1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,517 --> 00:00:20,688
Dark Schneidere! Neumírej nám, ty idiote!
3
00:00:27,904 --> 00:00:30,114
Bum prásk!
4
00:00:30,782 --> 00:00:35,078
Dark Schneider, nejlepší pohledný hrdina,
5
00:00:35,661 --> 00:00:39,832
hrdina s nesmrtelným,
ocelovým výbuchem obrovské sopky,
6
00:00:39,916 --> 00:00:41,959
je zpět!
7
00:00:43,127 --> 00:00:44,337
Dark Schneider!
8
00:00:45,588 --> 00:00:47,381
Dark Schneider!
9
00:00:47,465 --> 00:00:49,467
No tohle! Nemůžu tomu uvěřit!
10
00:00:49,550 --> 00:00:52,678
I po tom magickém útoku je pořád na nohou!
11
00:00:52,762 --> 00:00:54,180
Hej!
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,934
Kvůli něčem tak banálnímu
nemusíte dělat takový rozruch.
13
00:00:58,017 --> 00:01:00,394
Všichni jste zatracené bábovky!
14
00:01:02,188 --> 00:01:05,399
Nejsem slabý, ubohý
a obyčejný člověk jako vy, lidi.
15
00:01:05,483 --> 00:01:07,735
Jsem ten, kterého si bohové vyvolili.
16
00:01:07,819 --> 00:01:10,738
Pohledný hrdina obdařený oslnivou krásou.
17
00:01:10,822 --> 00:01:15,076
Já, Dark Schneider,
jsem na úplně jiné úrovni! Úplně jiné!
18
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
To je ale blbec!
19
00:01:24,085 --> 00:01:26,546
Chová se drsně, ale utrpěl velké škody!
20
00:01:27,380 --> 00:01:29,841
Právě ho zasáhl Exodus!
21
00:01:32,135 --> 00:01:35,263
Tvá nesmrtelnost
nepřestává udivovat, Dark Schneidere.
22
00:01:36,097 --> 00:01:37,265
Sakra…
23
00:01:37,348 --> 00:01:39,517
Ale teď už jsi skončil.
24
00:01:39,600 --> 00:01:42,520
Nemáš už dost síly, abys bojoval.
25
00:01:43,104 --> 00:01:44,730
Teď tě zabiju.
26
00:01:44,814 --> 00:01:48,734
V zájmu toho,
aby se naše utopie stala realitou!
27
00:01:48,818 --> 00:01:52,029
To nedokážeš. Nemůžeš mě zabít.
28
00:01:52,947 --> 00:01:54,407
Cože?
29
00:01:54,490 --> 00:01:58,369
Můžu tě zabít! Dokážu ti to hned teď!
30
00:01:59,328 --> 00:02:00,663
Arshes!
31
00:02:06,043 --> 00:02:06,878
Miluju tě.
32
00:02:17,805 --> 00:02:19,724
BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
33
00:03:42,014 --> 00:03:45,434
VÁHÁNÍ
34
00:03:46,852 --> 00:03:47,687
Miluju tě.
35
00:03:52,441 --> 00:03:54,485
Zmlkni!
36
00:03:54,568 --> 00:03:58,906
To říkáš každé ženě, kterou vidíš.
Nechci tvoji lásku!
37
00:03:59,824 --> 00:04:00,950
Second Heat,
38
00:04:02,285 --> 00:04:03,744
povolávám tě!
39
00:04:03,828 --> 00:04:06,747
Z temných nebes se vyval, hromový duchu!
40
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Gilberte!
41
00:04:15,631 --> 00:04:16,799
Co to je?
42
00:04:16,882 --> 00:04:18,134
Přivolávání ducha.
43
00:04:18,718 --> 00:04:22,263
Nei vyvolala hromové duchy
ze sféry větrného živlu!
44
00:04:23,014 --> 00:04:25,391
Ale vyvolávání duchů je dvojsečná zbraň.
45
00:04:25,975 --> 00:04:28,477
Když vyvolávač ztratí
pozornost a kontrolu,
46
00:04:28,978 --> 00:04:31,355
duchové zaútočí na toho, kdo je vyvolal!
