1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,517 --> 00:00:20,688 Dark Schneidere! Neumírej nám, ty idiote! 3 00:00:27,904 --> 00:00:30,114 Bum prásk! 4 00:00:30,782 --> 00:00:35,078 Dark Schneider, nejlepší pohledný hrdina, 5 00:00:35,661 --> 00:00:39,832 hrdina s nesmrtelným, ocelovým výbuchem obrovské sopky, 6 00:00:39,916 --> 00:00:41,959 je zpět! 7 00:00:43,127 --> 00:00:44,337 Dark Schneider! 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,381 Dark Schneider! 9 00:00:47,465 --> 00:00:49,467 No tohle! Nemůžu tomu uvěřit! 10 00:00:49,550 --> 00:00:52,678 I po tom magickém útoku je pořád na nohou! 11 00:00:52,762 --> 00:00:54,180 Hej! 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,934 Kvůli něčem tak banálnímu nemusíte dělat takový rozruch. 13 00:00:58,017 --> 00:01:00,394 Všichni jste zatracené bábovky! 14 00:01:02,188 --> 00:01:05,399 Nejsem slabý, ubohý a obyčejný člověk jako vy, lidi. 15 00:01:05,483 --> 00:01:07,735 Jsem ten, kterého si bohové vyvolili. 16 00:01:07,819 --> 00:01:10,738 Pohledný hrdina obdařený oslnivou krásou. 17 00:01:10,822 --> 00:01:15,076 Já, Dark Schneider, jsem na úplně jiné úrovni! Úplně jiné! 18 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 To je ale blbec! 19 00:01:24,085 --> 00:01:26,546 Chová se drsně, ale utrpěl velké škody! 20 00:01:27,380 --> 00:01:29,841 Právě ho zasáhl Exodus! 21 00:01:32,135 --> 00:01:35,263 Tvá nesmrtelnost nepřestává udivovat, Dark Schneidere. 22 00:01:36,097 --> 00:01:37,265 Sakra… 23 00:01:37,348 --> 00:01:39,517 Ale teď už jsi skončil. 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 Nemáš už dost síly, abys bojoval. 25 00:01:43,104 --> 00:01:44,730 Teď tě zabiju. 26 00:01:44,814 --> 00:01:48,734 V zájmu toho, aby se naše utopie stala realitou! 27 00:01:48,818 --> 00:01:52,029 To nedokážeš. Nemůžeš mě zabít. 28 00:01:52,947 --> 00:01:54,407 Cože? 29 00:01:54,490 --> 00:01:58,369 Můžu tě zabít! Dokážu ti to hned teď! 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,663 Arshes! 31 00:02:06,043 --> 00:02:06,878 Miluju tě. 32 00:02:17,805 --> 00:02:19,724 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 33 00:03:42,014 --> 00:03:45,434 VÁHÁNÍ 34 00:03:46,852 --> 00:03:47,687 Miluju tě. 35 00:03:52,441 --> 00:03:54,485 Zmlkni! 36 00:03:54,568 --> 00:03:58,906 To říkáš každé ženě, kterou vidíš. Nechci tvoji lásku! 37 00:03:59,824 --> 00:04:00,950 Second Heat, 38 00:04:02,285 --> 00:04:03,744 povolávám tě! 39 00:04:03,828 --> 00:04:06,747 Z temných nebes se vyval, hromový duchu! 40 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 Gilberte! 41 00:04:15,631 --> 00:04:16,799 Co to je? 42 00:04:16,882 --> 00:04:18,134 Přivolávání ducha. 43 00:04:18,718 --> 00:04:22,263 Nei vyvolala hromové duchy ze sféry větrného živlu! 44 00:04:23,014 --> 00:04:25,391 Ale vyvolávání duchů je dvojsečná zbraň. 