1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,436 --> 00:00:20,813 När jag är klar med dig står han på tur! 3 00:00:21,606 --> 00:00:23,441 Det är för vår utopi. 4 00:00:24,275 --> 00:00:26,069 För Magikerkungariket! 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,821 Dö, Gara! 6 00:00:35,036 --> 00:00:35,870 Vad var det? 7 00:00:44,087 --> 00:00:47,632 -Bron blev helt förstörd! -Vilken kraftig explosion! 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 Den besvärjelsen är… 9 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 Du är… 10 00:00:52,220 --> 00:00:56,140 Just det! Jag är den otroligt stiliga unga hjälten 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,851 Dark Schneider! 12 00:01:09,821 --> 00:01:11,739 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 13 00:02:32,528 --> 00:02:36,449 Titta vad han gjorde! Vilken skamfläck för kungadömet Meta-llicana! 14 00:02:36,532 --> 00:02:40,411 Han sprängde bron och förstörde huvudporten! 15 00:02:40,453 --> 00:02:41,746 PROPHECY 16 00:02:41,829 --> 00:02:44,248 Ingen fara. Utan bron är porten värdelös. 17 00:02:44,916 --> 00:02:47,543 Och vi väntade oss ändå en belägring. 18 00:02:47,627 --> 00:02:51,797 Dessutom dödade han hundratals fiendesoldater med en enda attack. 19 00:02:52,715 --> 00:02:54,508 Jag antar att du har rätt. 20 00:02:54,592 --> 00:02:57,970 Det verkar som om ninjorna flydde. 21 00:02:58,554 --> 00:03:03,851 Jag visste inte att han hade en så mäktig besvärjelse. Vilken skrämmande man! 22 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 Vad tycker du om min nya besvärjelse? Den heter Helloween. 23 00:03:10,066 --> 00:03:13,486 Den är inte helt klar, men visst är den häftig? 24 00:03:13,569 --> 00:03:17,365 När jag har lärt mig att kontrollera den helt blir den perfekt. 25 00:03:18,324 --> 00:03:19,367 Dark Schneider. 26 00:03:20,201 --> 00:03:24,080 Dark Schneider, försökte du döda mig också? 27 00:03:25,289 --> 00:03:28,876 Förlåt! Jag ville bara testa den! 28 00:03:28,960 --> 00:03:33,673 Galning! Testa inte dina besvärjelser på mig, ditt monster! 29 00:03:33,756 --> 00:03:37,843 Det här ska du få för! Jag ska döda dig! Vänta bara! 30 00:03:39,887 --> 00:03:42,265 Dark Schneider. 31 00:03:43,557 --> 00:03:44,934 Vad är det, Arshes? 32 00:03:45,559 --> 00:03:47,478 Du ser på mig som en fiende. 33 00:03:47,561 --> 00:03:49,897 Så det är Arshes Nei. 34 00:03:50,773 --> 00:03:52,650 Luciens älskarinna? 35 00:03:53,401 --> 00:03:54,235 Så vacker. 36 00:03:55,611 --> 00:03:57,571 Han är med en annan kvinna igen. 37 00:03:58,781 --> 00:04:02,743 Precis som förut. Han förändras aldrig. 38 00:04:04,996 --> 00:04:07,999 Du gick ut och roade dig med vilka kvinnor som helst 39 00:04:09,333 --> 00:04:11,002 medan jag väntade på dig. 40 00:04:12,920 --> 00:04:16,841 Du återvände till livet, men du fortsätter att såra mig, Darsh. 41 00:04:17,758 --> 00:04:19,885 Men efter i dag är det slut med det. 42 00:04:20,511 --> 00:04:22,805 Jag ska göra slut på ditt liv. 43 00:04:24,223 --> 00:04:26,058 -Va? -Arshes. 