47
00:04:32,857 --> 00:04:35,568
Hromové duchy?
To vyvolala dost neobvyklou věc.
48
00:04:35,651 --> 00:04:38,195
Wa ko! Raven!
49
00:04:38,279 --> 00:04:41,407
- No teda!
- To je kouzlo rychlého létání!
50
00:04:41,490 --> 00:04:43,326
Ohniví duchové ze slunce!
51
00:04:43,409 --> 00:04:46,412
Věčný plamene, vyslyš mé volání!
52
00:04:47,121 --> 00:04:48,539
Tafollův příval!
53
00:04:48,622 --> 00:04:51,042
Páni! Dark Schneider také vyvolává duchy!
54
00:04:51,125 --> 00:04:52,877
Salamandr?
55
00:04:52,960 --> 00:04:53,836
Chápu.
56
00:04:53,919 --> 00:04:58,132
Ohniví duchové jsou jediní,
kdo dokáže bojovat s hromovými duchy.
57
00:04:58,215 --> 00:05:02,094
Normálně dokáže kouzelník
vyvolat vždy jen jednoho ducha,
58
00:05:02,178 --> 00:05:04,013
ale aby jich kontroloval tolik…
59
00:05:04,972 --> 00:05:07,850
Ti dva nejsou obyčejní kouzelníci!
60
00:05:08,434 --> 00:05:11,062
Běžte! Hromoví duchové!
61
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
Nech toho! Arsh!
62
00:05:21,197 --> 00:05:23,199
Vykašli se na to!
63
00:05:23,282 --> 00:05:26,452
Sklapni! Takhle mi neříkej!
64
00:05:30,247 --> 00:05:31,499
Mně neutečeš!
65
00:05:31,582 --> 00:05:34,001
A o jaké „utopii“ to pořád mluvíš?
66
00:05:34,085 --> 00:05:35,461
To je otrava.
67
00:05:35,544 --> 00:05:37,755
Chápu, proč to má rád upjatý Kall-Su,
68
00:05:37,838 --> 00:05:40,883
ale proč ty potřebuješ výmluvu,
abys dobyla svět?
69
00:05:41,425 --> 00:05:42,510
Mlč!
70
00:05:42,593 --> 00:05:46,097
Tohle není jako tvůj oplzlý plán
vytvořit si vlastní harém!
71
00:05:47,765 --> 00:05:51,769
Království čarodějů
je nejvyšší utopie řízená magií.
72
00:05:51,852 --> 00:05:54,772
Svět bez diskriminace, chudoby a války.
73
00:05:54,855 --> 00:05:58,859
Jsem ochotna riskovat svůj život,
abych vybudovala takové království!
74
00:05:58,943 --> 00:06:00,528
To je ale lež!
75
00:06:00,611 --> 00:06:04,698
Válka a nenávist
jsou lidskou přirozeností.
76
00:06:04,782 --> 00:06:09,161
Je nemožné vytvořit
věčný mír tady na Zemi!
77
00:06:09,745 --> 00:06:14,834
Barbar jako ty nikdy nepochopí, co cítím!
78
00:06:16,085 --> 00:06:18,671
Půlelfové jako já se narodili za války.
79
00:06:19,338 --> 00:06:21,924
Nepřijímali mě ani lidé, ani elfové.
80
00:06:22,007 --> 00:06:24,885
To utrpení, které jsme zakusili…
81
00:06:24,969 --> 00:06:26,595
Nemáš ani ponětí!
82
00:06:27,972 --> 00:06:31,934
Zneužívání, pohrdání,
otevřená nenávist, diskriminace…
83
00:06:32,643 --> 00:06:36,814
Už od dětství bylo mé tělo poseté ranami.
84
00:06:38,190 --> 00:06:42,403
Pak jednoho dne vypukla
mezi lesními elfy kmenová válka.
85
00:06:43,279 --> 00:06:48,451
Kmen temných elfů, který se o mě staral,
i když věděl, že jsem půlelf,
86
00:06:49,243 --> 00:06:50,411
mě opustil.
