1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 A NETFLIX ANIMESOROZATA 2 00:00:14,140 --> 00:00:15,266 Accused! 3 00:00:22,940 --> 00:00:25,943 Ahhoz, hogy Arshes Nei megtörje a varázslatot, 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,113 Még azelőtt ki kell tépnie Dark Schneider szívét, 5 00:00:29,197 --> 00:00:31,574 hogy abban megalvadna a vér. 6 00:00:32,158 --> 00:00:34,786 - Hátrányban van Neivel szemben. - Hogy? 7 00:00:34,869 --> 00:00:38,706 Ha két azonos típusú erő csap össze, 8 00:00:38,790 --> 00:00:42,543 azok elképesztő erővel kezdik el taszítani egymást. 9 00:00:42,627 --> 00:00:43,711 Más szóval 10 00:00:43,795 --> 00:00:46,714 ha az egyikük csak egy kicsit is gyengébb, 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,383 az elszáll és meghal. 12 00:00:52,261 --> 00:00:55,389 Most jut eszembe: valamit még meg kell csinálnom. 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,894 Nem hiszem el, hogy meghalhat. 14 00:01:00,937 --> 00:01:01,896 Lucien. 15 00:01:02,647 --> 00:01:04,649 Mégis harcolni fogsz, 16 00:01:05,483 --> 00:01:07,110 tudván, hogy meghalsz? 17 00:01:07,693 --> 00:01:11,989 Kizárt dolog, hogy egy ilyen jóképű fickó veszítsen, pláne hogy meghaljon. 18 00:01:14,367 --> 00:01:15,535 Én viszont 19 00:01:16,953 --> 00:01:19,497 aggódom. 20 00:01:20,081 --> 00:01:22,333 Nem akarom, 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,628 hogy Meta-llicanáért még több véred hulljon. 22 00:01:25,711 --> 00:01:27,171 Nem tudnám végignézni. 23 00:01:29,423 --> 00:01:33,594 Lehetséges, hogy Nei máris itt lenne a vár alatt? 24 00:01:33,678 --> 00:01:35,972 Ne! A vihar leple alatt próbálkozna? 25 00:01:37,598 --> 00:01:39,642 Újjászületett Villámkard, 26 00:01:39,725 --> 00:01:42,728 adj nekem a hatalmadból a varázsigémhez! 27 00:01:42,812 --> 00:01:44,730 Dei-vu Mu-staiine! 28 00:01:45,398 --> 00:01:49,026 Ezt most nem hercegnőként, hanem nőként mondom. 29 00:01:49,110 --> 00:01:50,862 Nem nézhetem tétlenül, 30 00:01:50,945 --> 00:01:53,781 ahogy a férfi, akit szeretek, a vesztébe rohan. 31 00:01:53,865 --> 00:01:55,241 Nem tehetem. 32 00:01:55,324 --> 00:01:57,535 Föld és levegő szellemei, 33 00:01:57,618 --> 00:02:01,747 jöjjetek, és lássátok el ősi kötelességeteket! 34 00:02:03,291 --> 00:02:04,417 Megadeath! 35 00:02:11,632 --> 00:02:12,508 Pusztuljatok! 36 00:02:12,592 --> 00:02:14,343 Pusztuljatok mindörökre! 37 00:02:17,889 --> 00:02:18,848 Gara mester! 38 00:02:19,807 --> 00:02:21,475 - Gara mester! - Gara mester! 39 00:02:22,560 --> 00:02:23,519 Ez lehetetlen! 40 00:02:23,603 --> 00:02:25,771 Ez a pusztító erő a megadeath! 41 00:02:26,856 --> 00:02:32,028 Azt hittem, ezt a legendás varázslatot csak Dark Schneider ismeri. 42 00:02:33,321 --> 00:02:34,155 Csak nem…? 43 00:02:40,036 --> 00:02:42,872 Ez közel volt. Túl közel. 44 00:02:46,125 --> 00:02:47,668 Ez a megadeath volt. 45 00:02:48,544 --> 00:02:51,088 Arshes, ez te voltál? 