44 00:04:27,310 --> 00:04:28,477 Släpp! 45 00:04:29,437 --> 00:04:33,899 Pratar du fortfarande om att döda mig? 46 00:04:33,983 --> 00:04:38,112 Precis! Jag ska döda dig! Och du kommer inte att återuppstå mer! 47 00:04:38,195 --> 00:04:39,322 Arshes. 48 00:04:43,576 --> 00:04:47,705 Vad är det med dig? När började du säga emot din förälder? 49 00:04:50,041 --> 00:04:53,377 Det är inte den sortens tjej jag uppfostrade dig till. 50 00:04:53,461 --> 00:04:55,171 Jag älskar dig. 51 00:05:03,804 --> 00:05:05,264 Nej! 52 00:05:06,557 --> 00:05:07,391 Nej! 53 00:05:13,939 --> 00:05:15,316 Visst känns det bra? 54 00:05:15,816 --> 00:05:19,570 Jag känner till alla dina känsliga punkter! Kolla! 55 00:05:19,653 --> 00:05:21,197 Sluta! 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,745 Vad ont det gör. Kommer jag att dö? 57 00:05:29,121 --> 00:05:29,955 Arshes. 58 00:05:31,040 --> 00:05:37,922 Du gjorde samma sak mot Sean, Kai och de andra, eller hur? 59 00:05:38,631 --> 00:05:39,799 Dumbom. 60 00:05:40,299 --> 00:05:44,720 Vi var väl tillsammans i hundra år? Du är den jag älskar mest. 61 00:05:44,804 --> 00:05:48,391 Jag kanske dör här! 62 00:05:49,725 --> 00:05:50,559 Darsh. 63 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Darsh! 64 00:05:58,234 --> 00:06:02,196 Var försiktig, Arshes Nei. 65 00:06:02,279 --> 00:06:05,699 Den förbannade nageln övervakar dig. 66 00:06:05,783 --> 00:06:09,537 Om du släpper in Dark Schneider i ditt hjärta… 67 00:06:09,620 --> 00:06:13,249 Fan. Nageln bytte färg från blå till lila! 68 00:06:14,041 --> 00:06:20,714 I samma ögonblick nageln blir djupröd kommer din kropp att skäras i bitar. 69 00:06:21,382 --> 00:06:26,887 Du kommer att förvandlas till en simpel, hjälplös padda för all evighet! 70 00:06:28,347 --> 00:06:29,598 Vad är det, Arshes? 71 00:06:30,099 --> 00:06:31,434 Rör mig inte! 72 00:06:34,562 --> 00:06:35,688 Det var lågt! 73 00:06:35,771 --> 00:06:40,234 Några oanständiga smekningar räcker inte för att manipulera mig! 74 00:06:40,317 --> 00:06:41,569 Arshes? 75 00:06:47,992 --> 00:06:51,537 När armén har samlat sig kommer jag tillbaka, Dark Schneider! 76 00:06:51,620 --> 00:06:54,832 Det blir slutet för dig och Meta-llicana! 77 00:06:55,833 --> 00:06:56,959 Kom ihåg det! 78 00:06:58,919 --> 00:07:02,923 Prinsessan! Fienden! Fienden retirerar! 79 00:07:03,507 --> 00:07:05,885 Kungadömet är räddat! 80 00:07:07,303 --> 00:07:08,637 Vad var det med henne? 81 00:07:09,763 --> 00:07:10,681 Hon var… 82 00:07:13,642 --> 00:07:16,312 Idiot. Darsh, din idiot! 83 00:07:17,229 --> 00:07:19,231 Vi levde ihop i hundra år. 84 00:07:20,399 --> 00:07:24,445 Du sa att du älskade mig tusentals gånger. 85 00:07:26,655 --> 00:07:32,119 Det finns inte en millimeter av min kropp som dina läppar och fingrar inte känner. 86 00:07:33,370 --> 00:07:36,999 Jag bryr mig inte ens om att du har stulit mina underordnade 87 00:07:37,625 --> 00:07:41,378 eller att du står i vägen för vårt idealsamhälle. 