1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:14,140 --> 00:00:15,266 Accused! 3 00:00:22,940 --> 00:00:25,943 Agar Arshes Nei bisa mematahkan mantra, 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,113 dia harus merenggut jantung Dark Schneider 5 00:00:29,197 --> 00:00:31,574 saat masih berlumuran darah! 6 00:00:32,158 --> 00:00:33,826 Dia akan kalah melawan Nei. 7 00:00:33,910 --> 00:00:34,786 Apa? 8 00:00:34,869 --> 00:00:38,706 Ketika dua sihir sejenis berbenturan, 9 00:00:38,790 --> 00:00:42,543 mereka saling menangkal dengan kekuatan dahsyat. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,795 Dengan kata lain, 11 00:00:43,878 --> 00:00:46,714 jika salah satunya melemah sedikit, 12 00:00:47,924 --> 00:00:49,383 mereka akan  mati. 13 00:00:52,261 --> 00:00:55,264 Aku baru ingat ada yang harus kulakukan. 14 00:00:57,850 --> 00:00:59,894 Tak mungkin. Dia bisa mati. 15 00:01:00,937 --> 00:01:01,896 Lucien. 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,649 Apa kau akan tetap bertarung? 17 00:01:05,399 --> 00:01:07,110 Meski kau tahu kau akan mati? 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,989 Tak mungkin orang setampan diriku akan kalah, apalagi mati. 19 00:01:14,367 --> 00:01:15,535 Tetapi aku, 20 00:01:16,953 --> 00:01:19,497 aku khawatir. 21 00:01:19,580 --> 00:01:22,333 Namun, aku tak mau kau 22 00:01:22,416 --> 00:01:25,086 mengorbankan diri untuk Meta-llicana lagi. 23 00:01:25,795 --> 00:01:27,171 Aku tak sanggup melihatnya. 24 00:01:29,423 --> 00:01:33,594 Apakah mungkin? Nei sudah dekat istana! 25 00:01:33,678 --> 00:01:35,972 Tak mungkin! Dia menyelubungi diri dalam badai! 26 00:01:37,598 --> 00:01:39,225 Oh, Raijinken terlahir kembali, 27 00:01:39,809 --> 00:01:42,311 beri aku kekuatanmu dan jalankan mantraku! 28 00:01:42,895 --> 00:01:44,772 Dei-vu Mu-staiine! 29 00:01:45,273 --> 00:01:49,026 Aku tidak mengatakan ini sebagai putri, tetapi sebagai wanita. 30 00:01:49,110 --> 00:01:50,945 Aku tak sanggup menyaksikan 31 00:01:51,028 --> 00:01:53,781 pria yang kucintai menemui ajalnya. 32 00:01:53,865 --> 00:01:54,907 Aku tak sanggup. 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,535 Wahai roh bumi dan udara, 34 00:01:57,618 --> 00:02:01,497 kupanggil untuk menjalankan tugas dan penuhi perjanjian kuno kita. 35 00:02:03,291 --> 00:02:04,208 Megadeath! 36 00:02:11,632 --> 00:02:12,508 Matilah! 37 00:02:12,592 --> 00:02:14,343 Mati dan lenyaplah! 38 00:02:18,014 --> 00:02:18,848 Master Gara! 39 00:02:19,807 --> 00:02:21,475 - Master Gara! - Master Gara! 40 00:02:22,059 --> 00:02:23,519 Mustahil! 41 00:02:23,603 --> 00:02:25,771 Kekuatan dahsyat itu Megadeath! 42 00:02:26,856 --> 00:02:31,903 Namun, kukira hanya Dark Schneider yang bisa menggunakan mantra itu. 43 00:02:33,321 --> 00:02:34,155 Mungkinkah? 44 00:02:40,036 --> 00:02:42,872 Hampir saja! Tadi itu nyaris! 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,668 Tadi itu Megadeath. 