1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:16,517 --> 00:00:20,688
Дарк Шнайдер!
Не вздумай умирать, идиот!
3
00:00:27,904 --> 00:00:30,114
Бум!
4
00:00:30,782 --> 00:00:35,453
Дарк Шнайдер,
величайший красавчик-герой
5
00:00:35,536 --> 00:00:39,207
с бессмертной стальной
вулканической взрывной бурей
6
00:00:39,290 --> 00:00:42,543
вернулся!
7
00:00:43,127 --> 00:00:44,337
Дарк Шнайдер!
8
00:00:45,588 --> 00:00:47,381
Дарк Шнайдер!
9
00:00:47,465 --> 00:00:49,467
Ого! Глазам своим не верю!
10
00:00:49,550 --> 00:00:52,678
Даже после этой магической атаки
он всё еще держится!
11
00:00:52,762 --> 00:00:54,180
Эй!
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,934
Нет тут ничего особенного!
13
00:00:58,017 --> 00:01:00,394
Кучка слабаков!
14
00:01:02,188 --> 00:01:05,399
Я не какой-нибудь
слабый жалкий простолюдин, как вы.
15
00:01:05,483 --> 00:01:07,693
Я избран богами.
16
00:01:07,777 --> 00:01:10,738
Красавчик-герой,
наделенный ослепительной красотой.
17
00:01:10,822 --> 00:01:12,156
Я, Дарк Шнайдер,
18
00:01:12,240 --> 00:01:15,076
на несколько уровней выше вас!
19
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
Вот идиот!
20
00:01:24,085 --> 00:01:26,546
Прикидывается крутым,
но сильно пострадал!
21
00:01:27,713 --> 00:01:29,841
Он только что пострадал от Эксодуса!
22
00:01:32,093 --> 00:01:35,263
Твое бессмертие не перестает удивлять,
Дарк Шнайдер.
23
00:01:36,097 --> 00:01:37,265
Вот блин.
24
00:01:37,348 --> 00:01:39,475
Но ты обречен.
25
00:01:39,559 --> 00:01:42,520
У тебя не осталось сил сражаться.
26
00:01:43,104 --> 00:01:44,730
Я тебя убью.
27
00:01:44,814 --> 00:01:48,734
Ради воплощения нашей утопии!
28
00:01:48,818 --> 00:01:52,029
Ты не сможешь. Ты не можешь меня убить.
29
00:01:52,947 --> 00:01:53,990
Что?
30
00:01:54,490 --> 00:01:58,369
Могу! И докажу тебе это!
31
00:01:59,328 --> 00:02:00,663
Аршес!
32
00:02:06,043 --> 00:02:07,003
Я люблю тебя.
33
00:03:42,098 --> 00:03:46,769
СОМНЕНИЯ
34
00:03:46,852 --> 00:03:47,728
Я люблю тебя.
35
00:03:52,441 --> 00:03:54,485
Заткнись!
36
00:03:54,568 --> 00:03:56,904
Ты всем так говоришь!
37
00:03:56,988 --> 00:03:58,823
Мне не нужна твоя любовь!
38
00:03:59,824 --> 00:04:01,117
Сэконд хит,
39
00:04:02,285 --> 00:04:03,744
я взываю к тебе!
40
00:04:03,828 --> 00:04:06,747
Приди с темных небес. Дух грома!
41
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Гилберт!
42
00:04:15,631 --> 00:04:16,799
Что это?
43
00:04:16,882 --> 00:04:18,134
Призыв духа.
44
00:04:18,718 --> 00:04:22,263
Нэй призвала духов грома
из стихии ветра!
45
00:04:23,055 --> 00:04:25,391
Но вызов духов — палка о двух концах.
46
00:04:25,975 --> 00:04:28,352
Если потерять концентрацию и контроль,
47
00:04:28,853 --> 00:04:31,439
духи нападут на того, кто их вызвал!
48
00:04:32,857 --> 00:04:35,568
Духи грома? Странный выбор.
49
00:04:35,651 --> 00:04:38,195
- Ва Кво! Рэйвен!
- Ва Кво! Рэйвен!
50
00:04:38,279 --> 00:04:41,407
- Ого!
- Заклинание высокоскоростного полета!
51
00:04:41,490 --> 00:04:43,326
Духи огня, с солнца придите!
52
00:04:43,409 --> 00:04:46,412
Вечное пламя, услышь мой крик!
53
00:04:47,121 --> 00:04:48,581
Поток Тафолла!