88 00:07:44,632 --> 00:07:47,968 Jag ska döda dig till varje pris! 89 00:07:52,765 --> 00:07:55,184 Så du ser ut. 90 00:07:55,267 --> 00:07:56,644 Håll käften. 91 00:07:56,727 --> 00:08:00,231 Jag vet att hon hade det legendariska Raijinken, 92 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 men det var Arshes! 93 00:08:01,941 --> 00:08:04,902 Dark Schneider, underskatta inte Nei. 94 00:08:05,528 --> 00:08:09,573 Hon är mycket starkare än för 15 år sen. 95 00:08:09,657 --> 00:08:13,035 Hennes svärdsteknik har förbättrats, liksom hennes magi. 96 00:08:13,619 --> 00:08:17,206 Du tror att du vet allt om henne, men blir du oförsiktig dör du. 97 00:08:17,289 --> 00:08:18,916 Vet han allt om henne? 98 00:08:18,999 --> 00:08:22,753 Oroa dig inte så mycket, din bläckfisk. 99 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Fokusera bara på att återhämta dig. 100 00:08:26,632 --> 00:08:30,386 Tro inte att jag bryr mig. Jag är inte orolig för dig! 101 00:08:32,137 --> 00:08:35,266 Lucien och den där kvinnan, vad hände mellan dem? 102 00:08:42,773 --> 00:08:45,025 Regnet är en välsignelse. 103 00:08:45,609 --> 00:08:48,404 Den Mörka rebellarmén attackerar inte i regnet. 104 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 Jag hoppas att inte slutar på länge. 105 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 Åh! Det är lady Yoko! 106 00:08:57,329 --> 00:08:59,540 Köa ordentligt nu! 107 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 Det räcker till en andra portion. 108 00:09:04,795 --> 00:09:07,631 Lady Yoko, du behöver inte servera oss. 109 00:09:07,715 --> 00:09:12,678 Ingen fara. Jag vill bara hjälpa till. Varsågod. 110 00:09:13,637 --> 00:09:18,517 Jag är helt slut. Jag måste börja laga muren efter middagen. 111 00:09:18,601 --> 00:09:21,312 Det låter tungt! Lycka till. Här! 112 00:09:22,021 --> 00:09:24,732 Du jobbar så hårt, lady Yoko. Är du inte trött? 113 00:09:24,815 --> 00:09:29,320 Jag mår bra! Alla har jobbat hårt utan att sova! 114 00:09:29,403 --> 00:09:32,781 Jag ska stå i vakttornet halva dagen. 115 00:09:32,865 --> 00:09:35,326 Kämpa på. Här får du mer soppa! 116 00:09:35,409 --> 00:09:38,412 Lady Yoko, kan jag få en till portion kött? 117 00:09:38,495 --> 00:09:39,663 Varsågod! 118 00:09:50,049 --> 00:09:51,383 Va? 119 00:09:51,967 --> 00:09:53,844 Vad är det här? Var det allt? 120 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 Hör du! 121 00:09:55,512 --> 00:09:59,892 Tyst! Hör upp! Stå inte bara där! Det finns folk som väntar! 122 00:10:04,355 --> 00:10:05,981 Vad är det med henne? 123 00:10:06,065 --> 00:10:08,484 Vad hon är på dåligt humör. 124 00:10:09,068 --> 00:10:12,905 Okej. Jag får äta fort och ställa mig i kö igen. 125 00:10:19,620 --> 00:10:22,998 Vad är det här? Varför är du sur? 126 00:10:23,082 --> 00:10:26,377 Vad elakt! Det här är inte likt dig, Yoko! 127 00:10:26,460 --> 00:10:28,796 Jag är inte sur! 128 00:10:28,879 --> 00:10:32,549 Använd din magi och trolla fram din egen mat! 129 00:10:33,342 --> 00:10:35,260 Jag kan ingen sån besvärjelse! 