45 00:04:25,975 --> 00:04:28,477 Když vyvolávač ztratí pozornost a kontrolu, 46 00:04:28,978 --> 00:04:31,355 duchové zaútočí na toho, kdo je vyvolal! 47 00:04:32,857 --> 00:04:35,568 Hromové duchy? To vyvolala dost neobvyklou věc. 48 00:04:35,651 --> 00:04:38,195 Wa ko! Raven! 49 00:04:38,279 --> 00:04:41,407 - No teda! - To je kouzlo rychlého létání! 50 00:04:41,490 --> 00:04:43,326 Ohniví duchové ze slunce! 51 00:04:43,409 --> 00:04:46,412 Věčný plamene, vyslyš mé volání! 52 00:04:47,121 --> 00:04:48,539 Tafollův příval! 53 00:04:48,622 --> 00:04:51,042 Páni! Dark Schneider také vyvolává duchy! 54 00:04:51,125 --> 00:04:52,877 Salamandr? 55 00:04:52,960 --> 00:04:53,836 Chápu. 56 00:04:53,919 --> 00:04:58,132 Ohniví duchové jsou jediní, kdo dokáže bojovat s hromovými duchy. 57 00:04:58,215 --> 00:05:02,094 Normálně dokáže kouzelník vyvolat vždy jen jednoho ducha, 58 00:05:02,178 --> 00:05:04,013 ale aby jich kontroloval tolik… 59 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 Ti dva nejsou obyčejní kouzelníci! 60 00:05:08,434 --> 00:05:11,062 Běžte! Hromoví duchové! 61 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Nech toho! Arsh! 62 00:05:21,197 --> 00:05:23,199 Vykašli se na to! 63 00:05:23,282 --> 00:05:26,452 Sklapni! Takhle mi neříkej! 64 00:05:30,247 --> 00:05:31,499 Mně neutečeš! 65 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 A o jaké „utopii“ to pořád mluvíš? 66 00:05:34,085 --> 00:05:35,461 To je otrava. 67 00:05:35,544 --> 00:05:37,755 Chápu, proč to má rád upjatý Kall-Su, 68 00:05:37,838 --> 00:05:40,883 ale proč ty potřebuješ výmluvu, abys dobyla svět? 69 00:05:41,425 --> 00:05:42,510 Mlč! 70 00:05:42,593 --> 00:05:46,097 Tohle není jako tvůj oplzlý plán vytvořit si vlastní harém! 71 00:05:47,765 --> 00:05:51,769 Království čarodějů je nejvyšší utopie řízená magií. 72 00:05:51,852 --> 00:05:54,772 Svět bez diskriminace, chudoby a války. 73 00:05:54,855 --> 00:05:58,859 Jsem ochotna riskovat svůj život, abych vybudovala takové království! 74 00:05:58,943 --> 00:06:00,528 To je ale lež! 75 00:06:00,611 --> 00:06:04,698 Válka a nenávist jsou lidskou přirozeností. 76 00:06:04,782 --> 00:06:09,161 Je nemožné vytvořit věčný mír tady na Zemi! 77 00:06:09,745 --> 00:06:14,834 Barbar jako ty nikdy nepochopí, co cítím! 78 00:06:16,085 --> 00:06:18,671 Půlelfové jako já se narodili za války. 79 00:06:19,338 --> 00:06:21,924 Nepřijímali mě ani lidé, ani elfové. 80 00:06:22,007 --> 00:06:24,885 To utrpení, které jsme zakusili… 81 00:06:24,969 --> 00:06:26,595 Nemáš ani ponětí! 82 00:06:27,972 --> 00:06:31,934 Zneužívání, pohrdání, otevřená nenávist, diskriminace… 83 00:06:32,643 --> 00:06:36,814 Už od dětství bylo mé tělo poseté ranami. 84 00:06:38,190 --> 00:06:42,403 Pak jednoho dne vypukla mezi lesními elfy kmenová válka. 85 00:06:43,279 --> 00:06:48,451 Kmen temných elfů, který se o mě staral, i když věděl, že jsem půlelf, 86 00:06:49,243 --> 00:06:50,411 mě opustil. 