1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:14,140 --> 00:00:15,266
Accused!
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,943
Agar Arshes Nei bisa mematahkan mantra,
4
00:00:26,027 --> 00:00:29,113
dia harus merenggut
jantung Dark Schneider
5
00:00:29,197 --> 00:00:31,574
saat masih berlumuran darah!
6
00:00:32,158 --> 00:00:33,826
Dia akan kalah melawan Nei.
7
00:00:33,910 --> 00:00:34,786
Apa?
8
00:00:34,869 --> 00:00:38,706
Ketika dua sihir sejenis berbenturan,
9
00:00:38,790 --> 00:00:42,543
mereka saling menangkal
dengan kekuatan dahsyat.
10
00:00:42,627 --> 00:00:43,795
Dengan kata lain,
11
00:00:43,878 --> 00:00:46,714
jika salah satunya melemah sedikit,
12
00:00:47,924 --> 00:00:49,383
mereka akan mati.
13
00:00:52,261 --> 00:00:55,264
Aku baru ingat ada yang harus kulakukan.
14
00:00:57,850 --> 00:00:59,894
Tak mungkin. Dia bisa mati.
15
00:01:00,937 --> 00:01:01,896
Lucien.
16
00:01:02,480 --> 00:01:04,649
Apa kau akan tetap bertarung?
17
00:01:05,399 --> 00:01:07,110
Meski kau tahu kau akan mati?
18
00:01:07,693 --> 00:01:11,989
Tak mungkin orang setampan
diriku akan kalah, apalagi mati.
19
00:01:14,367 --> 00:01:15,535
Tetapi aku,
20
00:01:16,953 --> 00:01:19,497
aku khawatir.
21
00:01:19,580 --> 00:01:22,333
Namun, aku tak mau kau
22
00:01:22,416 --> 00:01:25,086
mengorbankan diri
untuk Meta-llicana lagi.
23
00:01:25,795 --> 00:01:27,171
Aku tak sanggup melihatnya.
24
00:01:29,423 --> 00:01:33,594
Apakah mungkin?
Nei sudah dekat istana!
25
00:01:33,678 --> 00:01:35,972
Tak mungkin!
Dia menyelubungi diri dalam badai!
26
00:01:37,598 --> 00:01:39,225
Oh, Raijinken terlahir kembali,
27
00:01:39,809 --> 00:01:42,311
beri aku kekuatanmu dan jalankan mantraku!
28
00:01:42,895 --> 00:01:44,772
Dei-vu Mu-staiine!
29
00:01:45,273 --> 00:01:49,026
Aku tidak mengatakan ini
sebagai putri, tetapi sebagai wanita.
30
00:01:49,110 --> 00:01:50,945
Aku tak sanggup menyaksikan
31
00:01:51,028 --> 00:01:53,781
pria yang kucintai menemui ajalnya.
32
00:01:53,865 --> 00:01:54,907
Aku tak sanggup.
33
00:01:55,449 --> 00:01:57,535
Wahai roh bumi dan udara,
34
00:01:57,618 --> 00:02:01,497
kupanggil untuk menjalankan tugas
dan penuhi perjanjian kuno kita.
35
00:02:03,291 --> 00:02:04,208
Megadeath!
36
00:02:11,632 --> 00:02:12,508
Matilah!
37
00:02:12,592 --> 00:02:14,343
Mati dan lenyaplah!
38
00:02:18,014 --> 00:02:18,848
Master Gara!
39
00:02:19,807 --> 00:02:21,475
- Master Gara!
- Master Gara!
40
00:02:22,059 --> 00:02:23,519
Mustahil!
41
00:02:23,603 --> 00:02:25,771
Kekuatan dahsyat itu Megadeath!
42
00:02:26,856 --> 00:02:31,903
Namun, kukira hanya Dark Schneider
yang bisa menggunakan mantra itu.
43
00:02:33,321 --> 00:02:34,155
Mungkinkah?
44
00:02:40,036 --> 00:02:42,872
Hampir saja! Tadi itu nyaris!
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,668
Tadi itu Megadeath.
46
00:02:48,544 --> 00:02:51,088
Arshes!
Kaukah yang gunakan mantra itu?
47
00:02:52,048 --> 00:02:55,092
Aku akan membunuhmu, Dark Schneider!