130 00:10:38,097 --> 00:10:40,599 Lucien, sätt dig där. 131 00:10:43,060 --> 00:10:46,563 Jag hade inte tänkt säga nåt, men… 132 00:10:48,732 --> 00:10:51,485 …du är verkligen usel mot kvinnor! 133 00:10:52,069 --> 00:10:56,448 Jag sa ju åt dig att otrogna män är svin! Men du tafsade på hennes bröst! 134 00:10:57,157 --> 00:11:02,121 -Och visst har det hänt förr? -Förr? 135 00:11:03,205 --> 00:11:07,209 Förr? Det har hänt massor av gånger. Vilken syftar hon på? 136 00:11:10,421 --> 00:11:14,091 Vissa tyckte att det var okej. 137 00:11:14,174 --> 00:11:20,097 Varför ser du så stursk ut? Va? Är det nåt du vill säga så säg det! 138 00:11:20,180 --> 00:11:25,102 Då säger jag det väl bara! Vet du, Yoko, du är så… 139 00:11:25,936 --> 00:11:28,021 Vad? 140 00:11:31,066 --> 00:11:32,693 Du lägger dig i för mycket. 141 00:11:33,485 --> 00:11:35,154 Jag har mina skäl. 142 00:11:39,074 --> 00:11:39,950 Vad gör du? 143 00:11:40,033 --> 00:11:42,619 Yoko, du är verkligen oskuld! 144 00:11:42,703 --> 00:11:46,039 Jag känner det på lukten. Underbart. 145 00:11:46,123 --> 00:11:47,833 Förlåt att jag är så ung, då! 146 00:11:48,417 --> 00:11:50,961 Du är verkligen hemsk! 147 00:11:53,797 --> 00:11:56,425 Hur länge tänker du sitta där? 148 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Lady Yoko är läskig. 149 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 Dumma Lucien. 150 00:12:09,188 --> 00:12:12,691 Ursäkta, madam. Vi är här för att vi behöver din hjälp. 151 00:12:12,775 --> 00:12:16,820 Då du är kungafamiljens spådam ber vi dig att använda dina krafter 152 00:12:16,904 --> 00:12:21,575 för att undersöka Dark Schneiders försegling. 153 00:12:22,951 --> 00:12:27,039 Den oregerlige lille Geo har vuxit upp till en riktig karl. 154 00:12:27,122 --> 00:12:32,586 Du vill ha min hjälp, precis som för 15 år sen, inte sant? 155 00:12:32,669 --> 00:12:34,254 Jag förstår. 156 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 Jag är 40 nu, madam. Jag är knappast "lille" längre. 157 00:12:38,509 --> 00:12:43,889 Jag kan inte neka när översteprästen och prinsessan frågar. Då ska vi se. 158 00:12:43,972 --> 00:12:49,603 Madam, hans säkerhet kommer att avgöra kungarikets öde. 159 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 Som du vet, madam, 160 00:12:51,772 --> 00:12:55,150 har Dark Schneiders försegling brutits tre gånger 161 00:12:55,234 --> 00:12:58,070 av prinsessan Sheila och Yoko. 162 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 Men vid två andra tillfällen 163 00:13:00,656 --> 00:13:05,702 använde han sin magi när han fortfarande var Lucien Renlen. 164 00:13:06,870 --> 00:13:10,833 Och vad som är än mer överraskande är att Dark Schneider 165 00:13:11,917 --> 00:13:17,089 i striden med de tre häxmästargeneralerna lyckades bryta förseglingen på egen hand. 166 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 Den onda magikern. 