46 00:02:52,048 --> 00:02:55,092 Megöllek, Dark Schneider. 47 00:04:34,984 --> 00:04:37,862 ÉLET VAGY HALÁL 48 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 Egy nagy földrengés, villámlás, eső, 49 00:04:40,990 --> 00:04:42,408 és egy nagy robbanás. 50 00:04:42,491 --> 00:04:45,286 Pont, mint a nindzsaerőd összeomlásakor. 51 00:04:45,911 --> 00:04:47,580 Az árok megtelt törmelékkel. 52 00:04:48,372 --> 00:04:49,582 Közeleg az ellenség. 53 00:04:49,665 --> 00:04:51,292 - Készüljetek! - Igenis! 54 00:04:54,086 --> 00:04:55,379 A vár. 55 00:04:55,463 --> 00:04:57,465 Ne! 56 00:04:58,591 --> 00:04:59,925 Hogy történhetett ez? 57 00:05:01,344 --> 00:05:02,595 Olyan hirtelen volt, 58 00:05:02,678 --> 00:05:06,682 hogy csak magam köré tudtam varázslat elleni védőfalat felvonni. 59 00:05:06,766 --> 00:05:10,061 Nem hiszem el, hogy megadeatht használt. 60 00:05:10,811 --> 00:05:13,898 Értem már, miért hívják a mennydörgés császárnőjének. 61 00:05:15,358 --> 00:05:17,151 De akkor is, 62 00:05:17,234 --> 00:05:20,237 nem gondolod, hogy kicsit túlzásba vitted, 63 00:05:20,321 --> 00:05:22,156 mi, Arshes? 64 00:05:22,239 --> 00:05:24,492 Ne, Dark Schneider! 65 00:05:24,575 --> 00:05:27,453 Meg fog ölni, ha megütköztök. 66 00:05:29,747 --> 00:05:35,211 Tényleg képes vagy harcolni a nő ellen, aki a lányod és a szeretőd volt? 67 00:05:36,921 --> 00:05:37,755 Lucien. 68 00:05:38,798 --> 00:05:41,467 Lucien talán már soha nem is tér vissza. 69 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 Mi van, ha… 70 00:05:44,178 --> 00:05:45,429 Ha ez bekövetkezik, 71 00:05:45,930 --> 00:05:47,556 Én… 72 00:05:48,349 --> 00:05:49,183 - Lu… - Yoko! 73 00:05:50,351 --> 00:05:51,977 Tudsz adni 500 jent? 74 00:05:54,105 --> 00:05:54,939 Mi? 75 00:05:58,943 --> 00:05:59,819 Köszönöm! 76 00:06:05,783 --> 00:06:07,118 Később visszaadom. 77 00:06:10,663 --> 00:06:15,000 Még ha nem is én kezdeményezek, akkor is kénytelen vagyok harcolni. 78 00:06:15,084 --> 00:06:16,377 Egy griff! 79 00:06:17,378 --> 00:06:20,214 Most mennem kell. Ti bújjatok el! 80 00:06:20,297 --> 00:06:21,465 Dark Schneider! 81 00:06:21,549 --> 00:06:22,508 Lucien! 82 00:06:26,429 --> 00:06:29,265 Dark Schneider, megígértem, hogy visszajövök. 83 00:06:29,348 --> 00:06:31,225 Most végzek veled. 84 00:06:31,851 --> 00:06:35,062 Arshes Nei, te hálátlan kölyök! 85 00:06:35,146 --> 00:06:37,648 Ezért megbüntetlek. 86 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 Gara mester! 87 00:06:41,277 --> 00:06:43,362 Már el is kezdték. 88 00:06:45,114 --> 00:06:46,866 Jaj, ne! 89 00:06:46,949 --> 00:06:49,660 Újrakovácsolták a törött villámkardot. 90 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Rosszul áll a szénád, Dark Schneider. 91 00:06:56,500 --> 00:06:57,918 Wa Quo! 92 00:07:00,087 --> 00:07:02,673 Ez egy repülővarázslat a gyors mozgáshoz. 93 00:07:02,756 --> 00:07:05,676 Raven! Védd magad! 94 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 Felrepült. 