46 00:02:48,544 --> 00:02:51,088 Arshes! Kaukah yang gunakan mantra itu? 47 00:02:52,048 --> 00:02:55,092 Aku akan membunuhmu, Dark Schneider! 48 00:03:12,818 --> 00:03:14,737 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 49 00:04:38,571 --> 00:04:40,906 Gempa bumi, petir dan hujan besar, 50 00:04:40,990 --> 00:04:42,408 serta ledakan dahsyat. 51 00:04:42,491 --> 00:04:45,328 Ini seperti saat benteng ninja ambruk! 52 00:04:45,911 --> 00:04:47,580 Puing-puing memenuhi parit. 53 00:04:48,414 --> 00:04:49,582 Musuh datang! 54 00:04:49,665 --> 00:04:51,292 - Bersiaplah! - Ya, Pak! 55 00:04:53,586 --> 00:04:54,962 Istananya. 56 00:04:55,504 --> 00:04:57,465 Tidak! 57 00:04:58,591 --> 00:04:59,925 Kenapa ini terjadi? 58 00:05:01,344 --> 00:05:02,595 Serangan tadi mendadak. 59 00:05:02,678 --> 00:05:06,682 Aku hanya bisa buat perisai anti-sihir kecil untuk diriku. 60 00:05:06,766 --> 00:05:10,061 Tak bisa dipercaya dia memakai Megadeath. 61 00:05:10,811 --> 00:05:13,898 Aku paham kenapa dia disebut Permaisuri Guntur. 62 00:05:15,358 --> 00:05:17,151 Meski begitu, 63 00:05:17,234 --> 00:05:20,237 tidakkah kau pikir itu sudah berlebihan, 64 00:05:20,321 --> 00:05:22,156 benar, Arshes? 65 00:05:22,239 --> 00:05:24,492 Jangan, Dark Schneider! 66 00:05:24,575 --> 00:05:27,453 Dia akan membunuhmu jika kau ke sana! 67 00:05:29,747 --> 00:05:35,211 Apa kau sungguh bisa bertarung melawan wanita yang tadinya putri dan kekasihmu? 68 00:05:36,921 --> 00:05:37,755 Lucien. 69 00:05:38,798 --> 00:05:41,425 Mungkin Lucien tak akan kembali lagi. 70 00:05:42,051 --> 00:05:44,095 Bagaimana jika dia… 71 00:05:44,178 --> 00:05:45,262 Jika itu terjadi, 72 00:05:45,930 --> 00:05:47,556 Aku… 73 00:05:48,349 --> 00:05:49,183 - Lu… - Yoko. 74 00:05:50,351 --> 00:05:51,977 Boleh kupinjam 500 yen? 75 00:05:54,105 --> 00:05:54,939 Apa? 76 00:05:58,943 --> 00:05:59,819 Terima kasih. 77 00:06:05,825 --> 00:06:07,118 Nanti kukembalikan. 78 00:06:10,663 --> 00:06:15,000 Meski bukan aku yang memulai, tak ada pilihan selain bertarung. 79 00:06:15,084 --> 00:06:16,377 Itu griffin! 80 00:06:17,378 --> 00:06:20,214 Aku harus pergi! Bersembunyilah, kalian berdua! 81 00:06:20,297 --> 00:06:21,465 Dark Schneider! 82 00:06:21,549 --> 00:06:22,508 Lucien! 83 00:06:26,429 --> 00:06:29,265 Dark Schneider! Aku janji akan datang! 84 00:06:29,348 --> 00:06:31,225 Aku akan membunuhmu! 85 00:06:31,851 --> 00:06:35,062 Arshes Nei! Dasar anak tak tahu diri! 86 00:06:35,146 --> 00:06:37,273 Aku akan menghukummu! 87 00:06:39,316 --> 00:06:40,192 Master Gara! 88 00:06:41,277 --> 00:06:43,362 Mereka sudah mulai bertarung! 89 00:06:45,114 --> 00:06:46,949 Ini buruk! 90 00:06:47,032 --> 00:06:49,660 Kukira Raijinken rusak, tetapi sudah diperbaiki! 91 00:06:49,743 --> 00:06:52,580 Tampaknya kau akan kalah, Dark Schneider! 92 00:06:56,500 --> 00:06:57,918 Wa Quo! 93 00:07:00,087 --> 00:07:02,381 Itu mantra untuk terbang dengan cepat! 94 00:07:02,882 --> 00:07:05,676 Raven! Aku datang! 95 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 Dia terbang! 