167 00:13:21,552 --> 00:13:28,141 Han är starkare än för 15 år sen. Vilken fruktansvärd man. 168 00:13:28,934 --> 00:13:34,815 Han bröt lille Geos och min försegling med bara sin viljestyrka. 169 00:13:34,898 --> 00:13:39,653 Oavsett hur stark ens vilja är trodde jag att det var omöjligt för ondskan 170 00:13:39,736 --> 00:13:42,614 att bryta den heliga förseglingen. 171 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Titta här, båda två. 172 00:13:45,033 --> 00:13:47,870 Så på ljuset som lyser i kulan. 173 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 Är det? 174 00:13:50,122 --> 00:13:54,042 Just det. Det här vackra blå skenet 175 00:13:54,126 --> 00:13:58,755 visar att den heliga förseglingen är i perfekt skick. 176 00:13:58,839 --> 00:14:02,467 Hur kunde då Dark Schneider bryta förseglingen själv? 177 00:14:03,510 --> 00:14:04,678 Inser du inte det? 178 00:14:05,178 --> 00:14:08,098 Kraften bakom sigillet 179 00:14:08,181 --> 00:14:12,227 kommer från Ino Mata, kärlekens och skönhetens gudinna. 180 00:14:13,061 --> 00:14:15,898 Det är sant att det är omöjligt 181 00:14:15,981 --> 00:14:20,402 för en ond man att bryta förseglingen som skapats av gudinnans heliga kraft. 182 00:14:20,485 --> 00:14:23,989 Men om den som försöker bryta förseglingen är god, 183 00:14:25,032 --> 00:14:30,203 om han känner kärlek, kanske han kan vinna gudinnans gunst. 184 00:14:31,246 --> 00:14:32,414 Omöjligt. 185 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 Jag vet att det är svårt att tro. 186 00:14:36,209 --> 00:14:40,047 Men den demonen, som bara känner död och förstörelse 187 00:14:40,797 --> 00:14:45,594 börjar att känna kärlek för nån. Det är det enda skäl jag kan komma på. 188 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 Jag visste det! Han tänker på Tia. 189 00:14:51,516 --> 00:14:53,185 Men jag ser nåt mer. 190 00:14:56,313 --> 00:14:59,232 Va? Det här är… 191 00:14:59,316 --> 00:15:03,111 Dark Schneiders hjärta har slitits ut! Han är död! 192 00:15:09,076 --> 00:15:12,579 Jag kanske gick överstyr. 193 00:15:14,915 --> 00:15:17,501 Jag borde inte ha gjort det där. 194 00:15:18,251 --> 00:15:21,213 Varför var jag så arg? 195 00:15:22,589 --> 00:15:23,674 Aj. 196 00:15:23,757 --> 00:15:25,133 Förlåt! 197 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Är du bekymrad över nåt, flicka? 198 00:15:29,596 --> 00:15:32,057 Nej. Det är inget sånt. 199 00:15:32,808 --> 00:15:36,019 Han ligger i underläge mot Nei. 200 00:15:37,062 --> 00:15:39,856 I en strid mellan förstklassiga magiker, 201 00:15:40,357 --> 00:15:44,569 när två krafter av samma typ kolliderar, 202 00:15:45,112 --> 00:15:48,699 genererar kollisionen en stark reaktion. 203 00:15:49,282 --> 00:15:53,078 Med andra ord, om en av dem är bara lite svagare 204 00:15:54,162 --> 00:15:55,789 blåses den bort och dör. 205 00:15:58,583 --> 00:16:03,422 Dessutom bodde Nei ihop med Dark Schneider i nästan 100 års tid. 206 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 Hans hänsynslösa jag från 15 år sen hade nog vunnit. 207 00:16:08,093 --> 00:16:12,139 Men nu har han blivit överraskande vänlig. 