87
00:06:51,704 --> 00:06:53,080
Aniž bych chápala proč,
88
00:06:53,664 --> 00:06:56,041
dlouho jsem chodila po spálených polích.
89
00:06:56,625 --> 00:07:00,880
Ale můj kmen z bojiště už utekl.
90
00:07:04,633 --> 00:07:06,886
Byla jsem na obtíž, tak se mě zbavili.
91
00:07:08,053 --> 00:07:08,888
Arshes!
92
00:07:09,472 --> 00:07:13,392
Ale ze všechno toho hladu a mrazu
jsem se toho dne něco naučila.
93
00:07:13,476 --> 00:07:16,645
Půlelfové potřebují místo,
kde mohou žít v míru!
94
00:07:20,858 --> 00:07:25,237
To je můj důvod,
proč riskovat život kvůli utopii!
95
00:07:26,405 --> 00:07:29,325
Darshi! Zemři!
96
00:07:34,455 --> 00:07:35,289
Arsh.
97
00:07:36,081 --> 00:07:37,041
Zapomněla jsi?
98
00:07:38,834 --> 00:07:43,672
Chytila jsi mě za šaty,
když jsem šel okolo.
99
00:07:45,799 --> 00:07:47,968
A dalších 100 let
100
00:07:49,053 --> 00:07:51,472
jsem byl tím místem, kde jsi žila v míru.
101
00:07:55,017 --> 00:07:56,727
Zkus si vzpomenout, Arshes.
102
00:07:57,895 --> 00:08:00,773
Vzpomeň si na náš život otce a dcery.
103
00:08:02,691 --> 00:08:03,817
Darshi.
104
00:08:04,777 --> 00:08:06,111
Za těch 15 let
105
00:08:06,862 --> 00:08:09,490
jsem nezapomněla ani na jeden den.
106
00:08:11,075 --> 00:08:15,079
Protože pro mě
jsou vzpomínky na těch 100 let
107
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
vzpomínkami na dokonalý ráj.
108
00:08:21,168 --> 00:08:23,420
Pro tebe jsem možná byla jen rozmar…
109
00:08:28,133 --> 00:08:29,426
ale pro mě…
110
00:08:31,470 --> 00:08:32,304
Darshi.
111
00:08:32,805 --> 00:08:33,639
Arsh.
112
00:08:35,266 --> 00:08:36,100
Darshi.
113
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Darshi!
114
00:08:54,368 --> 00:08:55,452
Arsh!
115
00:09:07,881 --> 00:09:08,716
Arsh.
116
00:09:12,011 --> 00:09:14,388
Přesně, jak jsem si myslel!
117
00:09:14,471 --> 00:09:16,223
Podívej, Kall-Su.
118
00:09:16,307 --> 00:09:19,685
Nehet Arshes Nei zfialověl.
119
00:09:20,477 --> 00:09:21,895
Ta půlelfka.
120
00:09:21,979 --> 00:09:25,608
Pořád je uchvácena
láskou k Dark Schneiderovi.
121
00:09:27,109 --> 00:09:29,820
No vida. Další část bude celkem podívaná.
122
00:09:31,447 --> 00:09:34,617
Čím víc Nei otevře
Dark Schneiderovi své srdce,
123
00:09:35,117 --> 00:09:39,038
tím víc ji bude dusit ten nehet,
který do ní vložil kouzlo Accused.
124
00:09:39,121 --> 00:09:42,916
Až začne nehet podivně zářit
a změní barvu na jasně červenou,
125
00:09:43,417 --> 00:09:47,880
jinými slovy, až Nei nás,
Čtyři božské krále, úplně zradí,
126
00:09:48,464 --> 00:09:51,050
bude tělo Arshes Nei roztrháno na kusy!
127
00:09:52,176 --> 00:09:58,015
Nakonec z ní zůstane
jen ubohá, ošklivá ropucha.
128
00:10:00,100 --> 00:10:01,477
Ty se nebudeš dívat?
129
00:10:02,019 --> 00:10:03,395
Není důvod se dívat.
130
00:10:04,146 --> 00:10:08,776
Jestli Nei zemře, porazíme místo ní
Dark Schneidera ty nebo já.