95 00:07:07,344 --> 00:07:09,221 Ez az ember tud repülni. 96 00:07:10,514 --> 00:07:11,807 Nem hagyom. 97 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Joe, Elliott, Phil, Allen! 98 00:07:15,144 --> 00:07:20,858 Az, amit én keresek, a rejtélyes jel, melyet még az ősidőkből hagytak ránk. 99 00:07:22,109 --> 00:07:24,695 Mi? Mi ez a varázslat? 100 00:07:24,778 --> 00:07:29,033 Számos ősi mágia van, amit még nem ismersz. 101 00:07:29,783 --> 00:07:31,285 Ezt neked! 102 00:07:31,368 --> 00:07:32,912 Def Leppard! 103 00:07:36,123 --> 00:07:37,500 Ez micsoda? 104 00:07:39,126 --> 00:07:42,254 Ez a villámgömb minden varázslatot felszív maga körül. 105 00:07:42,338 --> 00:07:45,090 Egy feneketlen kút a felsőbb dimenziós térbe. 106 00:07:45,174 --> 00:07:48,802 Most már nem tudsz varázsolni a harchoz. 107 00:07:48,886 --> 00:07:51,055 Elszívja a varázserőmet. 108 00:07:51,138 --> 00:07:52,264 Mindjárt lezuhanok. 109 00:07:55,643 --> 00:07:57,186 - Lucien! - Dark Schneider! 110 00:07:57,978 --> 00:07:58,938 Nei! 111 00:07:59,021 --> 00:08:03,275 Tudja, hogy ha varázslatokkal párbajoznak, mindketten meghalnának, 112 00:08:03,359 --> 00:08:05,694 ezért váltott inkább kardviadalra. 113 00:08:09,490 --> 00:08:10,699 Nagy bajban van. 114 00:08:10,783 --> 00:08:13,702 Nei a levegőből fog rátámadni a villámkarddal, 115 00:08:13,786 --> 00:08:15,579 ahonnan előnyben van. 116 00:08:16,080 --> 00:08:20,918 Így, hogy elzártam a varázserődet, esélyed sincs a villámkarddal szemben. 117 00:08:21,794 --> 00:08:23,295 Guns N' Ro! 118 00:08:28,676 --> 00:08:30,511 Mi a fene? 119 00:08:30,594 --> 00:08:33,847 Ostoba! Már mondtam, hogy ez hasztalan. 120 00:08:33,931 --> 00:08:36,767 Most véged. Démoni lefejező csapás! 121 00:08:39,353 --> 00:08:40,980 Dark Schneider! 122 00:08:44,817 --> 00:08:47,695 Fegyvertelen vagyok. Nem állok túl jól. 123 00:08:47,778 --> 00:08:52,199 A francba! Bár tudnék most segíteni neki! 124 00:08:52,283 --> 00:08:55,661 Bárcsak lenne Dark Schneidernek fegyvere! 125 00:08:55,744 --> 00:08:56,996 Véged van! 126 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 Mi? 127 00:09:04,003 --> 00:09:04,837 Csak nem…? 128 00:09:08,215 --> 00:09:10,759 Harcos, ki a villámkardot tartod a kezedben, 129 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 én, Ifrít, a tűz kardjának védelmezője, 130 00:09:14,179 --> 00:09:18,142 nem hagyom, hogy árts a gazdámnak. 131 00:09:18,726 --> 00:09:20,102 Ifrít? 132 00:09:21,270 --> 00:09:22,229 Hát te… 133 00:09:22,813 --> 00:09:25,190 Dark Schneider gazdám, 134 00:09:25,691 --> 00:09:30,195 elfelejtetted, hogy a tűz kardjának birtokosa vagy? 135 00:09:31,655 --> 00:09:35,492 A kard kötelessége, hogy gazdájának engedelmeskedve megvédje őt. 136 00:09:35,576 --> 00:09:38,537 Ha az ellenséged a legendás varázserejű villámkard, 137 00:09:39,371 --> 00:09:43,375 akkor én, Ifrít, a tűz kardjává változom, hogy harcolni tudj. 138 00:09:46,253 --> 00:09:49,048 Ezt nézzétek! Ifrít karddá változott. 