1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,517 --> 00:00:20,688 Дарк Шнайдер! Не вздумай умирать, идиот! 3 00:00:27,904 --> 00:00:30,114 Бум! 4 00:00:30,782 --> 00:00:35,453 Дарк Шнайдер, величайший красавчик-герой 5 00:00:35,536 --> 00:00:39,207 с бессмертной стальной вулканической взрывной бурей 6 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 вернулся! 7 00:00:43,127 --> 00:00:44,337 Дарк Шнайдер! 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,381 Дарк Шнайдер! 9 00:00:47,465 --> 00:00:49,467 Ого! Глазам своим не верю! 10 00:00:49,550 --> 00:00:52,678 Даже после этой магической атаки он всё еще держится! 11 00:00:52,762 --> 00:00:54,180 Эй! 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,934 Нет тут ничего особенного! 13 00:00:58,017 --> 00:01:00,394 Кучка слабаков! 14 00:01:02,188 --> 00:01:05,399 Я не какой-нибудь слабый жалкий простолюдин, как вы. 15 00:01:05,483 --> 00:01:07,693 Я избран богами. 16 00:01:07,777 --> 00:01:10,738 Красавчик-герой, наделенный ослепительной красотой. 17 00:01:10,822 --> 00:01:12,156 Я, Дарк Шнайдер, 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,076 на несколько уровней выше вас! 19 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 Вот идиот! 20 00:01:24,085 --> 00:01:26,546 Прикидывается крутым, но сильно пострадал! 21 00:01:27,713 --> 00:01:29,841 Он только что пострадал от Эксодуса! 22 00:01:32,093 --> 00:01:35,263 Твое бессмертие не перестает удивлять, Дарк Шнайдер. 23 00:01:36,097 --> 00:01:37,265 Вот блин. 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,475 Но ты обречен. 25 00:01:39,559 --> 00:01:42,520 У тебя не осталось сил сражаться. 26 00:01:43,104 --> 00:01:44,730 Я тебя убью. 27 00:01:44,814 --> 00:01:48,734 Ради воплощения нашей утопии! 28 00:01:48,818 --> 00:01:52,029 Ты не сможешь. Ты не можешь меня убить. 29 00:01:52,947 --> 00:01:53,990 Что? 30 00:01:54,490 --> 00:01:58,369 Могу! И докажу тебе это! 31 00:01:59,328 --> 00:02:00,663 Аршес! 32 00:02:06,043 --> 00:02:07,003 Я люблю тебя. 33 00:03:42,098 --> 00:03:46,769 СОМНЕНИЯ 34 00:03:46,852 --> 00:03:47,728 Я люблю тебя. 35 00:03:52,441 --> 00:03:54,485 Заткнись! 36 00:03:54,568 --> 00:03:56,904 Ты всем так говоришь! 37 00:03:56,988 --> 00:03:58,823 Мне не нужна твоя любовь! 38 00:03:59,824 --> 00:04:01,117 Сэконд хит, 39 00:04:02,285 --> 00:04:03,744 я взываю к тебе! 40 00:04:03,828 --> 00:04:06,747 Приди с темных небес. Дух грома! 41 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 Гилберт! 42 00:04:15,631 --> 00:04:16,799 Что это? 43 00:04:16,882 --> 00:04:18,134 Призыв духа. 44 00:04:18,718 --> 00:04:22,263 Нэй призвала духов грома из стихии ветра! 45 00:04:23,055 --> 00:04:25,391 Но вызов духов — палка о двух концах. 46 00:04:25,975 --> 00:04:28,352 Если потерять концентрацию и контроль, 47 00:04:28,853 --> 00:04:31,439 духи нападут на того, кто их вызвал! 48 00:04:32,857 --> 00:04:35,568 Духи грома? Странный выбор. 49 00:04:35,651 --> 00:04:38,195 - Ва Кво! Рэйвен! - Ва Кво! Рэйвен! 