208 00:16:12,222 --> 00:16:15,434 Jag kom just på att jag har nåt jag måste göra. 209 00:16:19,396 --> 00:16:24,609 Men hans vänlighet är en förbättring jämfört med hans tidigare jag. 210 00:16:25,235 --> 00:16:27,070 Stormen verkar bara bli värre. 211 00:16:29,865 --> 00:16:30,699 Aldrig. 212 00:16:31,366 --> 00:16:32,868 Han kan dö. 213 00:16:33,577 --> 00:16:34,411 Lucien. 214 00:16:38,498 --> 00:16:39,791 Prinsessan Sheila? 215 00:16:44,713 --> 00:16:46,965 Vilken hemsk storm. 216 00:16:47,049 --> 00:16:50,343 Vi ska hålla vakt, men det går inte att se nåt. 217 00:16:50,886 --> 00:16:55,015 Sant. Men fienden kommer inte att kunna göra nåt i den här stormen. 218 00:16:55,098 --> 00:16:56,266 Det förstås. 219 00:16:56,349 --> 00:16:59,311 Stormen har köpt oss några dagar till. 220 00:17:03,190 --> 00:17:04,608 Nu är du fånig, Sheila! 221 00:17:05,192 --> 00:17:08,820 Tror du verkligen på det du såg i kärringens kula? 222 00:17:08,904 --> 00:17:11,823 Madams profetior slår ofta in! 223 00:17:13,200 --> 00:17:17,537 Jag trodde att du kom för att smyga ner i min säng. Det här är ju löjligt. 224 00:17:17,621 --> 00:17:19,247 Smyga ner… 225 00:17:19,331 --> 00:17:23,418 Jag kan inte fatta att den där gamla kärringen lever än. 226 00:17:24,002 --> 00:17:29,174 Det var hon som ihop med översteprästen fjättrade mig för 15 år sen. 227 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 En dag ska vi göra upp. 228 00:17:31,343 --> 00:17:32,803 Dark Schneider, 229 00:17:33,428 --> 00:17:37,224 Du och Arshes Nei var som förälder och barn. 230 00:17:37,808 --> 00:17:41,686 Eller… Jag hörde att ni var älskare. 231 00:17:42,813 --> 00:17:45,690 Varför skulle ni vilja döda varandra? 232 00:17:47,150 --> 00:17:48,026 Sheila. 233 00:17:49,194 --> 00:17:51,404 Kan det stämma? Är prinsessan Sheila… 234 00:17:51,488 --> 00:17:56,993 Finns det nåt sätt för dig att undvika striden? 235 00:17:57,953 --> 00:18:01,832 Omöjligt. Titta här. 236 00:18:01,915 --> 00:18:05,544 Se på den starka virveln som rör sig runt i kulan. 237 00:18:07,087 --> 00:18:08,505 Det är… 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,423 Det är hat. 239 00:18:11,091 --> 00:18:15,887 Arshes Neis hjärta brinner av ilska och hat. 240 00:18:16,471 --> 00:18:20,350 Det finns ingen som kan stoppa striden. 241 00:18:21,351 --> 00:18:25,772 Tänker du slåss ändå? Fast du vet att du kommer att dö? 242 00:18:25,856 --> 00:18:29,276 Vad dum du är. Jag kommer inte att dö. 243 00:18:29,359 --> 00:18:33,738 En stilig kille som jag kan aldrig förlora, än mindre dö. 244 00:18:36,158 --> 00:18:37,284 Men jag… 245 00:18:38,743 --> 00:18:41,246 Jag är orolig. 246 00:18:42,038 --> 00:18:47,544 Ministrarna tror att du planerar nåt. 247 00:18:48,295 --> 00:18:51,173 Men det är inte vad jag tror. 248 00:18:52,382 --> 00:18:55,427 Visst var det väl du som skickade Gara till slottet? 