131
00:10:09,526 --> 00:10:10,402
To je všechno.
132
00:10:12,571 --> 00:10:14,615
Vrátím se k velení první armádě.
133
00:10:20,746 --> 00:10:22,790
To vypadá dost bolestivě.
134
00:10:24,792 --> 00:10:25,751
Arshes Nei.
135
00:10:26,293 --> 00:10:29,421
Je jen jeden způsob,
jak té bolesti uniknout.
136
00:10:29,505 --> 00:10:33,759
Musíš Dark Schneidera zabít
a vytrhnout mu srdce!
137
00:10:34,385 --> 00:10:40,557
Pokud to nezvládneš,
nedokážeš zlomit kouzlo Accused, půlelfko!
138
00:10:46,605 --> 00:10:47,981
Co se děje, Arsh?
139
00:10:52,236 --> 00:10:55,280
Málem jsem zase naletěla na tvoje triky!
140
00:10:55,364 --> 00:10:56,865
Nei.
141
00:10:56,949 --> 00:10:59,702
Už jsi určitě obelstil stovky žen
142
00:10:59,785 --> 00:11:02,996
a použil je jako nástroje
k naplnění svých ambicí!
143
00:11:08,961 --> 00:11:10,921
Ti salamandři se chovají podivně.
144
00:11:11,630 --> 00:11:14,633
Přestává se Dark Schneider
duševně soustředit?
145
00:11:16,343 --> 00:11:17,845
Dosáhl své meze!
146
00:11:17,928 --> 00:11:20,222
Jestli utrpí další poškození, tak…
147
00:11:20,305 --> 00:11:22,933
No tak! Pošlu tě do hrobu!
148
00:11:23,434 --> 00:11:25,102
Hromová pěst vlčího tesáku!
149
00:11:29,606 --> 00:11:32,192
On umře! Vážně!
150
00:11:35,279 --> 00:11:37,156
Luciene!
151
00:11:43,871 --> 00:11:46,957
Už nejsi moje dcera!
152
00:11:54,465 --> 00:11:55,674
To jsi dlouho říkal,
153
00:11:56,383 --> 00:11:58,552
když jsme bojovali.
154
00:12:00,053 --> 00:12:01,722
Promiň, Darshi.
155
00:12:02,431 --> 00:12:05,601
Byla to moje vina. Nesmíš mě nenávidět.
156
00:12:06,185 --> 00:12:09,730
Ale no tak. Neplakej. Mám tě rád.
157
00:12:10,647 --> 00:12:11,482
Vážně?
158
00:12:12,107 --> 00:12:12,941
Jo.
159
00:12:15,778 --> 00:12:19,865
„Nejsi moje dcera“ a „Mám tě rád“.
To jsi vždycky říkal.
160
00:12:21,158 --> 00:12:24,912
Ať šlo o cokoli,
vždycky to skončilo takhle.
161
00:12:27,873 --> 00:12:30,793
Darshi. Pro tebe jsem byla
jen nějaká půlelfka,
162
00:12:30,876 --> 00:12:33,378
kterou ses rozhodl z rozmaru přijmout.
163
00:12:34,922 --> 00:12:37,674
Ale pro mě…
164
00:12:37,758 --> 00:12:40,761
máš vůbec představu,
jak jsi byl pro mě důležitý?
165
00:12:42,596 --> 00:12:47,392
Nepřijmu kapitulaci od nikoho,
kdo se mnou nezkříží meč.
166
00:12:47,893 --> 00:12:50,395
Zabiju každého, kdo prohraje!
167
00:12:52,815 --> 00:12:55,067
Byl jsi můj otec a můj milenec,
168
00:12:55,567 --> 00:12:56,944
ale nejde jen o to.
169
00:12:57,986 --> 00:13:01,448
Byl jsi jediný,
na koho jsem mohla spoléhat.
170
00:13:02,574 --> 00:13:05,994
Pro mě jsi byl všechno,
co jsem věděla o lásce!
171
00:13:07,120 --> 00:13:07,955
Prosím.
172
00:13:08,455 --> 00:13:09,832
Už nevstávej!