48
00:03:12,818 --> 00:03:14,737
BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
49
00:04:38,571 --> 00:04:40,906
Gempa bumi, petir dan hujan besar,
50
00:04:40,990 --> 00:04:42,408
serta ledakan dahsyat.
51
00:04:42,491 --> 00:04:45,328
Ini seperti saat benteng ninja ambruk!
52
00:04:45,911 --> 00:04:47,580
Puing-puing memenuhi parit.
53
00:04:48,414 --> 00:04:49,582
Musuh datang!
54
00:04:49,665 --> 00:04:51,292
- Bersiaplah!
- Ya, Pak!
55
00:04:53,586 --> 00:04:54,962
Istananya.
56
00:04:55,504 --> 00:04:57,465
Tidak!
57
00:04:58,591 --> 00:04:59,925
Kenapa ini terjadi?
58
00:05:01,344 --> 00:05:02,595
Serangan tadi mendadak.
59
00:05:02,678 --> 00:05:06,682
Aku hanya bisa buat perisai
anti-sihir kecil untuk diriku.
60
00:05:06,766 --> 00:05:10,061
Tak bisa dipercaya dia memakai Megadeath.
61
00:05:10,811 --> 00:05:13,898
Aku paham kenapa dia
disebut Permaisuri Guntur.
62
00:05:15,358 --> 00:05:17,151
Meski begitu,
63
00:05:17,234 --> 00:05:20,237
tidakkah kau pikir
itu sudah berlebihan,
64
00:05:20,321 --> 00:05:22,156
benar, Arshes?
65
00:05:22,239 --> 00:05:24,492
Jangan, Dark Schneider!
66
00:05:24,575 --> 00:05:27,453
Dia akan membunuhmu jika kau ke sana!
67
00:05:29,747 --> 00:05:35,211
Apa kau sungguh bisa bertarung melawan
wanita yang tadinya putri dan kekasihmu?
68
00:05:36,921 --> 00:05:37,755
Lucien.
69
00:05:38,798 --> 00:05:41,425
Mungkin Lucien tak akan kembali lagi.
70
00:05:42,051 --> 00:05:44,095
Bagaimana jika dia…
71
00:05:44,178 --> 00:05:45,262
Jika itu terjadi,
72
00:05:45,930 --> 00:05:47,556
Aku…
73
00:05:48,349 --> 00:05:49,183
- Lu…
- Yoko.
74
00:05:50,351 --> 00:05:51,977
Boleh kupinjam 500 yen?
75
00:05:54,105 --> 00:05:54,939
Apa?
76
00:05:58,943 --> 00:05:59,819
Terima kasih.
77
00:06:05,825 --> 00:06:07,118
Nanti kukembalikan.
78
00:06:10,663 --> 00:06:15,000
Meski bukan aku yang memulai,
tak ada pilihan selain bertarung.
79
00:06:15,084 --> 00:06:16,377
Itu griffin!
80
00:06:17,378 --> 00:06:20,214
Aku harus pergi!
Bersembunyilah, kalian berdua!
81
00:06:20,297 --> 00:06:21,465
Dark Schneider!
82
00:06:21,549 --> 00:06:22,508
Lucien!
83
00:06:26,429 --> 00:06:29,265
Dark Schneider! Aku janji akan datang!
84
00:06:29,348 --> 00:06:31,225
Aku akan membunuhmu!
85
00:06:31,851 --> 00:06:35,062
Arshes Nei! Dasar anak tak tahu diri!
86
00:06:35,146 --> 00:06:37,273
Aku akan menghukummu!
87
00:06:39,316 --> 00:06:40,192
Master Gara!
88
00:06:41,277 --> 00:06:43,362
Mereka sudah mulai bertarung!
89
00:06:45,114 --> 00:06:46,949
Ini buruk!
90
00:06:47,032 --> 00:06:49,660
Kukira Raijinken rusak,
tetapi sudah diperbaiki!
91
00:06:49,743 --> 00:06:52,580
Tampaknya kau akan kalah,
Dark Schneider!
92
00:06:56,500 --> 00:06:57,918
Wa Quo!
93
00:07:00,087 --> 00:07:02,381
Itu mantra untuk terbang dengan cepat!
94
00:07:02,882 --> 00:07:05,676
Raven! Aku datang!
95
00:07:05,759 --> 00:07:07,261
Dia terbang!
96
00:07:07,344 --> 00:07:09,221
Manusia terbang di angkasa!
