1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
A NETFLIX ANIMESOROZATA
2
00:00:14,140 --> 00:00:15,266
Accused!
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,943
Ahhoz, hogy Arshes Nei
megtörje a varázslatot,
4
00:00:26,027 --> 00:00:29,113
Még azelőtt ki kell tépnie
Dark Schneider szívét,
5
00:00:29,197 --> 00:00:31,574
hogy abban megalvadna a vér.
6
00:00:32,158 --> 00:00:34,786
- Hátrányban van Neivel szemben.
- Hogy?
7
00:00:34,869 --> 00:00:38,706
Ha két azonos típusú erő csap össze,
8
00:00:38,790 --> 00:00:42,543
azok elképesztő erővel
kezdik el taszítani egymást.
9
00:00:42,627 --> 00:00:43,711
Más szóval
10
00:00:43,795 --> 00:00:46,714
ha az egyikük csak egy kicsit is gyengébb,
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,383
az elszáll és meghal.
12
00:00:52,261 --> 00:00:55,389
Most jut eszembe:
valamit még meg kell csinálnom.
13
00:00:57,850 --> 00:00:59,894
Nem hiszem el, hogy meghalhat.
14
00:01:00,937 --> 00:01:01,896
Lucien.
15
00:01:02,647 --> 00:01:04,649
Mégis harcolni fogsz,
16
00:01:05,483 --> 00:01:07,110
tudván, hogy meghalsz?
17
00:01:07,693 --> 00:01:11,989
Kizárt dolog, hogy egy ilyen jóképű fickó
veszítsen, pláne hogy meghaljon.
18
00:01:14,367 --> 00:01:15,535
Én viszont
19
00:01:16,953 --> 00:01:19,497
aggódom.
20
00:01:20,081 --> 00:01:22,333
Nem akarom,
21
00:01:22,416 --> 00:01:25,628
hogy Meta-llicanáért
még több véred hulljon.
22
00:01:25,711 --> 00:01:27,171
Nem tudnám végignézni.
23
00:01:29,423 --> 00:01:33,594
Lehetséges, hogy Nei
máris itt lenne a vár alatt?
24
00:01:33,678 --> 00:01:35,972
Ne! A vihar leple alatt próbálkozna?
25
00:01:37,598 --> 00:01:39,642
Újjászületett Villámkard,
26
00:01:39,725 --> 00:01:42,728
adj nekem a hatalmadból a varázsigémhez!
27
00:01:42,812 --> 00:01:44,730
Dei-vu Mu-staiine!
28
00:01:45,398 --> 00:01:49,026
Ezt most nem hercegnőként,
hanem nőként mondom.
29
00:01:49,110 --> 00:01:50,862
Nem nézhetem tétlenül,
30
00:01:50,945 --> 00:01:53,781
ahogy a férfi,
akit szeretek, a vesztébe rohan.
31
00:01:53,865 --> 00:01:55,241
Nem tehetem.
32
00:01:55,324 --> 00:01:57,535
Föld és levegő szellemei,
33
00:01:57,618 --> 00:02:01,747
jöjjetek, és lássátok el
ősi kötelességeteket!
34
00:02:03,291 --> 00:02:04,417
Megadeath!
35
00:02:11,632 --> 00:02:12,508
Pusztuljatok!
36
00:02:12,592 --> 00:02:14,343
Pusztuljatok mindörökre!
37
00:02:17,889 --> 00:02:18,848
Gara mester!
38
00:02:19,807 --> 00:02:21,475
- Gara mester!
- Gara mester!
39
00:02:22,560 --> 00:02:23,519
Ez lehetetlen!
40
00:02:23,603 --> 00:02:25,771
Ez a pusztító erő a megadeath!
41
00:02:26,856 --> 00:02:32,028
Azt hittem, ezt a legendás varázslatot
csak Dark Schneider ismeri.
42
00:02:33,321 --> 00:02:34,155
Csak nem…?
43
00:02:40,036 --> 00:02:42,872
Ez közel volt. Túl közel.
44
00:02:46,125 --> 00:02:47,668
Ez a megadeath volt.
45
00:02:48,544 --> 00:02:51,088
Arshes, ez te voltál?
46
00:02:52,048 --> 00:02:55,092
Megöllek, Dark Schneider.