173
00:13:15,587 --> 00:13:16,421
Proč?
174
00:13:17,965 --> 00:13:20,217
Proč pořád vstáváš?
175
00:13:21,844 --> 00:13:24,304
Proč, Darshi?
176
00:13:31,061 --> 00:13:31,895
To je divné.
177
00:13:32,521 --> 00:13:35,482
Už z ní necítím žádné zlo.
178
00:13:36,650 --> 00:13:38,193
Je to jako…
179
00:13:38,277 --> 00:13:39,278
je to vážně jako…
180
00:13:41,029 --> 00:13:42,614
jako by byla plačící dítě.
181
00:13:47,452 --> 00:13:49,037
Co se to děje?
182
00:13:49,121 --> 00:13:51,456
Co se děje? Jsou duchové mimo kontrolu?
183
00:13:51,540 --> 00:13:54,501
Nei ztratila kontrolu nad hromovými duchy?
184
00:14:00,173 --> 00:14:01,091
Holka!
185
00:14:01,174 --> 00:14:02,676
Joko!
186
00:14:02,759 --> 00:14:03,594
Co?
187
00:14:06,805 --> 00:14:09,641
Joko!
188
00:14:15,814 --> 00:14:16,648
Joko.
189
00:14:18,233 --> 00:14:19,067
Joko.
190
00:14:24,907 --> 00:14:28,160
Páni! Jsem rád, že jsi v pořádku, holka!
191
00:14:31,204 --> 00:14:33,081
Nechte toho. Vážně!
192
00:14:33,624 --> 00:14:35,208
Na umírání jsem moc mladá.
193
00:14:38,170 --> 00:14:39,463
Princezno Sheilo!
194
00:14:39,546 --> 00:14:41,006
Princezno Sheilo!
195
00:14:43,175 --> 00:14:46,094
Dobře. Jenom omdlela.
196
00:14:47,638 --> 00:14:48,555
Ale ne.
197
00:14:48,639 --> 00:14:52,517
Hromoví duchové útočí
na Dark Schneidera a Nei!
198
00:14:57,940 --> 00:14:58,774
To není dobré.
199
00:15:00,859 --> 00:15:02,069
Nemůžu to udělat.
200
00:15:06,156 --> 00:15:07,240
Nemůžu…
201
00:15:12,496 --> 00:15:14,498
Tohle je konec, Dark Schneidere.
202
00:15:15,749 --> 00:15:17,626
Ukončím to dalším kouzlem.
203
00:15:18,418 --> 00:15:22,255
S těmi zraněními zvládneš
nanejvýš ještě jedno kouzlo.
204
00:15:23,256 --> 00:15:25,968
Vymáčkni ze sebe i poslední kapku síly.
205
00:15:26,051 --> 00:15:29,972
Jestli mě neporazíš,
tvoje žena zemře jako další!
206
00:15:31,974 --> 00:15:33,558
Něco je špatně.
207
00:15:33,642 --> 00:15:38,271
Když hromoví duchové zaútočili na Joko,
už nebyli pod kontrolou Nei.
208
00:15:38,355 --> 00:15:40,565
O co se to Nei snaží?
209
00:15:42,192 --> 00:15:43,026
Já to věděla.
210
00:15:43,944 --> 00:15:45,988
Děje se s ní něco divného.
211
00:15:46,613 --> 00:15:51,284
Nevypadá to, že se snaží zabít Luciena.
212
00:15:53,036 --> 00:15:55,205
I kdybys to byla ty, Arshes,
213
00:15:56,164 --> 00:15:58,917
nikdy neodpustím nikomu, kdo ublíží Joko.
214
00:15:59,001 --> 00:16:02,087
Do boje!
215
00:16:07,175 --> 00:16:10,595
Dobře. Rychle, Arshes Nei!
216
00:16:11,096 --> 00:16:14,433
Až ten nehet zčervená, zničí tě!
217
00:16:14,516 --> 00:16:19,896
Musíš Dark Schneiderovi vytrhnout srdce
a použít jeho krev ke zlomení kouzla!