87 00:06:51,704 --> 00:06:53,080 Aniž bych chápala proč, 88 00:06:53,664 --> 00:06:56,041 dlouho jsem chodila po spálených polích. 89 00:06:56,625 --> 00:07:00,880 Ale můj kmen z bojiště už utekl. 90 00:07:04,633 --> 00:07:06,886 Byla jsem na obtíž, tak se mě zbavili. 91 00:07:08,053 --> 00:07:08,888 Arshes! 92 00:07:09,472 --> 00:07:13,392 Ale ze všechno toho hladu a mrazu jsem se toho dne něco naučila. 93 00:07:13,476 --> 00:07:16,645 Půlelfové potřebují místo, kde mohou žít v míru! 94 00:07:20,858 --> 00:07:25,237 To je můj důvod, proč riskovat život kvůli utopii! 95 00:07:26,405 --> 00:07:29,325 Darshi! Zemři! 96 00:07:34,455 --> 00:07:35,289 Arsh. 97 00:07:36,081 --> 00:07:37,041 Zapomněla jsi? 98 00:07:38,834 --> 00:07:43,672 Chytila jsi mě za šaty, když jsem šel okolo. 99 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 A dalších 100 let 100 00:07:49,053 --> 00:07:51,472 jsem byl tím místem, kde jsi žila v míru. 101 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 Zkus si vzpomenout, Arshes. 102 00:07:57,895 --> 00:08:00,773 Vzpomeň si na náš život otce a dcery. 103 00:08:02,691 --> 00:08:03,817 Darshi. 104 00:08:04,777 --> 00:08:06,111 Za těch 15 let 105 00:08:06,862 --> 00:08:09,490 jsem nezapomněla ani na jeden den. 106 00:08:11,075 --> 00:08:15,079 Protože pro mě jsou vzpomínky na těch 100 let 107 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 vzpomínkami na dokonalý ráj. 108 00:08:21,168 --> 00:08:23,420 Pro tebe jsem možná byla jen rozmar… 109 00:08:28,133 --> 00:08:29,426 ale pro mě… 110 00:08:31,470 --> 00:08:32,304 Darshi. 111 00:08:32,805 --> 00:08:33,639 Arsh. 112 00:08:35,266 --> 00:08:36,100 Darshi. 113 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Darshi! 114 00:08:54,368 --> 00:08:55,452 Arsh! 115 00:09:07,881 --> 00:09:08,716 Arsh. 116 00:09:12,011 --> 00:09:14,388 Přesně, jak jsem si myslel! 117 00:09:14,471 --> 00:09:16,223 Podívej, Kall-Su. 118 00:09:16,307 --> 00:09:19,685 Nehet Arshes Nei zfialověl. 119 00:09:20,477 --> 00:09:21,895 Ta půlelfka. 120 00:09:21,979 --> 00:09:25,608 Pořád je uchvácena láskou k Dark Schneiderovi. 121 00:09:27,109 --> 00:09:29,820 No vida. Další část bude celkem podívaná. 122 00:09:31,447 --> 00:09:34,617 Čím víc Nei otevře Dark Schneiderovi své srdce, 123 00:09:35,117 --> 00:09:39,038 tím víc ji bude dusit ten nehet, který do ní vložil kouzlo Accused. 124 00:09:39,121 --> 00:09:42,916 Až začne nehet podivně zářit a změní barvu na jasně červenou, 125 00:09:43,417 --> 00:09:47,880 jinými slovy, až Nei nás, Čtyři božské krále, úplně zradí, 126 00:09:48,464 --> 00:09:51,050 bude tělo Arshes Nei roztrháno na kusy! 127 00:09:52,176 --> 00:09:58,015 Nakonec z ní zůstane jen ubohá, ošklivá ropucha. 128 00:10:00,100 --> 00:10:01,477 Ty se nebudeš dívat? 