54
00:04:48,664 --> 00:04:51,042
Ого! Дарк Шнайдер тоже вызывает духов!
55
00:04:51,125 --> 00:04:53,836
Саламандра? Ясно.
56
00:04:53,919 --> 00:04:58,132
Только духи огня
могут сражаться с духами грома.
57
00:04:58,215 --> 00:05:02,178
Обычно маг может призвать
только одного духа за раз,
58
00:05:02,261 --> 00:05:03,971
но управлять столь многими…
59
00:05:04,972 --> 00:05:07,850
Эти двое не обычные волшебники!
60
00:05:08,434 --> 00:05:11,062
Вперед! Духи грома!
61
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
Стой! Арш!
62
00:05:21,197 --> 00:05:23,199
Прекрати!
63
00:05:23,282 --> 00:05:26,452
Заткнись! Не называй меня так!
64
00:05:30,247 --> 00:05:31,499
Тебе не уйти!
65
00:05:31,582 --> 00:05:34,001
И вообще, что еще за утопия?
66
00:05:34,085 --> 00:05:37,671
Бесит!
Ясно, что это нравится нудному Калл-Су,
67
00:05:37,755 --> 00:05:41,342
но зачем тебе отмазки,
чтобы захватывать мир?
68
00:05:41,425 --> 00:05:42,510
Заткнись!
69
00:05:42,593 --> 00:05:46,097
Это не то,
что твой грязный план завести гарем!
70
00:05:47,765 --> 00:05:51,769
Королевство чародеев —
величайшая утопия, управляемая магией.
71
00:05:51,852 --> 00:05:54,772
Мир без дискриминации, бедности и войн.
72
00:05:54,855 --> 00:05:58,859
Я готова рисковать жизнью,
чтобы построить такое королевство!
73
00:05:58,943 --> 00:06:00,528
Это ложь!
74
00:06:00,611 --> 00:06:04,698
Война и ненависть — в природе человека.
75
00:06:04,782 --> 00:06:09,161
Невозможно создать вечный мир на земле!
76
00:06:09,745 --> 00:06:14,834
Такому варвару, как ты,
не понять, что я чувствую!
77
00:06:16,001 --> 00:06:18,671
Полуэльфы, как я,
родились во время войны.
78
00:06:19,338 --> 00:06:21,924
Меня не принимали ни люди, ни эльфы.
79
00:06:22,007 --> 00:06:26,011
Страдания, которые мы пережили…
Ты не представляешь!
80
00:06:27,972 --> 00:06:31,934
Насилие, презрение,
откровенная ненависть, дискриминация…
81
00:06:32,643 --> 00:06:36,814
С самого детства
всё мое тело было в ранах.
82
00:06:38,190 --> 00:06:42,403
Однажды между лесными эльфами
вспыхнула племенная война.
83
00:06:43,279 --> 00:06:47,241
Племя темных эльфов,
которое заботилось обо мне,
84
00:06:47,324 --> 00:06:50,369
бросило меня,
хотя они знали, что я полуэльфийка.
85
00:06:51,704 --> 00:06:53,080
Не зная почему,
86
00:06:53,664 --> 00:06:55,875
я долго бродила по выжженным полям.
87
00:06:56,625 --> 00:07:00,880
Но мое племя уже бежало с поля боя.
88
00:07:04,592 --> 00:07:06,886
Они избавились от меня. Я им мешала.
89
00:07:08,053 --> 00:07:08,929
Аршес.
90
00:07:09,472 --> 00:07:13,392
Но голод и холод того дня
кое-чему научили меня.
91
00:07:13,476 --> 00:07:16,645
Полуэльфам нужно место,
где они смогут жить в мире!
92
00:07:20,858 --> 00:07:25,237
Вот почему я рискую жизнью ради утопии!
93
00:07:26,405 --> 00:07:29,325
Дарш! Умри!
94
00:07:34,455 --> 00:07:35,289
Арш.
95
00:07:36,081 --> 00:07:37,082
Ты забыла?
96
00:07:39,084 --> 00:07:43,839
Когда я проходил мимо,
ты схватила меня за плащ.
97
00:07:46,133 --> 00:07:47,968
И следующие 100 лет
98
00:07:49,053 --> 00:07:51,430
я и был тем местом, где ты жила в мире.
99
00:07:55,017 --> 00:07:56,727
Попробуй вспомнить, Аршес.
100
00:07:57,895 --> 00:08:00,898
Вспомни нашу жизнь отца и дочери.
