03,205 --> 00:11:07,209
Förr? Det har hänt massor av gånger.
Vilken syftar hon på?
136
00:11:10,421 --> 00:11:14,091
Vissa tyckte att det var okej.
137
00:11:14,174 --> 00:11:20,097
Varför ser du så stursk ut? Va?
Är det nåt du vill säga så säg det!
138
00:11:20,180 --> 00:11:25,102
Då säger jag det väl bara!
Vet du, Yoko, du är så…
139
00:11:25,936 --> 00:11:28,021
Vad?
140
00:11:31,066 --> 00:11:32,693
Du lägger dig i för mycket.
141
00:11:33,485 --> 00:11:35,154
Jag har mina skäl.
142
00:11:39,074 --> 00:11:39,950
Vad gör du?
143
00:11:40,033 --> 00:11:42,619
Yoko, du är verkligen oskuld!
144
00:11:42,703 --> 00:11:46,039
Jag känner det på lukten. Underbart.
145
00:11:46,123 --> 00:11:47,833
Förlåt att jag är så ung, då!
146
00:11:48,417 --> 00:11:50,961
Du är verkligen hemsk!
147
00:11:53,797 --> 00:11:56,425
Hur länge tänker du sitta där?
148
00:12:00,095 --> 00:12:02,097
Lady Yoko är läskig.
149
00:12:05,434 --> 00:12:06,518
Dumma Lucien.
150
00:12:09,188 --> 00:12:12,691
Ursäkta, madam. Vi är här
för att vi behöver din hjälp.
151
00:12:12,775 --> 00:12:16,820
Då du är kungafamiljens spådam
ber vi dig att använda dina krafter
152
00:12:16,904 --> 00:12:21,575
för att undersöka
Dark Schneiders försegling.
153
00:12:22,951 --> 00:12:27,039
Den oregerlige lille Geo
har vuxit upp till en riktig karl.
154
00:12:27,122 --> 00:12:32,586
Du vill ha min hjälp,
precis som för 15 år sen, inte sant?
155
00:12:32,669 --> 00:12:34,254
Jag förstår.
156
00:12:35,422 --> 00:12:38,425
Jag är 40 nu, madam.
Jag är knappast "lille" längre.
157
00:12:38,509 --> 00:12:43,889
Jag kan inte neka när översteprästen
och prinsessan frågar. Då ska vi se.
158
00:12:43,972 --> 00:12:49,603
Madam, hans säkerhet
kommer att avgöra kungarikets öde.
159
00:12:49,686 --> 00:12:51,688
Som du vet, madam,
160
00:12:51,772 --> 00:12:55,150
har Dark Schneiders försegling
brutits tre gånger
161
00:12:55,234 --> 00:12:58,070
av prinsessan Sheila och Yoko.
162
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
Men vid två andra tillfällen
163
00:13:00,656 --> 00:13:05,702
använde han sin magi
när han fortfarande var Lucien Renlen.
164
00:13:06,870 --> 00:13:10,833
Och vad som är än mer överraskande
är att Dark Schneider
165
00:13:11,917 --> 00:13:17,089
i striden med de tre häxmästargeneralerna
lyckades bryta förseglingen på egen hand.
166
00:13:19,049 --> 00:13:21,051
Den onda magikern.
167
00:13:21,552 --> 00:13:28,141
Han är starkare än för 15 år sen.
Vilken fruktansvärd man.
168
00:13:28,934 --> 00:13:34,815
Han bröt lille Geos och min försegling
med bara sin viljestyrka.
169
00:13:34,898 --> 00:13:39,653
Oavsett hur stark ens vilja är trodde jag
att det var omöjligt för ondskan
170
00:13:39,736 --> 00:13:42,614
att bryta den heliga förseglingen.
171
00:13:42,698 --> 00:13:44,950
Titta här, båda två.
172
00:13:45,033 --> 00:13:47,870
Så på ljuset som lyser i kulan.
173
00:13:49,037 --> 00:13:50,038
Är det?
174
00:13:50,122 --> 00:13:54,042
Just det. Det här vackra blå skenet
175
00:13:54,126 --> 00:13:58,755
visar att den heliga förseglingen
är i perfekt skick.
176
00:13:58,839 --> 00:14:02,467
Hur kunde då Dark Schneider
bryta förseglingen själv?
177
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Inser du inte det?
178
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
Kraften bakom sigillet
179
00:14:08,181 --> 00:14:12,227
kommer från Ino Mata,
kärlekens och skönhetens gudinna.
180
00:14:13,061 --> 00:14:15,898
Det är sant att det är omöjligt
181
00:14:15,981 --> 00:14:20,402
för en ond man att bryta förseglingen
som skapats av gudinnans heliga kraft.
182
00:14:20,485 --> 00:14:23,989
Men om den
som försöker bryta förseglingen är god,
183
00:14:25,032 --> 00:14:30,203
om han känner kärlek,
kanske han kan vinna gudinnans gunst.
184
00:14:31,246 --> 00:14:32,414
Omöjligt.
185
00:14:33,206 --> 00:14:35,667
Jag vet att det är svårt att tro.