129 00:10:02,019 --> 00:10:03,395 Není důvod se dívat. 130 00:10:04,146 --> 00:10:08,776 Jestli Nei zemře, porazíme místo ní Dark Schneidera ty nebo já. 131 00:10:09,526 --> 00:10:10,402 To je všechno. 132 00:10:12,571 --> 00:10:14,615 Vrátím se k velení první armádě. 133 00:10:20,746 --> 00:10:22,790 To vypadá dost bolestivě. 134 00:10:24,792 --> 00:10:25,751 Arshes Nei. 135 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 Je jen jeden způsob, jak té bolesti uniknout. 136 00:10:29,505 --> 00:10:33,759 Musíš Dark Schneidera zabít a vytrhnout mu srdce! 137 00:10:34,385 --> 00:10:40,557 Pokud to nezvládneš, nedokážeš zlomit kouzlo Accused, půlelfko! 138 00:10:46,605 --> 00:10:47,981 Co se děje, Arsh? 139 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 Málem jsem zase naletěla na tvoje triky! 140 00:10:55,364 --> 00:10:56,865 Nei. 141 00:10:56,949 --> 00:10:59,702 Už jsi určitě obelstil stovky žen 142 00:10:59,785 --> 00:11:02,996 a použil je jako nástroje k naplnění svých ambicí! 143 00:11:08,961 --> 00:11:10,921 Ti salamandři se chovají podivně. 144 00:11:11,630 --> 00:11:14,633 Přestává se Dark Schneider duševně soustředit? 145 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 Dosáhl své meze! 146 00:11:17,928 --> 00:11:20,222 Jestli utrpí další poškození, tak… 147 00:11:20,305 --> 00:11:22,933 No tak! Pošlu tě do hrobu! 148 00:11:23,434 --> 00:11:25,102 Hromová pěst vlčího tesáku! 149 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 On umře! Vážně! 150 00:11:35,279 --> 00:11:37,156 Luciene! 151 00:11:43,871 --> 00:11:46,957 Už nejsi moje dcera! 152 00:11:54,465 --> 00:11:55,674 To jsi dlouho říkal, 153 00:11:56,383 --> 00:11:58,552 když jsme bojovali. 154 00:12:00,053 --> 00:12:01,722 Promiň, Darshi. 155 00:12:02,431 --> 00:12:05,601 Byla to moje vina. Nesmíš mě nenávidět. 156 00:12:06,185 --> 00:12:09,730 Ale no tak. Neplakej. Mám tě rád. 157 00:12:10,647 --> 00:12:11,482 Vážně? 158 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 Jo. 159 00:12:15,778 --> 00:12:19,865 „Nejsi moje dcera“ a „Mám tě rád“. To jsi vždycky říkal. 160 00:12:21,158 --> 00:12:24,912 Ať šlo o cokoli, vždycky to skončilo takhle. 161 00:12:27,873 --> 00:12:30,793 Darshi. Pro tebe jsem byla jen nějaká půlelfka, 162 00:12:30,876 --> 00:12:33,378 kterou ses rozhodl z rozmaru přijmout. 163 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Ale pro mě… 164 00:12:37,758 --> 00:12:40,761 máš vůbec představu, jak jsi byl pro mě důležitý? 165 00:12:42,596 --> 00:12:47,392 Nepřijmu kapitulaci od nikoho, kdo se mnou nezkříží meč. 166 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Zabiju každého, kdo prohraje! 167 00:12:52,815 --> 00:12:55,067 Byl jsi můj otec a můj milenec, 168 00:12:55,567 --> 00:12:56,944 ale nejde jen o to. 169 00:12:57,986 --> 00:13:01,448 Byl jsi jediný, na koho jsem mohla spoléhat. 