139 00:09:53,302 --> 00:09:54,219 Ez a… 140 00:09:54,303 --> 00:09:55,721 A tűz kardja! 141 00:09:56,597 --> 00:09:59,516 A francba! Már olyan közel voltam. 142 00:10:00,601 --> 00:10:02,561 Nem kértem a segítséged. 143 00:10:03,062 --> 00:10:05,064 Micsoda egy kotnyeles démon! 144 00:10:12,029 --> 00:10:13,155 Arshes! 145 00:10:13,238 --> 00:10:14,615 Többet nem vételek el. 146 00:10:15,449 --> 00:10:17,951 Ezt neked! Démoni lefejező csapás! 147 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 Mi? 148 00:10:29,922 --> 00:10:31,048 Robha! 149 00:10:34,093 --> 00:10:35,636 Sikerült neki! 150 00:10:36,220 --> 00:10:40,683 Elképesztő! Félbevágta és elégette a griffet. 151 00:10:40,766 --> 00:10:42,559 Micsoda erő! 152 00:10:44,728 --> 00:10:46,772 Rohadj meg, Dark Schneider! 153 00:10:53,654 --> 00:10:55,823 Ledöntötte a talajt, amin állt. 154 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 Micsoda pusztítóereje van a villámkardnak! 155 00:11:07,584 --> 00:11:11,922 Soha nem hittem volna, hogy nálad van a tűz kardja. 156 00:11:12,756 --> 00:11:17,553 Lenyűgöző, Dark Schneider. Sikerült megszelídítened Ifrítet. 157 00:11:19,430 --> 00:11:23,892 A villámkardban azonban Nue, a villámfenevad lakozik. 158 00:11:23,976 --> 00:11:27,813 Ifrít esélytelen ellene, majd meglátod. 159 00:11:29,481 --> 00:11:32,776 Elég a hencegésből. Gyerünk, mutasd, mit tudsz! 160 00:11:33,610 --> 00:11:34,987 Dark Schneider. 161 00:11:35,571 --> 00:11:36,405 Lucien. 162 00:11:37,531 --> 00:11:42,119 Ki hitte, hogy Nue, a villámfenevad a villámkard őrzője? 163 00:11:42,202 --> 00:11:43,287 Nézzétek! 164 00:11:43,370 --> 00:11:47,541 A két kardból tűz és villám árad. 165 00:11:48,167 --> 00:11:49,877 Hihetetlen. 166 00:11:49,960 --> 00:11:51,712 A tűzkard és a villámkard. 167 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 A két legendás varázskard összecsapása. 168 00:11:55,924 --> 00:11:59,887 Gara mester, a tűz kardja van olyan erős, mint a villámé. 169 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 Sőt, akár még erősebb is. 170 00:12:01,972 --> 00:12:03,599 Most, hogy a griff meghalt, 171 00:12:03,682 --> 00:12:07,686 végre egyenlő lehet a harc Dark Schneider és Nei között. 172 00:12:07,770 --> 00:12:09,188 Bolondok! 173 00:12:10,105 --> 00:12:15,068 Nem számít, hogy a földön harcolnak. Így, hogy nem tudnak varázsolni, 174 00:12:15,152 --> 00:12:18,697 Dark Schneider került hátrányba. 175 00:12:18,781 --> 00:12:22,993 Miért? Szerinted a tűzkard gyengébb, mint a villámkard? 176 00:12:23,076 --> 00:12:24,536 Nem. 177 00:12:24,620 --> 00:12:29,374 Lehetséges, hogy a tűzkard valamivel erősebb a villámkardnál. 178 00:12:29,458 --> 00:12:30,542 Akkor miért? 179 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 Egyszerű. 180 00:12:32,586 --> 00:12:35,547 Lehet, hogy emberfeletti ereje van, 181 00:12:35,631 --> 00:12:38,133 de akkor is csak egy varázsló. 