47
00:04:34,984 --> 00:04:37,862
ÉLET VAGY HALÁL
48
00:04:38,612 --> 00:04:40,906
Egy nagy földrengés, villámlás, eső,
49
00:04:40,990 --> 00:04:42,408
és egy nagy robbanás.
50
00:04:42,491 --> 00:04:45,286
Pont, mint a nindzsaerőd összeomlásakor.
51
00:04:45,911 --> 00:04:47,580
Az árok megtelt törmelékkel.
52
00:04:48,372 --> 00:04:49,582
Közeleg az ellenség.
53
00:04:49,665 --> 00:04:51,292
- Készüljetek!
- Igenis!
54
00:04:54,086 --> 00:04:55,379
A vár.
55
00:04:55,463 --> 00:04:57,465
Ne!
56
00:04:58,591 --> 00:04:59,925
Hogy történhetett ez?
57
00:05:01,344 --> 00:05:02,595
Olyan hirtelen volt,
58
00:05:02,678 --> 00:05:06,682
hogy csak magam köré tudtam
varázslat elleni védőfalat felvonni.
59
00:05:06,766 --> 00:05:10,061
Nem hiszem el, hogy megadeatht használt.
60
00:05:10,811 --> 00:05:13,898
Értem már, miért hívják
a mennydörgés császárnőjének.
61
00:05:15,358 --> 00:05:17,151
De akkor is,
62
00:05:17,234 --> 00:05:20,237
nem gondolod, hogy kicsit túlzásba vitted,
63
00:05:20,321 --> 00:05:22,156
mi, Arshes?
64
00:05:22,239 --> 00:05:24,492
Ne, Dark Schneider!
65
00:05:24,575 --> 00:05:27,453
Meg fog ölni, ha megütköztök.
66
00:05:29,747 --> 00:05:35,211
Tényleg képes vagy harcolni a nő ellen,
aki a lányod és a szeretőd volt?
67
00:05:36,921 --> 00:05:37,755
Lucien.
68
00:05:38,798 --> 00:05:41,467
Lucien talán már soha nem is tér vissza.
69
00:05:41,967 --> 00:05:43,677
Mi van, ha…
70
00:05:44,178 --> 00:05:45,429
Ha ez bekövetkezik,
71
00:05:45,930 --> 00:05:47,556
Én…
72
00:05:48,349 --> 00:05:49,183
- Lu…
- Yoko!
73
00:05:50,351 --> 00:05:51,977
Tudsz adni 500 jent?
74
00:05:54,105 --> 00:05:54,939
Mi?
75
00:05:58,943 --> 00:05:59,819
Köszönöm!
76
00:06:05,783 --> 00:06:07,118
Később visszaadom.
77
00:06:10,663 --> 00:06:15,000
Még ha nem is én kezdeményezek,
akkor is kénytelen vagyok harcolni.
78
00:06:15,084 --> 00:06:16,377
Egy griff!
79
00:06:17,378 --> 00:06:20,214
Most mennem kell. Ti bújjatok el!
80
00:06:20,297 --> 00:06:21,465
Dark Schneider!
81
00:06:21,549 --> 00:06:22,508
Lucien!
82
00:06:26,429 --> 00:06:29,265
Dark Schneider,
megígértem, hogy visszajövök.
83
00:06:29,348 --> 00:06:31,225
Most végzek veled.
84
00:06:31,851 --> 00:06:35,062
Arshes Nei, te hálátlan kölyök!
85
00:06:35,146 --> 00:06:37,648
Ezért megbüntetlek.
86
00:06:39,316 --> 00:06:40,317
Gara mester!
87
00:06:41,277 --> 00:06:43,362
Már el is kezdték.
88
00:06:45,114 --> 00:06:46,866
Jaj, ne!
89
00:06:46,949 --> 00:06:49,660
Újrakovácsolták a törött villámkardot.
90
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
Rosszul áll a szénád, Dark Schneider.
91
00:06:56,500 --> 00:06:57,918
Wa Quo!
92
00:07:00,087 --> 00:07:02,673
Ez egy repülővarázslat a gyors mozgáshoz.
93
00:07:02,756 --> 00:07:05,676
Raven! Védd magad!
94
00:07:05,759 --> 00:07:07,261
Felrepült.