170 00:13:02,574 --> 00:13:05,994 Pro mě jsi byl všechno, co jsem věděla o lásce! 171 00:13:07,120 --> 00:13:07,955 Prosím. 172 00:13:08,455 --> 00:13:09,832 Už nevstávej! 173 00:13:15,587 --> 00:13:16,421 Proč? 174 00:13:17,965 --> 00:13:20,217 Proč pořád vstáváš? 175 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 Proč, Darshi? 176 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 To je divné. 177 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 Už z ní necítím žádné zlo. 178 00:13:36,650 --> 00:13:38,193 Je to jako… 179 00:13:38,277 --> 00:13:39,278 je to vážně jako… 180 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 jako by byla plačící dítě. 181 00:13:47,452 --> 00:13:49,037 Co se to děje? 182 00:13:49,121 --> 00:13:51,456 Co se děje? Jsou duchové mimo kontrolu? 183 00:13:51,540 --> 00:13:54,501 Nei ztratila kontrolu nad hromovými duchy? 184 00:14:00,173 --> 00:14:01,091 Holka! 185 00:14:01,174 --> 00:14:02,676 Joko! 186 00:14:02,759 --> 00:14:03,594 Co? 187 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 Joko! 188 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 Joko. 189 00:14:18,233 --> 00:14:19,067 Joko. 190 00:14:24,907 --> 00:14:28,160 Páni! Jsem rád, že jsi v pořádku, holka! 191 00:14:31,204 --> 00:14:33,081 Nechte toho. Vážně! 192 00:14:33,624 --> 00:14:35,208 Na umírání jsem moc mladá. 193 00:14:38,170 --> 00:14:39,463 Princezno Sheilo! 194 00:14:39,546 --> 00:14:41,006 Princezno Sheilo! 195 00:14:43,175 --> 00:14:46,094 Dobře. Jenom omdlela. 196 00:14:47,638 --> 00:14:48,555 Ale ne. 197 00:14:48,639 --> 00:14:52,517 Hromoví duchové útočí na Dark Schneidera a Nei! 198 00:14:57,940 --> 00:14:58,774 To není dobré. 199 00:15:00,859 --> 00:15:02,069 Nemůžu to udělat. 200 00:15:06,156 --> 00:15:07,240 Nemůžu… 201 00:15:12,496 --> 00:15:14,498 Tohle je konec, Dark Schneidere. 202 00:15:15,749 --> 00:15:17,626 Ukončím to dalším kouzlem. 203 00:15:18,418 --> 00:15:22,255 S těmi zraněními zvládneš nanejvýš ještě jedno kouzlo. 204 00:15:23,256 --> 00:15:25,968 Vymáčkni ze sebe i poslední kapku síly. 205 00:15:26,051 --> 00:15:29,972 Jestli mě neporazíš, tvoje žena zemře jako další! 206 00:15:31,974 --> 00:15:33,558 Něco je špatně. 207 00:15:33,642 --> 00:15:38,271 Když hromoví duchové zaútočili na Joko, už nebyli pod kontrolou Nei. 208 00:15:38,355 --> 00:15:40,565 O co se to Nei snaží? 209 00:15:42,192 --> 00:15:43,026 Já to věděla. 210 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 Děje se s ní něco divného. 211 00:15:46,613 --> 00:15:51,284 Nevypadá to, že se snaží zabít Luciena. 212 00:15:53,036 --> 00:15:55,205 I kdybys to byla ty, Arshes, 213 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 nikdy neodpustím nikomu, kdo ublíží Joko. 214 00:15:59,001 --> 00:16:02,087 Do boje! 215 00:16:07,175 --> 00:16:10,595 Dobře. Rychle, Arshes Nei! 216 00:16:11,096 --> 00:16:14,433 Až ten nehet zčervená, zničí tě! 217 00:16:14,516 --> 00:16:19,896 Musíš Dark Schneiderovi vytrhnout srdce a použít jeho krev ke zlomení kouzla! 