96 00:07:07,344 --> 00:07:09,221 Manusia terbang di angkasa! 97 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 Tak akan kubiarkan! 98 00:07:12,850 --> 00:07:14,435 Joe, Elliott, Phil, Allen. 99 00:07:15,186 --> 00:07:20,858 Berikan aku simbol suci warisan dari zaman kuno. 100 00:07:22,109 --> 00:07:24,236 Apa? Mantra apa itu? 101 00:07:24,862 --> 00:07:28,908 Ada banyak mantra Kuno Tinggi yang tak kau tahu. 102 00:07:29,867 --> 00:07:31,285 Terima ini! 103 00:07:31,368 --> 00:07:33,245 Def Leppard! 104 00:07:36,123 --> 00:07:37,500 Apa itu? 105 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 Bola petir ini menyerap semua energi sihir di sekitarnya. 106 00:07:42,338 --> 00:07:45,090 Ini lubang tak berdasar, terhubung ke dimensi lebih tinggi. 107 00:07:45,174 --> 00:07:48,385 Kini kau tak bisa lagi bertarung menggunakan sihirmu! 108 00:07:48,886 --> 00:07:52,264 Sihirku diserap! Aku akan jatuh! 109 00:07:55,643 --> 00:07:57,186 - Lucien! - Dark Schneider! 110 00:07:57,978 --> 00:07:58,938 Nei! 111 00:07:59,021 --> 00:08:03,275 Dia sadar bahwa pertarungan sihir bisa membunuh mereka berdua, 112 00:08:03,359 --> 00:08:05,694 jadi, dia ubah ke pertarungan pedang! 113 00:08:09,490 --> 00:08:10,699 Schneider dalam masalah! 114 00:08:10,783 --> 00:08:13,702 Nei akan menyerangnya dari atas dengan Raijinken! 115 00:08:13,786 --> 00:08:15,287 Posisi Nei menguntungkan! 116 00:08:16,080 --> 00:08:20,543 Sihirmu sudah tersegel, kau bukan lagi tandingan Raijinken! 117 00:08:21,794 --> 00:08:23,420 Guns N' Ro! 118 00:08:28,676 --> 00:08:30,511 Ada apa ini? 119 00:08:30,594 --> 00:08:33,847 Dasar bodoh! Sudah kubilang tak ada gunanya! 120 00:08:33,931 --> 00:08:36,767 Matilah! Dragon Blast Demon Slash! 121 00:08:39,353 --> 00:08:40,980 Dark Schneider! 122 00:08:44,817 --> 00:08:47,695 Aku tak punya senjata. Situasiku buruk! 123 00:08:47,778 --> 00:08:51,782 Sial! Andai aku bisa membantunya di saat seperti ini! 124 00:08:52,283 --> 00:08:55,661 Jika saja Dark Schneider punya senjata! 125 00:08:55,744 --> 00:08:56,996 Aku akan menghabisimu! 126 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 Apa? 127 00:09:03,502 --> 00:09:04,837 Bukankah itu? 128 00:09:08,299 --> 00:09:10,509 Wahai pejuang pemegang Raijinken. 129 00:09:11,010 --> 00:09:13,596 Aku, Efreet, penjaga Pedang Api, 130 00:09:14,263 --> 00:09:18,142 tak akan membiarkanmu melukai tuanku! 131 00:09:18,726 --> 00:09:19,685 Itu Efreet. 132 00:09:21,270 --> 00:09:22,229 Kau… 133 00:09:22,813 --> 00:09:25,065 Master Dark Schneider. 134 00:09:25,691 --> 00:09:30,195 Apa kau lupa kau memiliki Pedang Api? 135 00:09:31,655 --> 00:09:35,075 Tugas sebuah pedang adalah melindungi dan mematuhi tuannya! 136 00:09:35,576 --> 00:09:38,495 Jika Raijinken, pedang sihir legendaris itu musuhmu, 137 00:09:39,371 --> 00:09:43,375 maka aku, Efreet, berubah menjadi Pedang Api dan bertarung untukmu! 138 00:09:46,211 --> 00:09:49,048 Lihat! Efreet berubah menjadi pedang! 139 00:09:53,302 --> 00:09:54,219 Itu… 140 00:09:54,303 --> 00:09:55,721 Pedang Api! 141 00:09:56,597 --> 00:09:59,516 Sial! Aku sudah hampir menang! 