101
00:08:02,691 --> 00:08:03,817
Дарш.
102
00:08:04,777 --> 00:08:06,111
Все эти 15 лет
103
00:08:06,862 --> 00:08:09,490
я не забывала об этом ни на один день.
104
00:08:11,075 --> 00:08:15,079
Потому что для меня те 100 лет —
105
00:08:16,497 --> 00:08:18,499
это всё, что я знаю о рае.
106
00:08:21,085 --> 00:08:23,420
Может,
для тебя это была просто прихоть,
107
00:08:28,133 --> 00:08:29,426
но для меня…
108
00:08:31,470 --> 00:08:32,304
Дарш.
109
00:08:32,805 --> 00:08:33,639
Арш.
110
00:08:35,266 --> 00:08:37,601
Дарш.
111
00:08:54,368 --> 00:08:55,452
Арш!
112
00:09:07,881 --> 00:09:08,716
Арш.
113
00:09:12,011 --> 00:09:14,388
Я так и думал!
114
00:09:14,471 --> 00:09:16,223
Гляди, Калл-Су.
115
00:09:16,307 --> 00:09:19,685
Ноготь Аршес Нэй стал фиолетовым.
116
00:09:20,477 --> 00:09:21,895
Эта полуэльфийка
117
00:09:21,979 --> 00:09:25,608
всё еще в плену своей любви
к Дарк Шнайдеру.
118
00:09:27,109 --> 00:09:30,029
Что ж. Это будет зрелищно.
119
00:09:31,447 --> 00:09:34,658
Чем больше Нэй открывает свое сердце
Дарк Шнайдеру,
120
00:09:35,200 --> 00:09:39,038
тем больше ее будет сковывать ноготь
заклинания Акюзд.
121
00:09:39,121 --> 00:09:42,916
Когда он начнет светиться
странным светом и станет ярко-красным,
122
00:09:43,417 --> 00:09:47,880
когда Нэй окончательно предаст нас,
четырех небесных королей,
123
00:09:48,464 --> 00:09:51,050
тело Аршес Нэй разорвет на куски!
124
00:09:52,176 --> 00:09:58,015
В итоге от нее останется
лишь жалкая уродливая жаба.
125
00:10:00,100 --> 00:10:01,894
Не хочешь посмотреть?
126
00:10:01,977 --> 00:10:03,395
Нет нужды.
127
00:10:04,146 --> 00:10:08,776
Если Нэй умрет, то либо ты,
либо я победим Дарк Шнайдера.
128
00:10:09,526 --> 00:10:10,778
Вот и всё.
129
00:10:12,571 --> 00:10:14,907
Я вернусь к командованию первой армией.
130
00:10:20,746 --> 00:10:22,915
Похоже, это больно.
131
00:10:24,792 --> 00:10:26,168
Аршес Нэй.
132
00:10:26,251 --> 00:10:29,421
Есть только один способ
избавиться от боли.
133
00:10:29,505 --> 00:10:33,884
Ты должна убить Дарк Шнайдера
и вырвать сердце из его груди!
134
00:10:34,385 --> 00:10:35,886
Если не сможешь,
135
00:10:35,969 --> 00:10:40,766
тебе снять заклятье Акюзд,
полуэльфийка!
136
00:10:46,605 --> 00:10:47,981
Что такое, Арш?
137
00:10:52,236 --> 00:10:55,280
Я чуть снова не попалась
на твои уловки!
138
00:10:55,364 --> 00:10:56,865
Нэй?
139
00:10:56,949 --> 00:10:59,702
Ты наверняка обманул уже сотни женщин
140
00:10:59,785 --> 00:11:02,996
и использовал их
для удовлетворения своих амбиций!
141
00:11:08,961 --> 00:11:10,921
Саламандры ведут себя странно.
142
00:11:11,630 --> 00:11:14,633
Дарк Шнайдер теряет хватку?
143
00:11:16,343 --> 00:11:17,845
Его силы на пределе!
144
00:11:17,928 --> 00:11:20,222
Если ему снова попадет, он…
145
00:11:20,305 --> 00:11:22,933
Поехали! Я отправлю тебя в могилу!
146
00:11:23,434 --> 00:11:25,102
Волчий клык, громовой удар!
147
00:11:29,606 --> 00:11:32,192
Он умрет. Это точно!
148
00:11:35,279 --> 00:11:37,156
Люсьен!
149
00:11:43,871 --> 00:11:46,999
Ты мне больше не дочь!