249 00:18:56,511 --> 00:19:01,474 Du har flera gånger räddat vårt rike från fara. 250 00:19:04,186 --> 00:19:10,859 Men jag vill inte att du ska behöva fara illa för Meta-llicana nåt mer. 251 00:19:11,526 --> 00:19:12,861 Jag klarar inte det. 252 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 För det här rikets skull? 253 00:19:23,079 --> 00:19:24,289 Var inte löjlig! 254 00:19:25,332 --> 00:19:28,210 Trodde du verkligen det? 255 00:19:32,547 --> 00:19:35,759 Hör på, Sheila. Det är som jag har sagt många gånger. 256 00:19:36,426 --> 00:19:40,305 Min önskan är att erövra världen! Det är allt. 257 00:19:40,931 --> 00:19:44,559 Det är inte specifikt dig jag kämpar för. 258 00:19:44,643 --> 00:19:48,730 Jag kämpar för att ta tillbaka den Mörka rebellarmén! 259 00:19:49,314 --> 00:19:53,026 Du behöver inte vara tacksam mot mig. 260 00:19:53,109 --> 00:19:55,237 Nu är han i gång igen. 261 00:19:55,320 --> 00:20:00,742 Jag kan inte förlåta nån som försöker ta över världen utan min tillåtelse. 262 00:20:01,284 --> 00:20:06,539 Jag bryr mig inte om ifall det är Kall-Su, Abigail eller Anthrasax. 263 00:20:10,377 --> 00:20:11,878 Jag ska döda dem allihop! 264 00:20:14,422 --> 00:20:19,886 Det här var illa. Kulan beter sig inte som vanligt. 265 00:20:19,970 --> 00:20:23,807 Kan det vara… Nei är redan nära slottet! 266 00:20:23,890 --> 00:20:26,393 Är det sant? Hon kom i skydd av stormen! 267 00:20:31,898 --> 00:20:33,275 Vad gör du? 268 00:20:33,358 --> 00:20:37,153 Du besöker en mans rum mitt i natten. 269 00:20:37,237 --> 00:20:40,240 Jag måste lära dig vad det egentligen betyder. 270 00:20:40,323 --> 00:20:44,327 Nej. Jag var bara… 271 00:20:44,411 --> 00:20:47,580 Det här blir en smaklig måltid. 272 00:20:47,664 --> 00:20:50,959 Nej! Du får inte, Dark Schneider! 273 00:20:51,501 --> 00:20:53,712 Sluta! Snälla, sluta! 274 00:21:04,347 --> 00:21:06,266 Vad gör han med Sheila? 275 00:21:07,559 --> 00:21:09,227 Även om din önskan… 276 00:21:11,521 --> 00:21:14,858 …är att erövra världen så spelar det mig ingen roll. 277 00:21:15,483 --> 00:21:19,863 Om du vill ha mig nu ger jag dig min kropp. 278 00:21:20,697 --> 00:21:21,781 Snälla. 279 00:21:23,366 --> 00:21:25,869 Snälla, hon kommer att döda dig om du går. 280 00:21:25,952 --> 00:21:29,581 Jag visste det. Sheila är kär i Lucien! 281 00:21:32,667 --> 00:21:37,422 O, Raijinken, återfödd, skänk mig din kraft och frambär min besvärjelse! 282 00:21:38,006 --> 00:21:39,799 Dei-vu Mu-staiine! 283 00:21:40,383 --> 00:21:43,970 Jag säger inte det här som en prinsessa, utan som kvinna. 284 00:21:46,389 --> 00:21:51,186 När mannen jag älskar går för att möta sin död kan jag inte bara se på. 285 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Jag kan inte. 286 00:21:56,358 --> 00:21:57,192 Stopp där! 287 00:21:57,275 --> 00:21:58,276 Aj! 288 00:22:00,737 --> 00:22:02,822 Elementplanen rör sig. 289 00:22:03,656 --> 00:22:04,741 Betyder det… 290 00:22:06,201 --> 00:22:08,161 Jordens och himmelens andar, 291 00:22:08,912 --> 00:22:12,832 lyd vår uråldriga pakt, uppfyll era plikter! 292 00:22:14,417 --> 00:22:15,293 Megadeath!