142 00:10:00,601 --> 00:10:02,186 Aku tak meminta bantuanmu. 143 00:10:03,062 --> 00:10:05,064 Dasar iblis yang merepotkan! 144 00:10:12,029 --> 00:10:13,155 Arshes! 145 00:10:13,238 --> 00:10:14,615 Kau tak akan lolos. 146 00:10:15,449 --> 00:10:17,951 Terima ini! Dragon Blast Demon Slash! 147 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 Apa? 148 00:10:29,922 --> 00:10:31,048 Robha! 149 00:10:34,093 --> 00:10:35,636 Dia berhasil! 150 00:10:36,220 --> 00:10:40,224 Luar Biasa! Dia belah griffin dan membakarnya! 151 00:10:40,766 --> 00:10:42,559 Dia sangat kuat! 152 00:10:44,728 --> 00:10:46,355 Sialan kau, Dark Schneider! 153 00:10:53,654 --> 00:10:55,447 Dia hancurkan pijakannya! 154 00:10:55,989 --> 00:10:58,492 Raijinken sangat destruktif! 155 00:11:07,584 --> 00:11:11,547 Tak kusangka kau punya Pedang Api. 156 00:11:12,798 --> 00:11:14,049 Hebat, Dark Schneider. 157 00:11:14,633 --> 00:11:17,553 Kau berhasil menaklukkan Efreet. 158 00:11:19,430 --> 00:11:23,559 Namun, Raijinken menaungi Nue, Monster Guntur. 159 00:11:24,059 --> 00:11:27,813 Efreet bukan tandingannya. Akan kutunjukkan kepadamu! 160 00:11:29,481 --> 00:11:32,776 Sudahi omong-kosongmu. Cepat dan serang saja aku! 161 00:11:33,610 --> 00:11:34,987 Dark Schneider. 162 00:11:35,571 --> 00:11:36,405 Lucien. 163 00:11:37,531 --> 00:11:42,119 Tak kusangka Monster Guntur itu, Nue, adalah penjaga Raijinken! 164 00:11:42,202 --> 00:11:43,287 Lihat! 165 00:11:43,370 --> 00:11:47,332 Kedua pedang memancarkan api dan petir! 166 00:11:48,167 --> 00:11:49,460 Tak bisa dipercaya. 167 00:11:50,002 --> 00:11:51,712 Pedang Api dan Raijinken. 168 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 Dua pedang sihir legendaris berhadapan dalam pertempuran. 169 00:11:55,924 --> 00:11:59,887 Master Gara! Pedang Api sama kuatnya dengan Raijinken. 170 00:11:59,970 --> 00:12:01,930 Tidak, bisa jadi lebih kuat! 171 00:12:02,014 --> 00:12:03,557 Karena griffin itu lenyap, 172 00:12:03,640 --> 00:12:07,352 akhirnya pertarungan Dark Schneider dan Nei seimbang! 173 00:12:07,853 --> 00:12:09,062 Dasar bodoh! 174 00:12:10,189 --> 00:12:12,024 Bukan masalah keduanya berdiri. 175 00:12:12,107 --> 00:12:15,068 Karena kini sihir mereka sudah tersegel, 176 00:12:15,152 --> 00:12:18,697 Dark Schneider yang dirugikan. 177 00:12:18,781 --> 00:12:22,993 Kenapa? Apa maksudmu Pedang Api lebih lemah dari Raijinken? 178 00:12:23,076 --> 00:12:24,536 Bukan itu maksudku. 179 00:12:24,620 --> 00:12:29,374 Bisa jadi Pedang Api lebih kuat dari Raijinken. 180 00:12:29,458 --> 00:12:30,542 Lalu, kenapa? 181 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 Sederhana saja! 182 00:12:32,586 --> 00:12:35,547 Dia mungkin punya kekuatan fisik melebihi manusia, 183 00:12:35,631 --> 00:12:38,133 tetapi tetap saja, dia seorang penyihir! 184 00:12:38,217 --> 00:12:42,930 Dalam pertarungan pedang, master Gaya Pedang Hariken, 185 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 Arshes Nei, tak akan kalah. 