97
00:07:10,639 --> 00:07:11,807
Tak akan kubiarkan!
98
00:07:12,850 --> 00:07:14,435
Joe, Elliott, Phil, Allen.
99
00:07:15,186 --> 00:07:20,858
Berikan aku simbol suci
warisan dari zaman kuno.
100
00:07:22,109 --> 00:07:24,236
Apa? Mantra apa itu?
101
00:07:24,862 --> 00:07:28,908
Ada banyak mantra Kuno Tinggi
yang tak kau tahu.
102
00:07:29,867 --> 00:07:31,285
Terima ini!
103
00:07:31,368 --> 00:07:33,245
Def Leppard!
104
00:07:36,123 --> 00:07:37,500
Apa itu?
105
00:07:39,168 --> 00:07:42,254
Bola petir ini menyerap
semua energi sihir di sekitarnya.
106
00:07:42,338 --> 00:07:45,090
Ini lubang tak berdasar,
terhubung ke dimensi lebih tinggi.
107
00:07:45,174 --> 00:07:48,385
Kini kau tak bisa lagi
bertarung menggunakan sihirmu!
108
00:07:48,886 --> 00:07:52,264
Sihirku diserap! Aku akan jatuh!
109
00:07:55,643 --> 00:07:57,186
- Lucien!
- Dark Schneider!
110
00:07:57,978 --> 00:07:58,938
Nei!
111
00:07:59,021 --> 00:08:03,275
Dia sadar bahwa pertarungan sihir
bisa membunuh mereka berdua,
112
00:08:03,359 --> 00:08:05,694
jadi, dia ubah ke pertarungan pedang!
113
00:08:09,490 --> 00:08:10,699
Schneider dalam masalah!
114
00:08:10,783 --> 00:08:13,702
Nei akan menyerangnya
dari atas dengan Raijinken!
115
00:08:13,786 --> 00:08:15,287
Posisi Nei menguntungkan!
116
00:08:16,080 --> 00:08:20,543
Sihirmu sudah tersegel,
kau bukan lagi tandingan Raijinken!
117
00:08:21,794 --> 00:08:23,420
Guns N' Ro!
118
00:08:28,676 --> 00:08:30,511
Ada apa ini?
119
00:08:30,594 --> 00:08:33,847
Dasar bodoh!
Sudah kubilang tak ada gunanya!
120
00:08:33,931 --> 00:08:36,767
Matilah!
Dragon Blast Demon Slash!
121
00:08:39,353 --> 00:08:40,980
Dark Schneider!
122
00:08:44,817 --> 00:08:47,695
Aku tak punya senjata. Situasiku buruk!
123
00:08:47,778 --> 00:08:51,782
Sial! Andai aku bisa membantunya
di saat seperti ini!
124
00:08:52,283 --> 00:08:55,661
Jika saja Dark Schneider punya senjata!
125
00:08:55,744 --> 00:08:56,996
Aku akan menghabisimu!
126
00:08:59,373 --> 00:09:00,207
Apa?
127
00:09:03,502 --> 00:09:04,837
Bukankah itu?
128
00:09:08,299 --> 00:09:10,509
Wahai pejuang pemegang Raijinken.
129
00:09:11,010 --> 00:09:13,596
Aku, Efreet, penjaga Pedang Api,
130
00:09:14,263 --> 00:09:18,142
tak akan membiarkanmu melukai tuanku!
131
00:09:18,726 --> 00:09:19,685
Itu Efreet.
132
00:09:21,270 --> 00:09:22,229
Kau…
133
00:09:22,813 --> 00:09:25,065
Master Dark Schneider.
134
00:09:25,691 --> 00:09:30,195
Apa kau lupa kau memiliki Pedang Api?
135
00:09:31,655 --> 00:09:35,075
Tugas sebuah pedang adalah
melindungi dan mematuhi tuannya!
136
00:09:35,576 --> 00:09:38,495
Jika Raijinken,
pedang sihir legendaris itu musuhmu,
137
00:09:39,371 --> 00:09:43,375
maka aku, Efreet, berubah menjadi
Pedang Api dan bertarung untukmu!
138
00:09:46,211 --> 00:09:49,048
Lihat! Efreet berubah menjadi pedang!
139
00:09:53,302 --> 00:09:54,219
Itu…
140
00:09:54,303 --> 00:09:55,721
Pedang Api!