218 00:16:20,564 --> 00:16:22,983 Pokud chceš žít! 219 00:16:29,281 --> 00:16:31,324 Jdeme na to, Dark Schneidere! 220 00:16:31,408 --> 00:16:35,412 Použiju tohle ničivé kouzlo, abych tě zabila! 221 00:16:35,495 --> 00:16:40,876 Do toho! Budu útok opětovat svým nejskvělejším a nejmocnějším kouzlem! 222 00:16:44,921 --> 00:16:48,050 No tedy! Už to začalo! 223 00:16:48,133 --> 00:16:49,593 Jdeme pozdě? 224 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 Ti dva používají velmi mocnou magii. 225 00:16:53,847 --> 00:16:56,308 Takhle nakonec zabijou jeden druhého! 226 00:16:56,892 --> 00:17:01,354 Ne. Když jsem spatřila Dark Schneidera ve svém vidění, byl mrtvola. 227 00:17:01,438 --> 00:17:04,149 Jeho srdce bylo vytržené! 228 00:17:04,941 --> 00:17:08,153 Výsledek téhle bitvy je jasný! 229 00:17:11,114 --> 00:17:12,282 Zvedá se bouře. 230 00:17:21,541 --> 00:17:24,294 Je to tady. Ti dva se chystají seslat kouzla! 231 00:17:25,045 --> 00:17:29,966 Kiske, Hansen, Grosskopf, Sielck. 232 00:17:30,050 --> 00:17:33,303 Cože? Oba sesílají stejné kouzlo! 233 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 A ne jen tak ledajaké. 234 00:17:35,806 --> 00:17:38,850 Je to Dark Schneiderovo nedokončené kouzlo! 235 00:17:38,934 --> 00:17:41,853 Mudrci Hádovi, 236 00:17:41,937 --> 00:17:45,440 chopte se sedmi klíčů a otevřete bránu pekelnou! 237 00:17:46,608 --> 00:17:50,237 To není možné! Podařilo se Nei to kouzlo dokončit? 238 00:17:50,320 --> 00:17:53,657 To je to největší kouzlo zkázy! 239 00:17:53,740 --> 00:17:57,452 Helloween! 240 00:18:02,999 --> 00:18:05,502 Sbohem, Dark Schneidere. 241 00:18:07,295 --> 00:18:08,130 Miluju tě. 242 00:18:13,009 --> 00:18:14,302 Luciene! 243 00:18:16,263 --> 00:18:17,639 Střetávají se! 244 00:18:17,722 --> 00:18:19,850 Mají stejnou sílu! 245 00:18:19,933 --> 00:18:21,852 Ne! Podívejte se všichni! 246 00:18:23,687 --> 00:18:25,522 Skály za Nei praskají! 247 00:18:25,605 --> 00:18:27,149 Nei ustupuje dozadu! 248 00:18:27,649 --> 00:18:30,986 Dark Schneiderovo kouzlo je o něco silnější. 249 00:18:31,069 --> 00:18:34,614 Ale to kouzlo se nemá sesílat tak dlouho! 250 00:18:34,698 --> 00:18:35,949 Už jen pár sekund! 251 00:18:36,575 --> 00:18:39,244 Ta odpudivá síla, která mezi nimi narůstá, 252 00:18:39,327 --> 00:18:40,996 nakonec odpálí Nei pryč! 253 00:18:53,133 --> 00:18:55,135 Rychle. Ukonči to. 254 00:18:56,386 --> 00:19:00,182 Než mě ta kletba promění. 255 00:19:03,101 --> 00:19:03,935 Darshi. 256 00:19:06,021 --> 00:19:08,440 Ne. Ona pláče. 257 00:19:09,274 --> 00:19:12,777 Už jen kousek. Bitva bude brzy rozhodnuta! 258 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 Ta žena pláče! 259 00:19:15,614 --> 00:19:21,494 I když je adoptovaná, je špatně, když se rodič a dítě vzájemně zabíjejí! 