150
00:11:54,548 --> 00:11:58,552
Ты часто так говорил,
когда мы ссорились.
151
00:12:00,053 --> 00:12:01,722
Прости, Дарш.
152
00:12:02,389 --> 00:12:05,601
Это я виновата. Не злись на меня.
153
00:12:06,185 --> 00:12:09,897
Тихо, тихо. Не плачь. Я люблю тебя.
154
00:12:10,647 --> 00:12:12,816
- Правда?
- Да.
155
00:12:15,778 --> 00:12:20,032
«Ты мне не дочь», «я люблю тебя».
Ты всегда так говорил.
156
00:12:21,158 --> 00:12:24,912
Из-за чего бы ни была наша ссора.
157
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
Дарш. Для тебя я была
просто девчонкой-полуэльфийкой,
158
00:12:31,919 --> 00:12:33,545
которую ты взял из прихоти.
159
00:12:34,922 --> 00:12:37,674
Но для меня…
160
00:12:37,758 --> 00:12:40,761
Ты представляешь,
как важен был для меня?
161
00:12:42,596 --> 00:12:47,392
Я не приму капитуляцию от того,
кто против меня в бою.
162
00:12:47,893 --> 00:12:50,395
Я убью любого, кто проиграет!
163
00:12:52,815 --> 00:12:56,944
Ты был моим отцом и любовником,
но дело не только в этом.
164
00:12:57,986 --> 00:13:01,448
У меня не было никого другого.
165
00:13:02,574 --> 00:13:05,994
Для меня ты был всем,
что я знала о любви!
166
00:13:07,120 --> 00:13:07,955
Пожалуйста.
167
00:13:08,455 --> 00:13:09,832
Не вставай больше!
168
00:13:15,587 --> 00:13:16,421
Почему?
169
00:13:17,965 --> 00:13:20,217
Почему ты снова и снова встаешь?
170
00:13:21,844 --> 00:13:24,304
Почему, Дарш?
171
00:13:31,061 --> 00:13:31,895
Это странно.
172
00:13:32,521 --> 00:13:35,482
От нее больше не исходит зла.
173
00:13:36,650 --> 00:13:39,236
Она будто
174
00:13:41,029 --> 00:13:42,614
плачущий ребенок.
175
00:13:47,452 --> 00:13:49,037
Что происходит?
176
00:13:49,121 --> 00:13:51,456
В чём дело? Духи вышли из-под контроля?
177
00:13:51,540 --> 00:13:54,501
Нэй потеряла контроль над духами грома?
178
00:14:00,173 --> 00:14:01,091
Девочка!
179
00:14:01,174 --> 00:14:02,676
Йоко!
180
00:14:02,759 --> 00:14:03,594
Что?
181
00:14:06,805 --> 00:14:09,641
Йоко!
182
00:14:15,814 --> 00:14:16,648
Йоко.
183
00:14:18,233 --> 00:14:19,067
Йоко.
184
00:14:24,907 --> 00:14:28,160
Ого! Я рад, что ты цела, девочка.
185
00:14:31,204 --> 00:14:35,208
Что за глупости. Серьезно!
Я слишком молод, чтобы умирать!
186
00:14:38,170 --> 00:14:41,006
Принцесса Шила!
187
00:14:43,175 --> 00:14:46,094
Хорошо. Она просто потеряла сознание.
188
00:14:47,638 --> 00:14:48,555
О нет.
189
00:14:48,639 --> 00:14:52,309
Духи грома атакуют Дарк Шнайдера и Нэй!
190
00:14:57,940 --> 00:14:58,774
Плохо дело.
191
00:15:00,859 --> 00:15:02,069
Я не смогу.
192
00:15:06,156 --> 00:15:07,407
Я не смогу…
193
00:15:12,496 --> 00:15:14,623
Это конец, Дарк Шнайдер.
194
00:15:15,749 --> 00:15:18,251
Я покончу с этим следующим заклинанием.
195
00:15:18,335 --> 00:15:22,255
С такими ранами ты не вытянешь
больше одного заклинания.
196
00:15:23,256 --> 00:15:25,425
Используй остатки своей силы.
197
00:15:26,051 --> 00:15:29,972
Если не сможешь победить меня,
твоя женщина умрет следующей!
198
00:15:31,974 --> 00:15:33,058
Что-то не так.
199
00:15:33,642 --> 00:15:38,271
Когда духи грома напали на Йоко,
они уже были свободны от контроля Нэй.