141
00:09:56,597 --> 00:09:59,516
Sial! Aku sudah hampir menang!
142
00:10:00,601 --> 00:10:02,186
Aku tak meminta bantuanmu.
143
00:10:03,062 --> 00:10:05,064
Dasar iblis yang merepotkan!
144
00:10:12,029 --> 00:10:13,155
Arshes!
145
00:10:13,238 --> 00:10:14,615
Kau tak akan lolos.
146
00:10:15,449 --> 00:10:17,951
Terima ini!
Dragon Blast Demon Slash!
147
00:10:24,041 --> 00:10:25,250
Apa?
148
00:10:29,922 --> 00:10:31,048
Robha!
149
00:10:34,093 --> 00:10:35,636
Dia berhasil!
150
00:10:36,220 --> 00:10:40,224
Luar Biasa! Dia belah griffin
dan membakarnya!
151
00:10:40,766 --> 00:10:42,559
Dia sangat kuat!
152
00:10:44,728 --> 00:10:46,355
Sialan kau, Dark Schneider!
153
00:10:53,654 --> 00:10:55,447
Dia hancurkan pijakannya!
154
00:10:55,989 --> 00:10:58,492
Raijinken sangat destruktif!
155
00:11:07,584 --> 00:11:11,547
Tak kusangka kau punya Pedang Api.
156
00:11:12,798 --> 00:11:14,049
Hebat, Dark Schneider.
157
00:11:14,633 --> 00:11:17,553
Kau berhasil menaklukkan Efreet.
158
00:11:19,430 --> 00:11:23,559
Namun, Raijinken
menaungi Nue, Monster Guntur.
159
00:11:24,059 --> 00:11:27,813
Efreet bukan tandingannya.
Akan kutunjukkan kepadamu!
160
00:11:29,481 --> 00:11:32,776
Sudahi omong-kosongmu.
Cepat dan serang saja aku!
161
00:11:33,610 --> 00:11:34,987
Dark Schneider.
162
00:11:35,571 --> 00:11:36,405
Lucien.
163
00:11:37,531 --> 00:11:42,119
Tak kusangka Monster Guntur itu,
Nue, adalah penjaga Raijinken!
164
00:11:42,202 --> 00:11:43,287
Lihat!
165
00:11:43,370 --> 00:11:47,332
Kedua pedang
memancarkan api dan petir!
166
00:11:48,167 --> 00:11:49,460
Tak bisa dipercaya.
167
00:11:50,002 --> 00:11:51,712
Pedang Api dan Raijinken.
168
00:11:51,795 --> 00:11:55,340
Dua pedang sihir legendaris
berhadapan dalam pertempuran.
169
00:11:55,924 --> 00:11:59,887
Master Gara! Pedang Api
sama kuatnya dengan Raijinken.
170
00:11:59,970 --> 00:12:01,930
Tidak, bisa jadi lebih kuat!
171
00:12:02,014 --> 00:12:03,557
Karena griffin itu lenyap,
172
00:12:03,640 --> 00:12:07,352
akhirnya pertarungan
Dark Schneider dan Nei seimbang!
173
00:12:07,853 --> 00:12:09,062
Dasar bodoh!
174
00:12:10,189 --> 00:12:12,024
Bukan masalah keduanya berdiri.
175
00:12:12,107 --> 00:12:15,068
Karena kini sihir mereka sudah tersegel,
176
00:12:15,152 --> 00:12:18,697
Dark Schneider yang dirugikan.
177
00:12:18,781 --> 00:12:22,993
Kenapa? Apa maksudmu
Pedang Api lebih lemah dari Raijinken?
178
00:12:23,076 --> 00:12:24,536
Bukan itu maksudku.
179
00:12:24,620 --> 00:12:29,374
Bisa jadi Pedang Api
lebih kuat dari Raijinken.
180
00:12:29,458 --> 00:12:30,542
Lalu, kenapa?
181
00:12:30,626 --> 00:12:32,085
Sederhana saja!
182
00:12:32,586 --> 00:12:35,547
Dia mungkin punya
kekuatan fisik melebihi manusia,
183
00:12:35,631 --> 00:12:38,133
tetapi tetap saja, dia seorang penyihir!
184
00:12:38,217 --> 00:12:42,930
Dalam pertarungan pedang,
master Gaya Pedang Hariken,
185
00:12:43,013 --> 00:12:45,098
Arshes Nei, tak akan kalah.