182 00:12:38,217 --> 00:12:42,930 Kardvívásban a Hariken kardforgatói stílus mestere, 183 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 Arshes Nei nem veszíthet. 184 00:12:46,683 --> 00:12:49,061 Ezzel Dark Schneider is tisztában van? 185 00:12:49,770 --> 00:12:52,481 Mindkettejük kardja nagyon erős. 186 00:12:52,564 --> 00:12:54,983 Egyikőjüknek sem kap második esélyt. 187 00:12:56,568 --> 00:12:58,278 Ennek egy csapásra vége lesz. 188 00:12:59,947 --> 00:13:03,408 Eljött a pillanat. Egyikőjük sem fogja vissza magát. 189 00:13:04,326 --> 00:13:05,619 Fáj a mellkasom. 190 00:13:06,370 --> 00:13:09,581 Ettől rossz előérzetem van. 191 00:13:16,088 --> 00:13:17,089 Lucien. 192 00:13:46,869 --> 00:13:50,998 Titkos császárkard! Villámkaromcsapás! 193 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 Ne! Ezzel a támadással megöli őt. 194 00:13:53,625 --> 00:13:54,501 Véged! 195 00:13:54,585 --> 00:13:56,712 Menekülj, Dark Schneider! 196 00:14:00,757 --> 00:14:03,635 Győztem, Dark Schneider. 197 00:14:04,469 --> 00:14:05,345 Arsh. 198 00:14:06,346 --> 00:14:07,806 Dark Schneider! 199 00:14:11,727 --> 00:14:15,731 Ravasz vagy, és könyörtelen. Egyszerre kegyetlen és kedves. 200 00:14:15,814 --> 00:14:17,357 Hatalmas gazdám, 201 00:14:17,441 --> 00:14:20,861 egyedül neked sikerült legyőzni engem, a nagy Ifrítet. 202 00:14:20,944 --> 00:14:24,740 Talán még nem vetted észre, 203 00:14:24,823 --> 00:14:29,244 de ennek a világnak nagy szüksége van az erődre. 204 00:14:33,874 --> 00:14:36,668 - Micsoda? - Lehetetlen! Mit tettél? 205 00:14:36,752 --> 00:14:42,257 A tűz istenének becsülete forog kockán. Nem győzhet le a villámkard. 206 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Ég veled! 207 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Várj! 208 00:14:51,725 --> 00:14:53,810 Győzelemre viszlek. 209 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 Ez nem lehet! 210 00:14:59,733 --> 00:15:03,612 Nem hiszem el! Beledobta a villámkardot a villámgömbbe. 211 00:15:07,157 --> 00:15:09,534 Te majom! 212 00:15:09,618 --> 00:15:13,080 Ki mondta neked, hogy ezt csináld? 213 00:15:13,163 --> 00:15:15,540 Te idióta! 214 00:15:15,624 --> 00:15:18,377 Ne feledd, hogy még tart a harc! 215 00:15:18,460 --> 00:15:19,294 Vigyázz! 216 00:15:20,128 --> 00:15:23,674 Régen soha nem voltál ilyen naiv. 217 00:15:26,677 --> 00:15:29,304 Győztem, Dark Schneider. 218 00:15:29,930 --> 00:15:31,848 Megöltelek! 219 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 - Da… - Dark Schneider! 220 00:15:37,688 --> 00:15:39,856 Rendben lesz. Hisz halhatatlan. 221 00:15:40,691 --> 00:15:42,442 Nem igaz, Lucien? 222 00:15:45,612 --> 00:15:47,698 Győzelemre viszlek. 223 00:15:49,491 --> 00:15:50,951 Ifrít. 224 00:15:57,290 --> 00:15:59,501 Mi? Mi ez a fény? 225 00:16:05,549 --> 00:16:07,217 Nei! 226 00:16:08,927 --> 00:16:10,470 Hihetetlen! 227 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 Nei keze biztosan átszúrta az agyát. 