95
00:07:07,344 --> 00:07:09,221
Ez az ember tud repülni.
96
00:07:10,514 --> 00:07:11,807
Nem hagyom.
97
00:07:12,850 --> 00:07:14,643
Joe, Elliott, Phil, Allen!
98
00:07:15,144 --> 00:07:20,858
Az, amit én keresek, a rejtélyes jel,
melyet még az ősidőkből hagytak ránk.
99
00:07:22,109 --> 00:07:24,695
Mi? Mi ez a varázslat?
100
00:07:24,778 --> 00:07:29,033
Számos ősi mágia van,
amit még nem ismersz.
101
00:07:29,783 --> 00:07:31,285
Ezt neked!
102
00:07:31,368 --> 00:07:32,912
Def Leppard!
103
00:07:36,123 --> 00:07:37,500
Ez micsoda?
104
00:07:39,126 --> 00:07:42,254
Ez a villámgömb
minden varázslatot felszív maga körül.
105
00:07:42,338 --> 00:07:45,090
Egy feneketlen kút
a felsőbb dimenziós térbe.
106
00:07:45,174 --> 00:07:48,802
Most már nem tudsz varázsolni a harchoz.
107
00:07:48,886 --> 00:07:51,055
Elszívja a varázserőmet.
108
00:07:51,138 --> 00:07:52,264
Mindjárt lezuhanok.
109
00:07:55,643 --> 00:07:57,186
- Lucien!
- Dark Schneider!
110
00:07:57,978 --> 00:07:58,938
Nei!
111
00:07:59,021 --> 00:08:03,275
Tudja, hogy ha varázslatokkal párbajoznak,
mindketten meghalnának,
112
00:08:03,359 --> 00:08:05,694
ezért váltott inkább kardviadalra.
113
00:08:09,490 --> 00:08:10,699
Nagy bajban van.
114
00:08:10,783 --> 00:08:13,702
Nei a levegőből fog
rátámadni a villámkarddal,
115
00:08:13,786 --> 00:08:15,579
ahonnan előnyben van.
116
00:08:16,080 --> 00:08:20,918
Így, hogy elzártam a varázserődet,
esélyed sincs a villámkarddal szemben.
117
00:08:21,794 --> 00:08:23,295
Guns N' Ro!
118
00:08:28,676 --> 00:08:30,511
Mi a fene?
119
00:08:30,594 --> 00:08:33,847
Ostoba! Már mondtam, hogy ez hasztalan.
120
00:08:33,931 --> 00:08:36,767
Most véged. Démoni lefejező csapás!
121
00:08:39,353 --> 00:08:40,980
Dark Schneider!
122
00:08:44,817 --> 00:08:47,695
Fegyvertelen vagyok. Nem állok túl jól.
123
00:08:47,778 --> 00:08:52,199
A francba! Bár tudnék most segíteni neki!
124
00:08:52,283 --> 00:08:55,661
Bárcsak lenne Dark Schneidernek fegyvere!
125
00:08:55,744 --> 00:08:56,996
Véged van!
126
00:08:59,373 --> 00:09:00,207
Mi?
127
00:09:04,003 --> 00:09:04,837
Csak nem…?
128
00:09:08,215 --> 00:09:10,759
Harcos, ki a villámkardot
tartod a kezedben,
129
00:09:10,843 --> 00:09:14,096
én, Ifrít, a tűz kardjának védelmezője,
130
00:09:14,179 --> 00:09:18,142
nem hagyom, hogy árts a gazdámnak.
131
00:09:18,726 --> 00:09:20,102
Ifrít?
132
00:09:21,270 --> 00:09:22,229
Hát te…
133
00:09:22,813 --> 00:09:25,190
Dark Schneider gazdám,
134
00:09:25,691 --> 00:09:30,195
elfelejtetted,
hogy a tűz kardjának birtokosa vagy?
135
00:09:31,655 --> 00:09:35,492
A kard kötelessége, hogy gazdájának
engedelmeskedve megvédje őt.
136
00:09:35,576 --> 00:09:38,537
Ha az ellenséged
a legendás varázserejű villámkard,
137
00:09:39,371 --> 00:09:43,375
akkor én, Ifrít, a tűz kardjává változom,
hogy harcolni tudj.