186
00:12:46,683 --> 00:12:49,061
Apa Schneider juga menyadarinya?
187
00:12:49,144 --> 00:12:52,523
Kedua pedang mereka sangatlah kuat.
188
00:12:52,606 --> 00:12:54,983
Tak akan ada serangan kedua.
189
00:12:56,652 --> 00:12:57,986
Cukup satu serangan!
190
00:12:59,947 --> 00:13:03,408
Ini krusial!
Mereka berdua akan habis-habisan!
191
00:13:04,326 --> 00:13:05,619
Dadaku sakit.
192
00:13:06,370 --> 00:13:09,206
Firasatku buruk soal ini.
193
00:13:16,088 --> 00:13:16,922
Lucien.
194
00:13:46,869 --> 00:13:50,998
Secret Haouken Thunder Claw Strike!
195
00:13:51,081 --> 00:13:53,542
Bahaya! Serangan itu.
Nei akan membunuhnya!
196
00:13:53,625 --> 00:13:54,501
Matilah!
197
00:13:54,585 --> 00:13:56,712
Lari! Dark Schneider!
198
00:14:00,757 --> 00:14:03,635
Aku menang, Dark Schneider!
199
00:14:04,469 --> 00:14:05,304
Arsh.
200
00:14:06,346 --> 00:14:07,806
Dark Schneider.
201
00:14:11,727 --> 00:14:15,731
Kau cerdik juga ceroboh,
kejam juga baik hati.
202
00:14:15,814 --> 00:14:17,357
Wahai master agung.
203
00:14:17,441 --> 00:14:20,861
Kau satu-satunya yang pernah
mengalahkanku, Efreet agung.
204
00:14:20,944 --> 00:14:24,323
Kau mungkin belum menyadarinya.
205
00:14:24,823 --> 00:14:29,119
Tetapi dunia ini
butuh kekuatanmu sekarang!
206
00:14:33,874 --> 00:14:36,668
- Apa?
- Mustahil! Apa yang kau lakukan?
207
00:14:36,752 --> 00:14:42,049
Kehormatan Dewa Api dipertaruhkan.
Aku tak boleh kalah oleh Raijinken!
208
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Selamat tinggal!
209
00:14:49,264 --> 00:14:50,641
Tunggu!
210
00:14:51,725 --> 00:14:53,727
Kubawakan kau kemenangan!
211
00:14:58,023 --> 00:14:59,149
Itu mustahil!
212
00:14:59,733 --> 00:15:03,612
Aku tak percaya Efreet menghempaskan
Raijinken ke dalam bola petir.
213
00:15:07,157 --> 00:15:09,534
Dasar bodoh!
214
00:15:09,618 --> 00:15:13,080
Siapa yang suruh melakukan itu?
215
00:15:13,163 --> 00:15:15,540
Dasar bodoh!
216
00:15:15,624 --> 00:15:18,168
Ingat kita masih dalam pertempuran!
217
00:15:18,251 --> 00:15:19,294
Awas!
218
00:15:20,128 --> 00:15:23,674
Kau yang dahulu tak akan naif begini!
219
00:15:26,677 --> 00:15:29,304
Aku menang. Dark Schneider.
220
00:15:29,930 --> 00:15:31,556
Aku sudah membunuhmu!
221
00:15:33,558 --> 00:15:35,644
- Da…
- Dark Schneider!
222
00:15:37,688 --> 00:15:39,856
Dia akan baik saja. Dia abadi.
223
00:15:40,732 --> 00:15:42,275
Benar, Lucien?
224
00:15:45,612 --> 00:15:47,406
Kubawakan kau kemenangan!
225
00:15:49,491 --> 00:15:50,951
Efreet.
226
00:15:57,332 --> 00:15:59,418
Apa? Cahaya apa ini?
227
00:16:05,549 --> 00:16:07,217
Nei.
228
00:16:08,927 --> 00:16:10,137
Tak bisa dipercaya!
229
00:16:10,637 --> 00:16:13,682
Tangan Nei sudah menembus otaknya.
230
00:16:13,765 --> 00:16:15,851
Apa Dark Schneider abadi?
231
00:16:16,435 --> 00:16:17,394
Aku mengerti.
232
00:16:18,645 --> 00:16:22,649
Bola petir yang menyerap semua
sihir Dark Schneider sudah lenyap.