186
00:14:36,209 --> 00:14:40,047
Men den demonen,
som bara känner död och förstörelse
187
00:14:40,797 --> 00:14:45,594
börjar att känna kärlek för nån.
Det är det enda skäl jag kan komma på.
188
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
Jag visste det! Han tänker på Tia.
189
00:14:51,516 --> 00:14:53,185
Men jag ser nåt mer.
190
00:14:56,313 --> 00:14:59,232
Va? Det här är…
191
00:14:59,316 --> 00:15:03,111
Dark Schneiders hjärta
har slitits ut! Han är död!
192
00:15:09,076 --> 00:15:12,579
Jag kanske gick överstyr.
193
00:15:14,915 --> 00:15:17,501
Jag borde inte ha gjort det där.
194
00:15:18,251 --> 00:15:21,213
Varför var jag så arg?
195
00:15:22,589 --> 00:15:23,674
Aj.
196
00:15:23,757 --> 00:15:25,133
Förlåt!
197
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Är du bekymrad över nåt, flicka?
198
00:15:29,596 --> 00:15:32,057
Nej. Det är inget sånt.
199
00:15:32,808 --> 00:15:36,019
Han ligger i underläge mot Nei.
200
00:15:37,062 --> 00:15:39,856
I en strid mellan förstklassiga magiker,
201
00:15:40,357 --> 00:15:44,569
när två krafter av samma typ kolliderar,
202
00:15:45,112 --> 00:15:48,699
genererar kollisionen en stark reaktion.
203
00:15:49,282 --> 00:15:53,078
Med andra ord,
om en av dem är bara lite svagare
204
00:15:54,162 --> 00:15:55,789
blåses den bort och dör.
205
00:15:58,583 --> 00:16:03,422
Dessutom bodde Nei ihop med Dark Schneider
i nästan 100 års tid.
206
00:16:04,423 --> 00:16:07,426
Hans hänsynslösa jag från 15 år sen
hade nog vunnit.
207
00:16:08,093 --> 00:16:12,139
Men nu har han blivit överraskande vänlig.
208
00:16:12,222 --> 00:16:15,434
Jag kom just på
att jag har nåt jag måste göra.
209
00:16:19,396 --> 00:16:24,609
Men hans vänlighet är en förbättring
jämfört med hans tidigare jag.
210
00:16:25,235 --> 00:16:27,070
Stormen verkar bara bli värre.
211
00:16:29,865 --> 00:16:30,699
Aldrig.
212
00:16:31,366 --> 00:16:32,868
Han kan dö.
213
00:16:33,577 --> 00:16:34,411
Lucien.
214
00:16:38,498 --> 00:16:39,791
Prinsessan Sheila?
215
00:16:44,713 --> 00:16:46,965
Vilken hemsk storm.
216
00:16:47,049 --> 00:16:50,343
Vi ska hålla vakt,
men det går inte att se nåt.
217
00:16:50,886 --> 00:16:55,015
Sant. Men fienden kommer inte
att kunna göra nåt i den här stormen.
218
00:16:55,098 --> 00:16:56,266
Det förstås.
219
00:16:56,349 --> 00:16:59,311
Stormen har köpt oss några dagar till.
220
00:17:03,190 --> 00:17:04,608
Nu är du fånig, Sheila!
221
00:17:05,192 --> 00:17:08,820
Tror du verkligen
på det du såg i kärringens kula?
222
00:17:08,904 --> 00:17:11,823
Madams profetior slår ofta in!
223
00:17:13,200 --> 00:17:17,537
Jag trodde att du kom för att smyga ner
i min säng. Det här är ju löjligt.
224
00:17:17,621 --> 00:17:19,247
Smyga ner…
225
00:17:19,331 --> 00:17:23,418
Jag kan inte fatta
att den där gamla kärringen lever än.
226
00:17:24,002 --> 00:17:29,174
Det var hon som ihop med översteprästen
fjättrade mig för 15 år sen.
227
00:17:29,257 --> 00:17:31,259
En dag ska vi göra upp.
228
00:17:31,343 --> 00:17:32,803
Dark Schneider,
229
00:17:33,428 --> 00:17:37,224
Du och Arshes Nei
var som förälder och barn.
230
00:17:37,808 --> 00:17:41,686
Eller… Jag hörde att ni var älskare.
231
00:17:42,813 --> 00:17:45,690
Varför skulle ni vilja döda varandra?
232
00:17:47,150 --> 00:17:48,026
Sheila.
233
00:17:49,194 --> 00:17:51,404
Kan det stämma? Är prinsessan Sheila…
234
00:17:51,488 --> 00:17:56,993
Finns det nåt sätt för dig
att undvika striden?
235
00:17:57,953 --> 00:18:01,832
Omöjligt. Titta här.
236
00:18:01,915 --> 00:18:05,544
Se på den starka virveln
som rör sig runt i kulan.
237
00:18:07,087 --> 00:18:08,505
Det är…
238
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
Det är hat.
239
00:18:11,091 --> 00:18:15,887
Arshes Neis hjärta
brinner av ilska och hat.
240
00:18:16,471 --> 00:18:20,350
Det finns ingen som kan stoppa striden.