228 00:16:14,349 --> 00:16:16,351 Halhatatlan lenne? 229 00:16:16,435 --> 00:16:17,394 Értem már. 230 00:16:18,645 --> 00:16:22,649 Eltűnt a villámgömb, ami korlátozta Dark Schneider varázserejét. 231 00:16:22,733 --> 00:16:26,820 Biztosan helyreállt a Dark Schneidert védő mező. 232 00:16:26,903 --> 00:16:31,533 Dark Schneidernek így már van esélye a mennydörgés császárnője ellen? 233 00:16:33,744 --> 00:16:37,122 Így van, ha varázslattal párbajoznak, a harc egyenlő lesz, 234 00:16:37,622 --> 00:16:42,127 viszont az egyikőjük vagy mindkettőjük halálával fog zárulni, 235 00:16:43,420 --> 00:16:44,546 mégpedig azért, 236 00:16:44,629 --> 00:16:49,009 mert a kardot bármelyikük megállíthatta volna félúton. 237 00:16:49,092 --> 00:16:54,306 Egy varázslatot viszont már nem lehet így megállítani. 238 00:16:54,806 --> 00:16:56,475 Nei! 239 00:16:57,642 --> 00:16:58,769 Lehetetlen! 240 00:16:59,519 --> 00:17:02,898 Nei! Ezt nem bocsátom meg. 241 00:17:02,981 --> 00:17:04,608 Ezt megbánod. 242 00:17:04,691 --> 00:17:07,736 Nem vagy többé a lányom. 243 00:17:08,403 --> 00:17:09,821 Ellenségként öllek meg. 244 00:17:13,450 --> 00:17:15,911 „A lányod?” Na, ne nevettess! 245 00:17:15,994 --> 00:17:19,748 Egyszer sem tekintettem rád mint apára. 246 00:17:19,831 --> 00:17:21,458 Kezdjük! 247 00:17:22,375 --> 00:17:24,169 - Wa Quo! - Wa Quo! 248 00:17:25,504 --> 00:17:28,882 - Egyszerre mondták ki a varázsigét! - Mindjárt jön. 249 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Raven! 250 00:17:36,264 --> 00:17:39,768 Th-un-der Stee-l! 251 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 Riot! 252 00:17:49,861 --> 00:17:54,032 Ugyanolyan erősek. A villámvarázslataik is egyenlőek. 253 00:17:58,870 --> 00:18:00,664 Nem semmi, Dark Schneider. 254 00:18:01,164 --> 00:18:04,209 Nem találkoztam 15 éve olyannal, 255 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 akinek a varázsereje megközelíti az enyémet. 256 00:18:07,003 --> 00:18:10,423 Szóval egyenlő felek lettünk, mi? Sokat fejlődtél. 257 00:18:11,049 --> 00:18:14,928 Viszont innentől oda kell figyelniük. 258 00:18:15,762 --> 00:18:19,057 Most, hogy tudják, hogy a varázslataik ugyanolyan erősek, 259 00:18:19,141 --> 00:18:22,519 ha egyikőjük akár csak egy hajszállal is lemarad, 260 00:18:22,602 --> 00:18:25,397 vagy a következő támadása gyengébb, vége van. 261 00:18:27,607 --> 00:18:31,027 Brain, brain dead… 262 00:18:31,111 --> 00:18:33,989 Mi? Dark Schneider ragadta meg a kezdeményezést? 263 00:18:34,823 --> 00:18:39,327 …vérszövetségünkhöz híven jöjj elő Abbadon földjéről! 264 00:18:40,829 --> 00:18:41,955 Ez a varázslat a… 265 00:18:42,038 --> 00:18:43,415 Ez az exodus! 266 00:18:43,915 --> 00:18:47,544 Ezzel a tűzvarázslattal igázta le Ifrítet. 267 00:18:48,128 --> 00:18:53,008 Dark Schneider, tényleg meg akarod ölni Neit? 268 00:18:54,384 --> 00:18:58,722 Azt hiszed, a robbanó lángjaiddal legyőzheted a mennydörgés császárnőjét? 