233
00:16:22,733 --> 00:16:26,820
Area pertahanan yang melindungi
Dark Schneider pasti sudah kembali!
234
00:16:26,903 --> 00:16:31,324
Kini Dark Schneider bisa bertarung
dengan adil melawan Permaisuri Guntur!
235
00:16:32,034 --> 00:16:32,909
Ya.
236
00:16:33,827 --> 00:16:37,122
Dalam pertarungan sihir,
mereka bertarung dengan seimbang.
237
00:16:37,622 --> 00:16:42,127
Namun, pertarungan akan berakhir
dengan hancurnya salah satu atau keduanya!
238
00:16:43,420 --> 00:16:44,546
Itu dikarenakan,
239
00:16:44,629 --> 00:16:48,592
dalam pertarungan pedang,
mereka bisa menghadang laju pedang lawan.
240
00:16:49,134 --> 00:16:51,636
Dalam pertarungan sihir,
jika mantra sudah dirapal,
241
00:16:51,720 --> 00:16:54,014
bagaimanapun tak bisa dihentikan.
242
00:16:54,806 --> 00:16:56,475
Nei.
243
00:16:57,642 --> 00:16:58,769
Ini mustahil.
244
00:16:59,519 --> 00:17:02,898
Nei! Aku tak akan memafkanmu!
245
00:17:02,981 --> 00:17:04,608
Kau akan menanggungnya!
246
00:17:04,691 --> 00:17:07,736
Kau bukan putriku lagi!
247
00:17:07,819 --> 00:17:09,821
Kubunuh kau sebagai musuhku!
248
00:17:13,450 --> 00:17:15,911
"Putri?" Jangan bercanda.
249
00:17:15,994 --> 00:17:19,748
Tak pernah sekali pun
kuanggap kau orang tua!
250
00:17:19,831 --> 00:17:21,374
Ayo bertarung!
251
00:17:22,375 --> 00:17:24,169
-Wa Quo!
-Wa Quo!
252
00:17:25,504 --> 00:17:28,882
- Mereka merapal mantra bersamaan!
- Itu dia!
253
00:17:29,466 --> 00:17:30,300
Raven!
254
00:17:36,264 --> 00:17:39,768
Pangeran Dunia Sihir,
Tanimoore Yang Agung.
255
00:17:39,851 --> 00:17:40,852
Thunder Riot!
256
00:17:49,861 --> 00:17:53,824
Mereka seimbang!
Serangan guntur mereka sama-sama kuat!
257
00:17:58,870 --> 00:18:00,497
Mengesankan, Dark Schneider!
258
00:18:01,164 --> 00:18:04,209
Kau orang pertama dalam 15 tahun
dengan serangan guntur
259
00:18:04,292 --> 00:18:06,920
sekuat seranganku!
260
00:18:07,003 --> 00:18:10,423
Kita seimbang sekarang, ya?
Kau semakin mahir.
261
00:18:11,049 --> 00:18:14,928
Tetapi kini mereka harus berhati-hati.
262
00:18:15,804 --> 00:18:19,057
Karena kini mereka tahu
serangan mereka sama kuat,
263
00:18:19,141 --> 00:18:22,519
jika salah satunya sedikit lebih lambat
264
00:18:22,602 --> 00:18:25,397
atau lemah di serangan selanjutnya,
dia akan kalah.
265
00:18:27,607 --> 00:18:31,027
Brain, brain, dead.
266
00:18:31,111 --> 00:18:33,989
Apa? Dark Schneider mulai lebih dahulu!
267
00:18:34,823 --> 00:18:38,827
Patuhi parjanjian darah kita.
Datanglah dari tanah Abaddon.
268
00:18:40,829 --> 00:18:41,955
Mantra itu!
269
00:18:42,038 --> 00:18:43,165
Itu Exodus!
270
00:18:43,999 --> 00:18:47,544
Itu mantra api yang dia gunakan
untuk menaklukkan Efreet!
271
00:18:48,128 --> 00:18:53,008
Dark Schneider.
Apa kau sungguh akan membunuh Nei?
272
00:18:54,384 --> 00:18:58,722
Kau pikir serangan ledakan apimu
dapat mengalahkan Permaisuri Guntur?
273
00:18:59,264 --> 00:19:01,099
Jangan meremehkanku, Dark Schneider!