200
00:15:38,355 --> 00:15:40,565
Чего она добивается?
201
00:15:42,192 --> 00:15:43,026
Я так и знал.
202
00:15:43,944 --> 00:15:46,029
С ней творится что-то странное.
203
00:15:46,613 --> 00:15:51,284
Не похоже,
чтобы она пыталась убить Люсьена.
204
00:15:53,245 --> 00:15:55,205
Даже тебя, Аршес,
205
00:15:56,164 --> 00:15:59,251
я не прощу за то, что ты обидела Йоко.
206
00:15:59,334 --> 00:16:02,087
Сразимся!
207
00:16:07,175 --> 00:16:10,595
Хорошо. Быстрее, Аршес Нэй!
208
00:16:11,096 --> 00:16:14,433
Ноготь уничтожит тебя,
когда станет красным!
209
00:16:14,516 --> 00:16:18,311
Ты должна вырвать сердце Дарк Шнайдера
и использовать его кровь,
210
00:16:18,395 --> 00:16:19,896
чтобы снять заклятье!
211
00:16:20,564 --> 00:16:23,066
Если хочешь жить!
212
00:16:29,281 --> 00:16:31,324
Поехали, Дарк Шнайдер!
213
00:16:31,408 --> 00:16:35,412
Я использую это заклинание разрушения,
чтобы убить тебя!
214
00:16:35,495 --> 00:16:36,830
Давай! Я отвечу
215
00:16:36,913 --> 00:16:40,876
своим величайшим
и мощнейшим заклинанием!
216
00:16:44,921 --> 00:16:48,050
Ого! Уже началось!
217
00:16:48,133 --> 00:16:49,593
Мы опоздали?
218
00:16:50,802 --> 00:16:53,764
Они используют очень мощную магию.
219
00:16:53,847 --> 00:16:56,308
Такими темпами они убьют друг друга!
220
00:16:56,892 --> 00:17:01,354
Нет.
В моём видении Дарк Шнайдер был мертв.
221
00:17:01,438 --> 00:17:04,232
У него вырвали сердце!
222
00:17:04,941 --> 00:17:08,153
Исход битвы ясен!
223
00:17:11,114 --> 00:17:12,365
Буря стихает.
224
00:17:21,541 --> 00:17:24,294
Они вот-вот произнесут заклинания!
225
00:17:25,045 --> 00:17:29,966
Киске, хансен, гросскопф, зильк…
226
00:17:30,050 --> 00:17:33,303
Что?
Они используют одно и то же заклинание!
227
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
И не просто заклинание.
228
00:17:35,806 --> 00:17:38,850
Это незавершенное заклинание
Дарк Шнайдера!
229
00:17:38,934 --> 00:17:41,853
Мудрецы Аида, все…
230
00:17:41,937 --> 00:17:45,440
Возьмите семь ключей.
Распахните врата ада!
231
00:17:46,608 --> 00:17:50,237
Это невозможно!
Нэй удалось завершить заклинание?
232
00:17:50,320 --> 00:17:53,657
Это величайшее заклинание разрушения!
233
00:17:53,740 --> 00:17:57,452
- Хэлловин!
- Хэлловин!
234
00:18:02,999 --> 00:18:05,502
Прощай, Дарк Шнайдер.
235
00:18:07,295 --> 00:18:08,380
Я люблю тебя.
236
00:18:13,009 --> 00:18:14,302
Люсьен!
237
00:18:16,263 --> 00:18:19,850
- Они противостоят друг другу!
- Они равны!
238
00:18:19,933 --> 00:18:21,852
Нет! Смотрите!
239
00:18:23,687 --> 00:18:25,522
Скалы за Нэй трескаются!
240
00:18:25,605 --> 00:18:27,149
Нэй относит назад!
241
00:18:27,232 --> 00:18:30,986
Заклинание Дарк Шнайдера
немного сильнее.
242
00:18:31,069 --> 00:18:34,614
Но это недолгое заклинание.
243
00:18:34,698 --> 00:18:35,949
Еще пару секунд!
244
00:18:36,575 --> 00:18:39,244
Отталкивающая сила между ними
245
00:18:39,327 --> 00:18:40,996
отбросит Нэй!
246
00:18:53,133 --> 00:18:55,135
Быстрее. Закончи это.
247
00:18:56,386 --> 00:19:00,182
Пока проклятье не изменило меня.
248
00:19:03,059 --> 00:19:03,935
Дарш.