186 00:12:46,683 --> 00:12:49,061 Apa Schneider juga menyadarinya? 187 00:12:49,144 --> 00:12:52,523 Kedua pedang mereka sangatlah kuat. 188 00:12:52,606 --> 00:12:54,983 Tak akan ada serangan kedua. 189 00:12:56,652 --> 00:12:57,986 Cukup satu serangan! 190 00:12:59,947 --> 00:13:03,408 Ini krusial! Mereka berdua akan habis-habisan! 191 00:13:04,326 --> 00:13:05,619 Dadaku sakit. 192 00:13:06,370 --> 00:13:09,206 Firasatku buruk soal ini. 193 00:13:16,088 --> 00:13:16,922 Lucien. 194 00:13:46,869 --> 00:13:50,998 Secret Haouken Thunder Claw Strike! 195 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 Bahaya! Serangan itu. Nei akan membunuhnya! 196 00:13:53,625 --> 00:13:54,501 Matilah! 197 00:13:54,585 --> 00:13:56,712 Lari! Dark Schneider! 198 00:14:00,757 --> 00:14:03,635 Aku menang, Dark Schneider! 199 00:14:04,469 --> 00:14:05,304 Arsh. 200 00:14:06,346 --> 00:14:07,806 Dark Schneider. 201 00:14:11,727 --> 00:14:15,731 Kau cerdik juga ceroboh, kejam juga baik hati. 202 00:14:15,814 --> 00:14:17,357 Wahai master agung. 203 00:14:17,441 --> 00:14:20,861 Kau satu-satunya yang pernah mengalahkanku, Efreet agung. 204 00:14:20,944 --> 00:14:24,323 Kau mungkin belum menyadarinya. 205 00:14:24,823 --> 00:14:29,119 Tetapi dunia ini butuh kekuatanmu sekarang! 206 00:14:33,874 --> 00:14:36,668 - Apa? - Mustahil! Apa yang kau lakukan? 207 00:14:36,752 --> 00:14:42,049 Kehormatan Dewa Api dipertaruhkan. Aku tak boleh kalah oleh Raijinken! 208 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Selamat tinggal! 209 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Tunggu! 210 00:14:51,725 --> 00:14:53,727 Kubawakan kau kemenangan! 211 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 Itu mustahil! 212 00:14:59,733 --> 00:15:03,612 Aku tak percaya Efreet menghempaskan Raijinken ke dalam bola petir. 213 00:15:07,157 --> 00:15:09,534 Dasar bodoh! 214 00:15:09,618 --> 00:15:13,080 Siapa yang suruh melakukan itu? 215 00:15:13,163 --> 00:15:15,540 Dasar bodoh! 216 00:15:15,624 --> 00:15:18,168 Ingat kita masih dalam pertempuran! 217 00:15:18,251 --> 00:15:19,294 Awas! 218 00:15:20,128 --> 00:15:23,674 Kau yang dahulu tak akan naif begini! 219 00:15:26,677 --> 00:15:29,304 Aku menang. Dark Schneider. 220 00:15:29,930 --> 00:15:31,556 Aku sudah membunuhmu! 221 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 - Da… - Dark Schneider! 222 00:15:37,688 --> 00:15:39,856 Dia akan baik saja. Dia abadi. 223 00:15:40,732 --> 00:15:42,275 Benar, Lucien? 224 00:15:45,612 --> 00:15:47,406 Kubawakan kau kemenangan! 225 00:15:49,491 --> 00:15:50,951 Efreet. 226 00:15:57,332 --> 00:15:59,418 Apa? Cahaya apa ini? 227 00:16:05,549 --> 00:16:07,217 Nei. 228 00:16:08,927 --> 00:16:10,137 Tak bisa dipercaya! 229 00:16:10,637 --> 00:16:13,682 Tangan Nei sudah menembus otaknya. 230 00:16:13,765 --> 00:16:15,851 Apa Dark Schneider abadi? 231 00:16:16,435 --> 00:16:17,394 Aku mengerti. 232 00:16:18,645 --> 00:16:22,649 Bola petir yang menyerap semua sihir Dark Schneider sudah lenyap. 