138
00:09:46,253 --> 00:09:49,048
Ezt nézzétek! Ifrít karddá változott.
139
00:09:53,302 --> 00:09:54,219
Ez a…
140
00:09:54,303 --> 00:09:55,721
A tűz kardja!
141
00:09:56,597 --> 00:09:59,516
A francba! Már olyan közel voltam.
142
00:10:00,601 --> 00:10:02,561
Nem kértem a segítséged.
143
00:10:03,062 --> 00:10:05,064
Micsoda egy kotnyeles démon!
144
00:10:12,029 --> 00:10:13,155
Arshes!
145
00:10:13,238 --> 00:10:14,615
Többet nem vételek el.
146
00:10:15,449 --> 00:10:17,951
Ezt neked! Démoni lefejező csapás!
147
00:10:24,041 --> 00:10:25,250
Mi?
148
00:10:29,922 --> 00:10:31,048
Robha!
149
00:10:34,093 --> 00:10:35,636
Sikerült neki!
150
00:10:36,220 --> 00:10:40,683
Elképesztő!
Félbevágta és elégette a griffet.
151
00:10:40,766 --> 00:10:42,559
Micsoda erő!
152
00:10:44,728 --> 00:10:46,772
Rohadj meg, Dark Schneider!
153
00:10:53,654 --> 00:10:55,823
Ledöntötte a talajt, amin állt.
154
00:10:55,906 --> 00:10:58,909
Micsoda pusztítóereje van a villámkardnak!
155
00:11:07,584 --> 00:11:11,922
Soha nem hittem volna,
hogy nálad van a tűz kardja.
156
00:11:12,756 --> 00:11:17,553
Lenyűgöző, Dark Schneider.
Sikerült megszelídítened Ifrítet.
157
00:11:19,430 --> 00:11:23,892
A villámkardban azonban Nue,
a villámfenevad lakozik.
158
00:11:23,976 --> 00:11:27,813
Ifrít esélytelen ellene, majd meglátod.
159
00:11:29,481 --> 00:11:32,776
Elég a hencegésből.
Gyerünk, mutasd, mit tudsz!
160
00:11:33,610 --> 00:11:34,987
Dark Schneider.
161
00:11:35,571 --> 00:11:36,405
Lucien.
162
00:11:37,531 --> 00:11:42,119
Ki hitte, hogy Nue,
a villámfenevad a villámkard őrzője?
163
00:11:42,202 --> 00:11:43,287
Nézzétek!
164
00:11:43,370 --> 00:11:47,541
A két kardból tűz és villám árad.
165
00:11:48,167 --> 00:11:49,877
Hihetetlen.
166
00:11:49,960 --> 00:11:51,712
A tűzkard és a villámkard.
167
00:11:51,795 --> 00:11:55,340
A két legendás varázskard összecsapása.
168
00:11:55,924 --> 00:11:59,887
Gara mester, a tűz kardja
van olyan erős, mint a villámé.
169
00:11:59,970 --> 00:12:01,889
Sőt, akár még erősebb is.
170
00:12:01,972 --> 00:12:03,599
Most, hogy a griff meghalt,
171
00:12:03,682 --> 00:12:07,686
végre egyenlő lehet a harc
Dark Schneider és Nei között.
172
00:12:07,770 --> 00:12:09,188
Bolondok!
173
00:12:10,105 --> 00:12:15,068
Nem számít, hogy a földön harcolnak.
Így, hogy nem tudnak varázsolni,
174
00:12:15,152 --> 00:12:18,697
Dark Schneider került hátrányba.
175
00:12:18,781 --> 00:12:22,993
Miért? Szerinted a tűzkard gyengébb,
mint a villámkard?
176
00:12:23,076 --> 00:12:24,536
Nem.
177
00:12:24,620 --> 00:12:29,374
Lehetséges, hogy a tűzkard
valamivel erősebb a villámkardnál.
178
00:12:29,458 --> 00:12:30,542
Akkor miért?
179
00:12:30,626 --> 00:12:32,085
Egyszerű.
180
00:12:32,586 --> 00:12:35,547
Lehet, hogy emberfeletti ereje van,
181
00:12:35,631 --> 00:12:38,133
de akkor is csak egy varázsló.