260 00:19:21,578 --> 00:19:23,955 Přestaňte! Prosím! 261 00:19:24,039 --> 00:19:25,707 Ať toho nechají! Garo! 262 00:19:25,790 --> 00:19:29,461 Cože? Teď je nemůžu zastavit, holka! 263 00:19:29,544 --> 00:19:34,633 Když sesílají kouzlo, jsou ve stavu podobném transu, Neslyší nás! 264 00:19:34,716 --> 00:19:39,429 Navíc jakmile kouzelník sešle kouzlo, nedá se síla stáhnout zpět. 265 00:19:41,348 --> 00:19:45,018 Jakmile sešleš kouzlo, už ho nemůžeš vzít zpátky! 266 00:19:45,602 --> 00:19:46,436 Ne… 267 00:19:47,729 --> 00:19:48,688 Luciene! 268 00:19:50,482 --> 00:19:51,691 Je na pokraji sil. 269 00:19:52,567 --> 00:19:55,070 Podívejte! Poslední chvíle Císařovny hromů! 270 00:20:01,368 --> 00:20:02,452 Až umřu, 271 00:20:03,703 --> 00:20:06,373 vezmi mě ještě naposled do náruče. 272 00:20:07,207 --> 00:20:08,041 Darshi! 273 00:20:10,168 --> 00:20:11,419 Dark Schneidere. 274 00:20:12,003 --> 00:20:14,881 Cože? Někdo mě volá. 275 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 Co? 276 00:20:19,552 --> 00:20:20,387 Kdo jsi? 277 00:20:21,388 --> 00:20:22,430 Lucien Renlen? 278 00:20:23,306 --> 00:20:24,766 Dark Schneidere. 279 00:20:24,849 --> 00:20:28,812 Copak nechápeš, že protože tě Arshes miluje, 280 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 trpí bolestí, která je ještě horší než smrt? 281 00:20:33,733 --> 00:20:34,734 Otevři oči. 282 00:20:35,360 --> 00:20:38,363 A dobře se podívej na svou drahou dceru. 283 00:20:39,531 --> 00:20:40,532 Co jsi říkal? 284 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 To je… 285 00:20:48,665 --> 00:20:49,582 Accused! 286 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 Uvězněná v neutuchající trýzni 287 00:20:53,878 --> 00:20:55,797 si Nei zvolila smrt. 288 00:20:55,880 --> 00:20:58,967 Ne kletbou, ale rukou tvou, svého milovaného. 289 00:20:59,050 --> 00:21:00,552 To snad ne! 290 00:21:01,303 --> 00:21:03,847 Za tohle určitě může ten zpropadený Abigail. 291 00:21:04,431 --> 00:21:06,683 Darshi. Miluju tě. 292 00:21:07,726 --> 00:21:08,560 Miluju tě. 293 00:21:10,061 --> 00:21:10,979 Miluju tě. 294 00:21:13,732 --> 00:21:14,691 Miluju… 295 00:21:20,238 --> 00:21:22,532 Ten parchant. 296 00:21:23,325 --> 00:21:29,122 Co jsi to udělal mojí roztomilé dcerušce? 297 00:22:35,271 --> 00:22:38,566 Překlad titulků: Marek Buchtel 298 00:22:48,785 --> 00:22:51,704 Kouzlo Helloween mizí. 299 00:22:52,914 --> 00:22:53,748 Tohle je… 300 00:22:55,458 --> 00:22:56,292 Lucien. 301 00:22:57,210 --> 00:22:59,629 Chápu. Magie přenosu. 302 00:23:00,547 --> 00:23:03,216 Přenesl kouzlo Helloween někam jinam. 303 00:23:10,140 --> 00:23:10,974 Já… 304 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 Proč? 305 00:23:16,354 --> 00:23:17,188 Darshi. 306 00:23:19,774 --> 00:23:21,401 Bolí to, Arsh? 307 00:23:23,570 --> 00:23:25,405 Já tě teď osvobodím.