218
00:16:20,564 --> 00:16:22,983
Pokud chceš žít!
219
00:16:29,281 --> 00:16:31,324
Jdeme na to, Dark Schneidere!
220
00:16:31,408 --> 00:16:35,412
Použiju tohle ničivé kouzlo,
abych tě zabila!
221
00:16:35,495 --> 00:16:40,876
Do toho! Budu útok opětovat
svým nejskvělejším a nejmocnějším kouzlem!
222
00:16:44,921 --> 00:16:48,050
No tedy! Už to začalo!
223
00:16:48,133 --> 00:16:49,593
Jdeme pozdě?
224
00:16:50,886 --> 00:16:53,764
Ti dva používají velmi mocnou magii.
225
00:16:53,847 --> 00:16:56,308
Takhle nakonec zabijou jeden druhého!
226
00:16:56,892 --> 00:17:01,354
Ne. Když jsem spatřila Dark Schneidera
ve svém vidění, byl mrtvola.
227
00:17:01,438 --> 00:17:04,149
Jeho srdce bylo vytržené!
228
00:17:04,941 --> 00:17:08,153
Výsledek téhle bitvy je jasný!
229
00:17:11,114 --> 00:17:12,282
Zvedá se bouře.
230
00:17:21,541 --> 00:17:24,294
Je to tady.
Ti dva se chystají seslat kouzla!
231
00:17:25,045 --> 00:17:29,966
Kiske, Hansen, Grosskopf, Sielck.
232
00:17:30,050 --> 00:17:33,303
Cože? Oba sesílají stejné kouzlo!
233
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
A ne jen tak ledajaké.
234
00:17:35,806 --> 00:17:38,850
Je to Dark Schneiderovo
nedokončené kouzlo!
235
00:17:38,934 --> 00:17:41,853
Mudrci Hádovi,
236
00:17:41,937 --> 00:17:45,440
chopte se sedmi klíčů
a otevřete bránu pekelnou!
237
00:17:46,608 --> 00:17:50,237
To není možné!
Podařilo se Nei to kouzlo dokončit?
238
00:17:50,320 --> 00:17:53,657
To je to největší kouzlo zkázy!
239
00:17:53,740 --> 00:17:57,452
Helloween!
240
00:18:02,999 --> 00:18:05,502
Sbohem, Dark Schneidere.
241
00:18:07,295 --> 00:18:08,130
Miluju tě.
242
00:18:13,009 --> 00:18:14,302
Luciene!
243
00:18:16,263 --> 00:18:17,639
Střetávají se!
244
00:18:17,722 --> 00:18:19,850
Mají stejnou sílu!
245
00:18:19,933 --> 00:18:21,852
Ne! Podívejte se všichni!
246
00:18:23,687 --> 00:18:25,522
Skály za Nei praskají!
247
00:18:25,605 --> 00:18:27,149
Nei ustupuje dozadu!
248
00:18:27,649 --> 00:18:30,986
Dark Schneiderovo kouzlo
je o něco silnější.
249
00:18:31,069 --> 00:18:34,614
Ale to kouzlo se nemá sesílat tak dlouho!
250
00:18:34,698 --> 00:18:35,949
Už jen pár sekund!
251
00:18:36,575 --> 00:18:39,244
Ta odpudivá síla, která mezi nimi narůstá,
252
00:18:39,327 --> 00:18:40,996
nakonec odpálí Nei pryč!
253
00:18:53,133 --> 00:18:55,135
Rychle. Ukonči to.
254
00:18:56,386 --> 00:19:00,182
Než mě ta kletba promění.
255
00:19:03,101 --> 00:19:03,935
Darshi.
256
00:19:06,021 --> 00:19:08,440
Ne. Ona pláče.
257
00:19:09,274 --> 00:19:12,777
Už jen kousek. Bitva bude brzy rozhodnuta!
258
00:19:12,861 --> 00:19:14,988
Ta žena pláče!
259
00:19:15,614 --> 00:19:21,494
I když je adoptovaná, je špatně,
když se rodič a dítě vzájemně zabíjejí!
260
00:19:21,578 --> 00:19:23,955
Přestaňte! Prosím!