182
00:12:38,217 --> 00:12:42,930
Kardvívásban a Hariken
kardforgatói stílus mestere,
183
00:12:43,013 --> 00:12:45,098
Arshes Nei nem veszíthet.
184
00:12:46,683 --> 00:12:49,061
Ezzel Dark Schneider is tisztában van?
185
00:12:49,770 --> 00:12:52,481
Mindkettejük kardja nagyon erős.
186
00:12:52,564 --> 00:12:54,983
Egyikőjüknek sem kap második esélyt.
187
00:12:56,568 --> 00:12:58,278
Ennek egy csapásra vége lesz.
188
00:12:59,947 --> 00:13:03,408
Eljött a pillanat.
Egyikőjük sem fogja vissza magát.
189
00:13:04,326 --> 00:13:05,619
Fáj a mellkasom.
190
00:13:06,370 --> 00:13:09,581
Ettől rossz előérzetem van.
191
00:13:16,088 --> 00:13:17,089
Lucien.
192
00:13:46,869 --> 00:13:50,998
Titkos császárkard! Villámkaromcsapás!
193
00:13:51,081 --> 00:13:53,542
Ne! Ezzel a támadással megöli őt.
194
00:13:53,625 --> 00:13:54,501
Véged!
195
00:13:54,585 --> 00:13:56,712
Menekülj, Dark Schneider!
196
00:14:00,757 --> 00:14:03,635
Győztem, Dark Schneider.
197
00:14:04,469 --> 00:14:05,345
Arsh.
198
00:14:06,346 --> 00:14:07,806
Dark Schneider!
199
00:14:11,727 --> 00:14:15,731
Ravasz vagy, és könyörtelen.
Egyszerre kegyetlen és kedves.
200
00:14:15,814 --> 00:14:17,357
Hatalmas gazdám,
201
00:14:17,441 --> 00:14:20,861
egyedül neked sikerült
legyőzni engem, a nagy Ifrítet.
202
00:14:20,944 --> 00:14:24,740
Talán még nem vetted észre,
203
00:14:24,823 --> 00:14:29,244
de ennek a világnak
nagy szüksége van az erődre.
204
00:14:33,874 --> 00:14:36,668
- Micsoda?
- Lehetetlen! Mit tettél?
205
00:14:36,752 --> 00:14:42,257
A tűz istenének becsülete forog kockán.
Nem győzhet le a villámkard.
206
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Ég veled!
207
00:14:49,264 --> 00:14:50,641
Várj!
208
00:14:51,725 --> 00:14:53,810
Győzelemre viszlek.
209
00:14:58,023 --> 00:14:59,149
Ez nem lehet!
210
00:14:59,733 --> 00:15:03,612
Nem hiszem el!
Beledobta a villámkardot a villámgömbbe.
211
00:15:07,157 --> 00:15:09,534
Te majom!
212
00:15:09,618 --> 00:15:13,080
Ki mondta neked, hogy ezt csináld?
213
00:15:13,163 --> 00:15:15,540
Te idióta!
214
00:15:15,624 --> 00:15:18,377
Ne feledd, hogy még tart a harc!
215
00:15:18,460 --> 00:15:19,294
Vigyázz!
216
00:15:20,128 --> 00:15:23,674
Régen soha nem voltál ilyen naiv.
217
00:15:26,677 --> 00:15:29,304
Győztem, Dark Schneider.
218
00:15:29,930 --> 00:15:31,848
Megöltelek!
219
00:15:33,558 --> 00:15:35,644
- Da…
- Dark Schneider!
220
00:15:37,688 --> 00:15:39,856
Rendben lesz. Hisz halhatatlan.
221
00:15:40,691 --> 00:15:42,442
Nem igaz, Lucien?
222
00:15:45,612 --> 00:15:47,698
Győzelemre viszlek.
223
00:15:49,491 --> 00:15:50,951
Ifrít.
224
00:15:57,290 --> 00:15:59,501
Mi? Mi ez a fény?
225
00:16:05,549 --> 00:16:07,217
Nei!
226
00:16:08,927 --> 00:16:10,470
Hihetetlen!
227
00:16:10,554 --> 00:16:13,682
Nei keze biztosan átszúrta az agyát.
228
00:16:14,349 --> 00:16:16,351
Halhatatlan lenne?