249
00:19:05,520 --> 00:19:08,440
Нет. Она плачет.
250
00:19:09,274 --> 00:19:12,777
Еще немного.
Исход битвы вот-вот решится!
251
00:19:12,861 --> 00:19:14,988
Эта женщина плачет!
252
00:19:15,614 --> 00:19:17,532
Хоть ее и удочерили,
253
00:19:17,616 --> 00:19:21,494
нельзя отцу и дочери
убивать друг друга.
254
00:19:21,578 --> 00:19:23,955
Остановитесь! Пожалуйста!
255
00:19:24,039 --> 00:19:25,707
Остановите их! Гара!
256
00:19:25,790 --> 00:19:29,461
Что? Мне их уже не остановить, девочка!
257
00:19:29,544 --> 00:19:34,633
Они как в трансе! Они нас не слышат!
258
00:19:34,716 --> 00:19:39,429
И когда заклинание произнесено,
его сила необратима.
259
00:19:41,348 --> 00:19:45,018
Заклинание необратимо!
260
00:19:45,602 --> 00:19:46,436
Нет…
261
00:19:47,729 --> 00:19:48,688
Люсьен!
262
00:19:50,482 --> 00:19:51,691
Ее силы на пределе.
263
00:19:52,234 --> 00:19:55,195
Смотрите!
Последние мгновения императрицы грома!
264
00:20:01,284 --> 00:20:02,661
Когда я умру,
265
00:20:03,745 --> 00:20:06,373
пожалуйста,
обними меня в последний раз.
266
00:20:07,207 --> 00:20:08,041
Дарш!
267
00:20:10,168 --> 00:20:11,419
Дарк Шнайдер.
268
00:20:12,003 --> 00:20:14,881
Что? Меня кто-то зовет.
269
00:20:17,425 --> 00:20:18,551
Что?
270
00:20:19,594 --> 00:20:20,804
Ты кто?
271
00:20:21,388 --> 00:20:22,430
Люсьен Ренлен?
272
00:20:23,306 --> 00:20:24,766
Дарк Шнайдер.
273
00:20:24,849 --> 00:20:28,812
Ты не понимаешь,
что из-за того, что Аршес любит тебя,
274
00:20:28,895 --> 00:20:32,691
она страдает от боли,
которая хуже смерти?
275
00:20:33,733 --> 00:20:34,734
Открой глаза.
276
00:20:35,360 --> 00:20:38,363
И посмотри хорошенько
на свою дорогую дочь.
277
00:20:39,447 --> 00:20:40,699
Что ты сказал?
278
00:20:43,827 --> 00:20:44,661
Это…
279
00:20:48,665 --> 00:20:49,624
Акюзд!
280
00:20:50,792 --> 00:20:53,837
Оказавшись в плену
нескончаемых мучений,
281
00:20:53,920 --> 00:20:55,964
Нэй выбрала смерть.
282
00:20:56,047 --> 00:20:58,967
Не от проклятия,
а от руки своего возлюбленного.
283
00:20:59,050 --> 00:21:00,552
Не может быть!
284
00:21:01,303 --> 00:21:03,847
Наверняка это дело рук Абигейла.
285
00:21:04,431 --> 00:21:08,560
Дарш. Я люблю тебя.
286
00:21:10,061 --> 00:21:10,979
Я люблю тебя.
287
00:21:13,732 --> 00:21:14,691
Я люблю…
288
00:21:20,238 --> 00:21:22,532
Вот ублюдок.
289
00:21:23,325 --> 00:21:29,122
Что ты сделал
с моей красавицей-дочерью?
290
00:22:48,785 --> 00:22:51,704
Заклинание Хэлловин рассеивается.
291
00:22:53,081 --> 00:22:54,165
Это…
292
00:22:55,458 --> 00:22:56,292
Люсьен.
293
00:22:57,210 --> 00:22:59,629
Вот как. Перенос магии.
294
00:23:00,547 --> 00:23:03,216
Он перенес заклинание Хэлловин
в другое место.
295
00:23:10,056 --> 00:23:10,974
Я…
296
00:23:11,891 --> 00:23:12,725
Почему?
297
00:23:16,354 --> 00:23:17,188
Дарш.
298
00:23:19,774 --> 00:23:21,401
Больно, Арш?
299
00:23:23,528 --> 00:23:25,405
Я освобожу тебя.
300
00:23:48,887 --> 00:23:50,972
Перевод субтитров: Елена Селезнёва