233 00:16:22,733 --> 00:16:26,820 Area pertahanan yang melindungi Dark Schneider pasti sudah kembali! 234 00:16:26,903 --> 00:16:31,324 Kini Dark Schneider bisa bertarung dengan adil melawan Permaisuri Guntur! 235 00:16:32,034 --> 00:16:32,909 Ya. 236 00:16:33,827 --> 00:16:37,122 Dalam pertarungan sihir, mereka bertarung dengan seimbang. 237 00:16:37,622 --> 00:16:42,127 Namun, pertarungan akan berakhir dengan hancurnya salah satu atau keduanya! 238 00:16:43,420 --> 00:16:44,546 Itu dikarenakan, 239 00:16:44,629 --> 00:16:48,592 dalam pertarungan pedang, mereka bisa menghadang laju pedang lawan. 240 00:16:49,134 --> 00:16:51,636 Dalam pertarungan sihir, jika mantra sudah dirapal, 241 00:16:51,720 --> 00:16:54,014 bagaimanapun tak bisa dihentikan. 242 00:16:54,806 --> 00:16:56,475 Nei. 243 00:16:57,642 --> 00:16:58,769 Ini mustahil. 244 00:16:59,519 --> 00:17:02,898 Nei! Aku tak akan memafkanmu! 245 00:17:02,981 --> 00:17:04,608 Kau akan menanggungnya! 246 00:17:04,691 --> 00:17:07,736 Kau bukan putriku lagi! 247 00:17:07,819 --> 00:17:09,821 Kubunuh kau sebagai musuhku! 248 00:17:13,450 --> 00:17:15,911 "Putri?" Jangan bercanda. 249 00:17:15,994 --> 00:17:19,748 Tak pernah sekali pun kuanggap kau orang tua! 250 00:17:19,831 --> 00:17:21,374 Ayo bertarung! 251 00:17:22,375 --> 00:17:24,169 -Wa Quo! -Wa Quo! 252 00:17:25,504 --> 00:17:28,882 - Mereka merapal mantra bersamaan! - Itu dia! 253 00:17:29,466 --> 00:17:30,300 Raven! 254 00:17:36,264 --> 00:17:39,768 Pangeran Dunia Sihir, Tanimoore Yang Agung. 255 00:17:39,851 --> 00:17:40,852 Thunder Riot! 256 00:17:49,861 --> 00:17:53,824 Mereka seimbang! Serangan guntur mereka sama-sama kuat! 257 00:17:58,870 --> 00:18:00,497 Mengesankan, Dark Schneider! 258 00:18:01,164 --> 00:18:04,209 Kau orang pertama dalam 15 tahun dengan serangan guntur 259 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 sekuat seranganku! 260 00:18:07,003 --> 00:18:10,423 Kita seimbang sekarang, ya? Kau semakin mahir. 261 00:18:11,049 --> 00:18:14,928 Tetapi kini mereka harus berhati-hati. 262 00:18:15,804 --> 00:18:19,057 Karena kini mereka tahu serangan mereka sama kuat, 263 00:18:19,141 --> 00:18:22,519 jika salah satunya sedikit lebih lambat 264 00:18:22,602 --> 00:18:25,397 atau lemah di serangan selanjutnya, dia akan kalah. 265 00:18:27,607 --> 00:18:31,027 Brain, brain, dead. 266 00:18:31,111 --> 00:18:33,989 Apa? Dark Schneider mulai lebih dahulu! 267 00:18:34,823 --> 00:18:38,827 Patuhi parjanjian darah kita. Datanglah dari tanah Abaddon. 268 00:18:40,829 --> 00:18:41,955 Mantra itu! 269 00:18:42,038 --> 00:18:43,165 Itu Exodus! 270 00:18:43,999 --> 00:18:47,544 Itu mantra api yang dia gunakan untuk menaklukkan Efreet! 271 00:18:48,128 --> 00:18:53,008 Dark Schneider. Apa kau sungguh akan membunuh Nei? 272 00:18:54,384 --> 00:18:58,722 Kau pikir serangan ledakan apimu dapat mengalahkan Permaisuri Guntur? 273 00:18:59,264 --> 00:19:01,099 Jangan meremehkanku, Dark Schneider! 