229
00:16:16,435 --> 00:16:17,394
Értem már.
230
00:16:18,645 --> 00:16:22,649
Eltűnt a villámgömb, ami korlátozta
Dark Schneider varázserejét.
231
00:16:22,733 --> 00:16:26,820
Biztosan helyreállt
a Dark Schneidert védő mező.
232
00:16:26,903 --> 00:16:31,533
Dark Schneidernek így már van esélye
a mennydörgés császárnője ellen?
233
00:16:33,744 --> 00:16:37,122
Így van, ha varázslattal párbajoznak,
a harc egyenlő lesz,
234
00:16:37,622 --> 00:16:42,127
viszont az egyikőjük
vagy mindkettőjük halálával fog zárulni,
235
00:16:43,420 --> 00:16:44,546
mégpedig azért,
236
00:16:44,629 --> 00:16:49,009
mert a kardot
bármelyikük megállíthatta volna félúton.
237
00:16:49,092 --> 00:16:54,306
Egy varázslatot viszont
már nem lehet így megállítani.
238
00:16:54,806 --> 00:16:56,475
Nei!
239
00:16:57,642 --> 00:16:58,769
Lehetetlen!
240
00:16:59,519 --> 00:17:02,898
Nei! Ezt nem bocsátom meg.
241
00:17:02,981 --> 00:17:04,608
Ezt megbánod.
242
00:17:04,691 --> 00:17:07,736
Nem vagy többé a lányom.
243
00:17:08,403 --> 00:17:09,821
Ellenségként öllek meg.
244
00:17:13,450 --> 00:17:15,911
„A lányod?” Na, ne nevettess!
245
00:17:15,994 --> 00:17:19,748
Egyszer sem tekintettem rád mint apára.
246
00:17:19,831 --> 00:17:21,458
Kezdjük!
247
00:17:22,375 --> 00:17:24,169
- Wa Quo!
- Wa Quo!
248
00:17:25,504 --> 00:17:28,882
- Egyszerre mondták ki a varázsigét!
- Mindjárt jön.
249
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
Raven!
250
00:17:36,264 --> 00:17:39,768
Th-un-der Stee-l!
251
00:17:39,851 --> 00:17:40,936
Riot!
252
00:17:49,861 --> 00:17:54,032
Ugyanolyan erősek.
A villámvarázslataik is egyenlőek.
253
00:17:58,870 --> 00:18:00,664
Nem semmi, Dark Schneider.
254
00:18:01,164 --> 00:18:04,209
Nem találkoztam 15 éve olyannal,
255
00:18:04,292 --> 00:18:06,920
akinek a varázsereje
megközelíti az enyémet.
256
00:18:07,003 --> 00:18:10,423
Szóval egyenlő felek lettünk, mi?
Sokat fejlődtél.
257
00:18:11,049 --> 00:18:14,928
Viszont innentől oda kell figyelniük.
258
00:18:15,762 --> 00:18:19,057
Most, hogy tudják,
hogy a varázslataik ugyanolyan erősek,
259
00:18:19,141 --> 00:18:22,519
ha egyikőjük
akár csak egy hajszállal is lemarad,
260
00:18:22,602 --> 00:18:25,397
vagy a következő támadása gyengébb,
vége van.
261
00:18:27,607 --> 00:18:31,027
Brain, brain dead…
262
00:18:31,111 --> 00:18:33,989
Mi? Dark Schneider
ragadta meg a kezdeményezést?
263
00:18:34,823 --> 00:18:39,327
…vérszövetségünkhöz híven
jöjj elő Abbadon földjéről!
264
00:18:40,829 --> 00:18:41,955
Ez a varázslat a…
265
00:18:42,038 --> 00:18:43,415
Ez az exodus!
266
00:18:43,915 --> 00:18:47,544
Ezzel a tűzvarázslattal igázta le Ifrítet.
267
00:18:48,128 --> 00:18:53,008
Dark Schneider,
tényleg meg akarod ölni Neit?
268
00:18:54,384 --> 00:18:58,722
Azt hiszed, a robbanó lángjaiddal
legyőzheted a mennydörgés császárnőjét?
269
00:18:59,264 --> 00:19:01,099
Ne merj engem alá becsülni!