241
00:18:21,351 --> 00:18:25,772
Tänker du slåss ändå?
Fast du vet att du kommer att dö?
242
00:18:25,856 --> 00:18:29,276
Vad dum du är. Jag kommer inte att dö.
243
00:18:29,359 --> 00:18:33,738
En stilig kille som jag
kan aldrig förlora, än mindre dö.
244
00:18:36,158 --> 00:18:37,284
Men jag…
245
00:18:38,743 --> 00:18:41,246
Jag är orolig.
246
00:18:42,038 --> 00:18:47,544
Ministrarna tror att du planerar nåt.
247
00:18:48,295 --> 00:18:51,173
Men det är inte vad jag tror.
248
00:18:52,382 --> 00:18:55,427
Visst var det väl du
som skickade Gara till slottet?
249
00:18:56,511 --> 00:19:01,474
Du har flera gånger
räddat vårt rike från fara.
250
00:19:04,186 --> 00:19:10,859
Men jag vill inte att du ska behöva
fara illa för Meta-llicana nåt mer.
251
00:19:11,526 --> 00:19:12,861
Jag klarar inte det.
252
00:19:18,825 --> 00:19:20,327
För det här rikets skull?
253
00:19:23,079 --> 00:19:24,289
Var inte löjlig!
254
00:19:25,332 --> 00:19:28,210
Trodde du verkligen det?
255
00:19:32,547 --> 00:19:35,759
Hör på, Sheila.
Det är som jag har sagt många gånger.
256
00:19:36,426 --> 00:19:40,305
Min önskan är att erövra världen!
Det är allt.
257
00:19:40,931 --> 00:19:44,559
Det är inte specifikt dig jag kämpar för.
258
00:19:44,643 --> 00:19:48,730
Jag kämpar för att ta tillbaka
den Mörka rebellarmén!
259
00:19:49,314 --> 00:19:53,026
Du behöver inte vara tacksam mot mig.
260
00:19:53,109 --> 00:19:55,237
Nu är han i gång igen.
261
00:19:55,320 --> 00:20:00,742
Jag kan inte förlåta nån som försöker
ta över världen utan min tillåtelse.
262
00:20:01,284 --> 00:20:06,539
Jag bryr mig inte om ifall det är Kall-Su,
Abigail eller Anthrasax.
263
00:20:10,377 --> 00:20:11,878
Jag ska döda dem allihop!
264
00:20:14,422 --> 00:20:19,886
Det här var illa.
Kulan beter sig inte som vanligt.
265
00:20:19,970 --> 00:20:23,807
Kan det vara… Nei är redan nära slottet!
266
00:20:23,890 --> 00:20:26,393
Är det sant? Hon kom i skydd av stormen!
267
00:20:31,898 --> 00:20:33,275
Vad gör du?
268
00:20:33,358 --> 00:20:37,153
Du besöker en mans rum mitt i natten.
269
00:20:37,237 --> 00:20:40,240
Jag måste lära dig
vad det egentligen betyder.
270
00:20:40,323 --> 00:20:44,327
Nej. Jag var bara…
271
00:20:44,411 --> 00:20:47,580
Det här blir en smaklig måltid.
272
00:20:47,664 --> 00:20:50,959
Nej! Du får inte, Dark Schneider!
273
00:20:51,501 --> 00:20:53,712
Sluta! Snälla, sluta!
274
00:21:04,347 --> 00:21:06,266
Vad gör han med Sheila?
275
00:21:07,559 --> 00:21:09,227
Även om din önskan…
276
00:21:11,521 --> 00:21:14,858
…är att erövra världen
så spelar det mig ingen roll.
277
00:21:15,483 --> 00:21:19,863
Om du vill ha mig nu
ger jag dig min kropp.
278
00:21:20,697 --> 00:21:21,781
Snälla.
279
00:21:23,366 --> 00:21:25,869
Snälla, hon kommer att döda dig om du går.
280
00:21:25,952 --> 00:21:29,581
Jag visste det. Sheila är kär i Lucien!
281
00:21:32,667 --> 00:21:37,422
O, Raijinken, återfödd, skänk mig
din kraft och frambär min besvärjelse!
282
00:21:38,006 --> 00:21:39,799
Dei-vu Mu-staiine!
283
00:21:40,383 --> 00:21:43,970
Jag säger inte det här som en prinsessa,
utan som kvinna.
284
00:21:46,389 --> 00:21:51,186
När mannen jag älskar går för att möta
sin död kan jag inte bara se på.
285
00:21:52,270 --> 00:21:53,271
Jag kan inte.
286
00:21:56,358 --> 00:21:57,192
Stopp där!
287
00:21:57,275 --> 00:21:58,276
Aj!
288
00:22:00,737 --> 00:22:02,822
Elementplanen rör sig.
289
00:22:03,656 --> 00:22:04,741
Betyder det…
290
00:22:06,201 --> 00:22:08,161
Jordens och himmelens andar,
291
00:22:08,912 --> 00:22:12,832
lyd vår uråldriga pakt,
uppfyll era plikter!
292
00:22:14,417 --> 00:22:15,293
Megadeath!