274 00:19:02,934 --> 00:19:05,270 Brain, brain, dead! 275 00:19:05,353 --> 00:19:06,521 Apa? 276 00:19:07,439 --> 00:19:11,276 Patuhi parjanjian darah kita. Datanglah dari tanah Abaddon. 277 00:19:11,359 --> 00:19:14,237 Tak mungkin! Nei tahu Exodus juga? 278 00:19:14,738 --> 00:19:16,239 Wahai api Gehenna. 279 00:19:16,323 --> 00:19:18,491 - Tidak! - Jadilah ledakan api. 280 00:19:18,575 --> 00:19:20,368 Jika mantra itu berbenturan… 281 00:19:20,452 --> 00:19:22,412 Dan membakar semuanya! 282 00:19:22,495 --> 00:19:25,332 Hentikan! Kalian akan menghancurkan satu sama lain! 283 00:19:25,415 --> 00:19:27,083 Exodus! 284 00:19:27,167 --> 00:19:29,127 Dark Schneider! 285 00:19:30,128 --> 00:19:31,421 Lucien! 286 00:19:33,506 --> 00:19:34,424 Darsh. 287 00:19:35,258 --> 00:19:36,092 Darsh. 288 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 Darsh. Darsh. 289 00:19:37,844 --> 00:19:40,263 Darsh. Aku mencintaimu. 290 00:19:41,389 --> 00:19:42,515 Arsh. 291 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 Matilah! 292 00:20:12,712 --> 00:20:13,546 Lucien. 293 00:20:22,681 --> 00:20:23,974 Si bodoh itu! 294 00:20:24,516 --> 00:20:26,559 Dia menyerah pada perasaannya! 295 00:20:27,227 --> 00:20:33,733 Sedetik keraguan membuatnya kehilangan fokus mengendalikan mantra api. 296 00:20:33,817 --> 00:20:38,280 Itu menghabiskan kecepatan dan kekuatan mantra Exodus! 297 00:20:39,072 --> 00:20:43,076 Dark Schneider! Jangan mati! Dasar berengsek! 298 00:20:43,159 --> 00:20:45,578 Master Gara akan menyelamatkanmu… 299 00:20:45,662 --> 00:20:46,830 Berhenti, Master Gara! 300 00:20:46,913 --> 00:20:48,581 Lukamu terlalu parah! 301 00:20:49,666 --> 00:20:50,792 Master Gara! 302 00:20:51,835 --> 00:20:53,295 Dark Schneider! 303 00:20:55,338 --> 00:20:57,257 Kau bodoh. 304 00:20:57,340 --> 00:21:01,970 Bagaimana bisa hatimu goyah di tengah pertarungan hidup dan mati? 305 00:21:02,053 --> 00:21:05,849 Apa kau benar-benar Dark Schneider yang legendaris? 306 00:21:07,934 --> 00:21:09,352 Dark Schneider. 307 00:21:09,436 --> 00:21:10,687 Putri Sheila. 308 00:21:12,814 --> 00:21:13,815 Sudah usai. 309 00:21:14,441 --> 00:21:17,110 Meta-llicana kalah! 310 00:21:17,819 --> 00:21:19,446 Dia akan baik-baik saja. 311 00:21:20,196 --> 00:21:21,781 Aku tahu karena, 312 00:21:21,865 --> 00:21:24,743 karena, aku meminjamkannya 500 yen! 313 00:21:26,870 --> 00:21:30,915 Lucien. Saat kau meminjam uang, kau harus pastikan mengembalikannya. 314 00:21:30,999 --> 00:21:34,753 Sejak dia kecil, aku mengajarinya tata krama. 315 00:21:36,171 --> 00:21:38,381 Jadi, kumohon Lucien. 316 00:21:38,965 --> 00:21:39,799 Berdirilah. 317 00:21:40,467 --> 00:21:41,551 Bangkitlah. 318 00:23:14,227 --> 00:23:17,939 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti 319 00:23:26,573 --> 00:23:27,407 Apa? 320 00:23:36,708 --> 00:23:40,753 Dark Schneider, pahlawan tampan, yang luar biasa, 321 00:23:41,588 --> 00:23:45,133 dengan badai erupsi gunung api besar dari baja nan abadi, 322 00:23:46,551 --> 00:23:47,844 kembali!