261
00:19:24,039 --> 00:19:25,707
Ať toho nechají! Garo!
262
00:19:25,790 --> 00:19:29,461
Cože? Teď je nemůžu zastavit, holka!
263
00:19:29,544 --> 00:19:34,633
Když sesílají kouzlo, jsou ve stavu
podobném transu, Neslyší nás!
264
00:19:34,716 --> 00:19:39,429
Navíc jakmile kouzelník sešle kouzlo,
nedá se síla stáhnout zpět.
265
00:19:41,348 --> 00:19:45,018
Jakmile sešleš kouzlo,
už ho nemůžeš vzít zpátky!
266
00:19:45,602 --> 00:19:46,436
Ne…
267
00:19:47,729 --> 00:19:48,688
Luciene!
268
00:19:50,482 --> 00:19:51,691
Je na pokraji sil.
269
00:19:52,567 --> 00:19:55,070
Podívejte!
Poslední chvíle Císařovny hromů!
270
00:20:01,368 --> 00:20:02,452
Až umřu,
271
00:20:03,703 --> 00:20:06,373
vezmi mě ještě naposled do náruče.
272
00:20:07,207 --> 00:20:08,041
Darshi!
273
00:20:10,168 --> 00:20:11,419
Dark Schneidere.
274
00:20:12,003 --> 00:20:14,881
Cože? Někdo mě volá.
275
00:20:17,425 --> 00:20:18,551
Co?
276
00:20:19,552 --> 00:20:20,387
Kdo jsi?
277
00:20:21,388 --> 00:20:22,430
Lucien Renlen?
278
00:20:23,306 --> 00:20:24,766
Dark Schneidere.
279
00:20:24,849 --> 00:20:28,812
Copak nechápeš,
že protože tě Arshes miluje,
280
00:20:28,895 --> 00:20:32,691
trpí bolestí,
která je ještě horší než smrt?
281
00:20:33,733 --> 00:20:34,734
Otevři oči.
282
00:20:35,360 --> 00:20:38,363
A dobře se podívej na svou drahou dceru.
283
00:20:39,531 --> 00:20:40,532
Co jsi říkal?
284
00:20:43,827 --> 00:20:44,661
To je…
285
00:20:48,665 --> 00:20:49,582
Accused!
286
00:20:50,792 --> 00:20:53,795
Uvězněná v neutuchající trýzni
287
00:20:53,878 --> 00:20:55,797
si Nei zvolila smrt.
288
00:20:55,880 --> 00:20:58,967
Ne kletbou, ale rukou tvou,
svého milovaného.
289
00:20:59,050 --> 00:21:00,552
To snad ne!
290
00:21:01,303 --> 00:21:03,847
Za tohle určitě může
ten zpropadený Abigail.
291
00:21:04,431 --> 00:21:06,683
Darshi. Miluju tě.
292
00:21:07,726 --> 00:21:08,560
Miluju tě.
293
00:21:10,061 --> 00:21:10,979
Miluju tě.
294
00:21:13,732 --> 00:21:14,691
Miluju…
295
00:21:20,238 --> 00:21:22,532
Ten parchant.
296
00:21:23,325 --> 00:21:29,122
Co jsi to udělal mojí roztomilé dcerušce?
297
00:22:35,271 --> 00:22:38,566
Překlad titulků: Marek Buchtel
298
00:22:48,785 --> 00:22:51,704
Kouzlo Helloween mizí.
299
00:22:52,914 --> 00:22:53,748
Tohle je…
300
00:22:55,458 --> 00:22:56,292
Lucien.
301
00:22:57,210 --> 00:22:59,629
Chápu. Magie přenosu.
302
00:23:00,547 --> 00:23:03,216
Přenesl kouzlo Helloween někam jinam.
303
00:23:10,140 --> 00:23:10,974
Já…
304
00:23:11,891 --> 00:23:12,725
Proč?
305
00:23:16,354 --> 00:23:17,188
Darshi.
306
00:23:19,774 --> 00:23:21,401
Bolí to, Arsh?
307
00:23:23,570 --> 00:23:25,405
Já tě teď osvobodím.