274
00:19:02,934 --> 00:19:05,270
Brain, brain, dead!
275
00:19:05,353 --> 00:19:06,521
Apa?
276
00:19:07,439 --> 00:19:11,276
Patuhi parjanjian darah kita.
Datanglah dari tanah Abaddon.
277
00:19:11,359 --> 00:19:14,237
Tak mungkin! Nei tahu Exodus juga?
278
00:19:14,738 --> 00:19:16,239
Wahai api Gehenna.
279
00:19:16,323 --> 00:19:18,491
- Tidak!
- Jadilah ledakan api.
280
00:19:18,575 --> 00:19:20,368
Jika mantra itu berbenturan…
281
00:19:20,452 --> 00:19:22,412
Dan membakar semuanya!
282
00:19:22,495 --> 00:19:25,332
Hentikan! Kalian akan
menghancurkan satu sama lain!
283
00:19:25,415 --> 00:19:27,083
Exodus!
284
00:19:27,167 --> 00:19:29,127
Dark Schneider!
285
00:19:30,128 --> 00:19:31,421
Lucien!
286
00:19:33,506 --> 00:19:34,424
Darsh.
287
00:19:35,258 --> 00:19:36,092
Darsh.
288
00:19:36,176 --> 00:19:37,761
Darsh. Darsh.
289
00:19:37,844 --> 00:19:40,263
Darsh. Aku mencintaimu.
290
00:19:41,389 --> 00:19:42,515
Arsh.
291
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
Matilah!
292
00:20:12,712 --> 00:20:13,546
Lucien.
293
00:20:22,681 --> 00:20:23,974
Si bodoh itu!
294
00:20:24,516 --> 00:20:26,559
Dia menyerah pada perasaannya!
295
00:20:27,227 --> 00:20:33,733
Sedetik keraguan membuatnya
kehilangan fokus mengendalikan mantra api.
296
00:20:33,817 --> 00:20:38,280
Itu menghabiskan kecepatan
dan kekuatan mantra Exodus!
297
00:20:39,072 --> 00:20:43,076
Dark Schneider!
Jangan mati! Dasar berengsek!
298
00:20:43,159 --> 00:20:45,578
Master Gara akan menyelamatkanmu…
299
00:20:45,662 --> 00:20:46,830
Berhenti, Master Gara!
300
00:20:46,913 --> 00:20:48,581
Lukamu terlalu parah!
301
00:20:49,666 --> 00:20:50,792
Master Gara!
302
00:20:51,835 --> 00:20:53,295
Dark Schneider!
303
00:20:55,338 --> 00:20:57,257
Kau bodoh.
304
00:20:57,340 --> 00:21:01,970
Bagaimana bisa hatimu goyah
di tengah pertarungan hidup dan mati?
305
00:21:02,053 --> 00:21:05,849
Apa kau benar-benar
Dark Schneider yang legendaris?
306
00:21:07,934 --> 00:21:09,352
Dark Schneider.
307
00:21:09,436 --> 00:21:10,687
Putri Sheila.
308
00:21:12,814 --> 00:21:13,815
Sudah usai.
309
00:21:14,441 --> 00:21:17,110
Meta-llicana kalah!
310
00:21:17,819 --> 00:21:19,446
Dia akan baik-baik saja.
311
00:21:20,196 --> 00:21:21,781
Aku tahu karena,
312
00:21:21,865 --> 00:21:24,743
karena, aku meminjamkannya 500 yen!
313
00:21:26,870 --> 00:21:30,915
Lucien. Saat kau meminjam uang,
kau harus pastikan mengembalikannya.
314
00:21:30,999 --> 00:21:34,753
Sejak dia kecil,
aku mengajarinya tata krama.
315
00:21:36,171 --> 00:21:38,381
Jadi, kumohon Lucien.
316
00:21:38,965 --> 00:21:39,799
Berdirilah.
317
00:21:40,467 --> 00:21:41,551
Bangkitlah.
318
00:23:14,227 --> 00:23:17,939
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti
319
00:23:26,573 --> 00:23:27,407
Apa?
320
00:23:36,708 --> 00:23:40,753
Dark Schneider,
pahlawan tampan, yang luar biasa,
321
00:23:41,588 --> 00:23:45,133
dengan badai erupsi
gunung api besar dari baja nan abadi,
322
00:23:46,551 --> 00:23:47,844
kembali!