269 00:18:59,264 --> 00:19:01,099 Ne merj engem alá becsülni! 270 00:19:02,934 --> 00:19:05,270 Brain, brain dead… 271 00:19:05,353 --> 00:19:06,521 Micsoda? 272 00:19:07,439 --> 00:19:11,276 …vérszövetségünkhöz híven jöjj elő Abbadon földjéről! 273 00:19:11,359 --> 00:19:14,654 Ez nem lehet! Nei is meg tudja csinálni az exodust? 274 00:19:14,738 --> 00:19:16,239 Ó, Gehenna lángjai, 275 00:19:16,323 --> 00:19:18,491 - Ne! - …morajló tűzként… 276 00:19:18,575 --> 00:19:20,368 Ha két exodus összecsap… 277 00:19:20,452 --> 00:19:22,412 …égessetek fel mindent! 278 00:19:22,495 --> 00:19:25,332 Álljatok le! Csak elpusztítjátok egymást! 279 00:19:25,415 --> 00:19:27,083 Exodus! 280 00:19:27,167 --> 00:19:29,127 Dark Schneider! 281 00:19:30,128 --> 00:19:31,421 Lucien! 282 00:19:33,506 --> 00:19:34,424 Darsh! 283 00:19:35,258 --> 00:19:36,092 Darsh! 284 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 Darsh! 285 00:19:37,844 --> 00:19:40,263 Szeretlek, Darsh. 286 00:19:41,389 --> 00:19:42,515 Arsh. 287 00:19:43,725 --> 00:19:46,102 Pusztulj! 288 00:20:12,712 --> 00:20:13,546 Lucien! 289 00:20:22,681 --> 00:20:26,726 Az idióta! Pont most kerekedtek felül az érzelmei. 290 00:20:27,727 --> 00:20:29,437 A törtmásodpercnyi hezitálás 291 00:20:29,521 --> 00:20:33,733 elvonta a figyelmét a varázslat által generált hőről. 292 00:20:33,817 --> 00:20:38,530 Ezzel az exodus sebessége és ereje szinte észrevehetetlenül, de leesett. 293 00:20:39,030 --> 00:20:43,076 Dark Schneider, meg ne halj nekem, te mocsok! 294 00:20:43,159 --> 00:20:45,578 Gara mester jön, és megment… 295 00:20:45,662 --> 00:20:48,581 - Állj meg, Gara mester! - Túl súlyosak a sebeid. 296 00:20:49,666 --> 00:20:50,792 Gara mester! 297 00:20:51,835 --> 00:20:53,295 Dark Schneider! 298 00:20:55,839 --> 00:20:57,257 Ostoba vagy. 299 00:20:57,340 --> 00:21:01,970 Hogy érzékenyülhettél el egy élet-halál harc közepén? 300 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 Tényleg te vagy a legendás Dark Schneider? 301 00:21:07,934 --> 00:21:09,352 Dark Schneider. 302 00:21:09,436 --> 00:21:10,687 Sheila hercegnő! 303 00:21:12,814 --> 00:21:13,940 Vége van. 304 00:21:14,441 --> 00:21:17,110 Meta-llicana elveszett. 305 00:21:17,819 --> 00:21:19,696 Jól van. Rendben fog jönni. 306 00:21:20,196 --> 00:21:24,743 Tudom, mert kölcsönadtam neki 500 jent, 307 00:21:26,870 --> 00:21:30,915 Lucien, ha kölcsön kérsz valakitől, azt feltétlenül meg kell adnod. 308 00:21:30,999 --> 00:21:34,753 Kiskora óta tanítom, hogyan viselkedjen. 309 00:21:36,171 --> 00:21:39,799 Ezért kérlek, Lucien, állj fel! 310 00:21:40,425 --> 00:21:41,801 Szedd össze magad! 311 00:23:26,573 --> 00:23:27,532 Mi? 312 00:23:36,708 --> 00:23:40,753 A legnagyobb, legjóképűbb hős, Dark Schneider 313 00:23:41,463 --> 00:23:46,468 egy halhatatlan és acélos, hatalmas és dörgedelmes vulkánkitöréssel 314 00:23:46,551 --> 00:23:48,219 visszatér. 315 00:23:49,596 --> 00:23:51,931 A feliratot fordította: Hornyák Levente