270
00:19:02,934 --> 00:19:05,270
Brain, brain dead…
271
00:19:05,353 --> 00:19:06,521
Micsoda?
272
00:19:07,439 --> 00:19:11,276
…vérszövetségünkhöz híven
jöjj elő Abbadon földjéről!
273
00:19:11,359 --> 00:19:14,654
Ez nem lehet!
Nei is meg tudja csinálni az exodust?
274
00:19:14,738 --> 00:19:16,239
Ó, Gehenna lángjai,
275
00:19:16,323 --> 00:19:18,491
- Ne!
- …morajló tűzként…
276
00:19:18,575 --> 00:19:20,368
Ha két exodus összecsap…
277
00:19:20,452 --> 00:19:22,412
…égessetek fel mindent!
278
00:19:22,495 --> 00:19:25,332
Álljatok le! Csak elpusztítjátok egymást!
279
00:19:25,415 --> 00:19:27,083
Exodus!
280
00:19:27,167 --> 00:19:29,127
Dark Schneider!
281
00:19:30,128 --> 00:19:31,421
Lucien!
282
00:19:33,506 --> 00:19:34,424
Darsh!
283
00:19:35,258 --> 00:19:36,092
Darsh!
284
00:19:36,176 --> 00:19:37,761
Darsh!
285
00:19:37,844 --> 00:19:40,263
Szeretlek, Darsh.
286
00:19:41,389 --> 00:19:42,515
Arsh.
287
00:19:43,725 --> 00:19:46,102
Pusztulj!
288
00:20:12,712 --> 00:20:13,546
Lucien!
289
00:20:22,681 --> 00:20:26,726
Az idióta!
Pont most kerekedtek felül az érzelmei.
290
00:20:27,727 --> 00:20:29,437
A törtmásodpercnyi hezitálás
291
00:20:29,521 --> 00:20:33,733
elvonta a figyelmét
a varázslat által generált hőről.
292
00:20:33,817 --> 00:20:38,530
Ezzel az exodus sebessége és ereje
szinte észrevehetetlenül, de leesett.
293
00:20:39,030 --> 00:20:43,076
Dark Schneider,
meg ne halj nekem, te mocsok!
294
00:20:43,159 --> 00:20:45,578
Gara mester jön, és megment…
295
00:20:45,662 --> 00:20:48,581
- Állj meg, Gara mester!
- Túl súlyosak a sebeid.
296
00:20:49,666 --> 00:20:50,792
Gara mester!
297
00:20:51,835 --> 00:20:53,295
Dark Schneider!
298
00:20:55,839 --> 00:20:57,257
Ostoba vagy.
299
00:20:57,340 --> 00:21:01,970
Hogy érzékenyülhettél el
egy élet-halál harc közepén?
300
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
Tényleg te vagy a legendás Dark Schneider?
301
00:21:07,934 --> 00:21:09,352
Dark Schneider.
302
00:21:09,436 --> 00:21:10,687
Sheila hercegnő!
303
00:21:12,814 --> 00:21:13,940
Vége van.
304
00:21:14,441 --> 00:21:17,110
Meta-llicana elveszett.
305
00:21:17,819 --> 00:21:19,696
Jól van. Rendben fog jönni.
306
00:21:20,196 --> 00:21:24,743
Tudom, mert kölcsönadtam neki 500 jent,
307
00:21:26,870 --> 00:21:30,915
Lucien, ha kölcsön kérsz valakitől,
azt feltétlenül meg kell adnod.
308
00:21:30,999 --> 00:21:34,753
Kiskora óta tanítom, hogyan viselkedjen.
309
00:21:36,171 --> 00:21:39,799
Ezért kérlek, Lucien, állj fel!
310
00:21:40,425 --> 00:21:41,801
Szedd össze magad!
311
00:23:26,573 --> 00:23:27,532
Mi?
312
00:23:36,708 --> 00:23:40,753
A legnagyobb,
legjóképűbb hős, Dark Schneider
313
00:23:41,463 --> 00:23:46,468
egy halhatatlan és acélos,
hatalmas és dörgedelmes vulkánkitöréssel
314
00:23:46,551 --> 00:23:48,219
visszatér.
315
00:23:49,596 --> 00:23:51,931
A feliratot fordította: Hornyák Levente