50 00:04:38,279 --> 00:04:41,407 - Ого! - Заклинание высокоскоростного полета! 51 00:04:41,490 --> 00:04:43,326 Духи огня, с солнца придите! 52 00:04:43,409 --> 00:04:46,412 Вечное пламя, услышь мой крик! 53 00:04:47,121 --> 00:04:48,581 Поток Тафолла! 54 00:04:48,664 --> 00:04:51,042 Ого! Дарк Шнайдер тоже вызывает духов! 55 00:04:51,125 --> 00:04:53,836 Саламандра? Ясно. 56 00:04:53,919 --> 00:04:58,132 Только духи огня могут сражаться с духами грома. 57 00:04:58,215 --> 00:05:02,178 Обычно маг может призвать только одного духа за раз, 58 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 но управлять столь многими… 59 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 Эти двое не обычные волшебники! 60 00:05:08,434 --> 00:05:11,062 Вперед! Духи грома! 61 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Стой! Арш! 62 00:05:21,197 --> 00:05:23,199 Прекрати! 63 00:05:23,282 --> 00:05:26,452 Заткнись! Не называй меня так! 64 00:05:30,247 --> 00:05:31,499 Тебе не уйти! 65 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 И вообще, что еще за утопия? 66 00:05:34,085 --> 00:05:37,671 Бесит! Ясно, что это нравится нудному Калл-Су, 67 00:05:37,755 --> 00:05:41,342 но зачем тебе отмазки, чтобы захватывать мир? 68 00:05:41,425 --> 00:05:42,510 Заткнись! 69 00:05:42,593 --> 00:05:46,097 Это не то, что твой грязный план завести гарем! 70 00:05:47,765 --> 00:05:51,769 Королевство чародеев — величайшая утопия, управляемая магией. 71 00:05:51,852 --> 00:05:54,772 Мир без дискриминации, бедности и войн. 72 00:05:54,855 --> 00:05:58,859 Я готова рисковать жизнью, чтобы построить такое королевство! 73 00:05:58,943 --> 00:06:00,528 Это ложь! 74 00:06:00,611 --> 00:06:04,698 Война и ненависть — в природе человека. 75 00:06:04,782 --> 00:06:09,161 Невозможно создать вечный мир на земле! 76 00:06:09,745 --> 00:06:14,834 Такому варвару, как ты, не понять, что я чувствую! 77 00:06:16,001 --> 00:06:18,671 Полуэльфы, как я, родились во время войны. 78 00:06:19,338 --> 00:06:21,924 Меня не принимали ни люди, ни эльфы. 79 00:06:22,007 --> 00:06:26,011 Страдания, которые мы пережили… Ты не представляешь! 80 00:06:27,972 --> 00:06:31,934 Насилие, презрение, откровенная ненависть, дискриминация… 81 00:06:32,643 --> 00:06:36,814 С самого детства всё мое тело было в ранах. 82 00:06:38,190 --> 00:06:42,403 Однажды между лесными эльфами вспыхнула племенная война. 83 00:06:43,279 --> 00:06:47,241 Племя темных эльфов, которое заботилось обо мне, 84 00:06:47,324 --> 00:06:50,369 бросило меня, хотя они знали, что я полуэльфийка. 85 00:06:51,704 --> 00:06:53,080 Не зная почему, 86 00:06:53,664 --> 00:06:55,875 я долго бродила по выжженным полям. 87 00:06:56,625 --> 00:07:00,880 Но мое племя уже бежало с поля боя. 88 00:07:04,592 --> 00:07:06,886 Они избавились от меня. Я им мешала. 89 00:07:08,053 --> 00:07:08,929 Аршес. 90 00:07:09,472 --> 00:07:13,392 Но голод и холод того дня кое-чему научили меня. 91 00:07:13,476 --> 00:07:16,645 Полуэльфам нужно место, где они смогут жить в мире! 92 00:07:20,858 --> 00:07:25,237 Вот почему я рискую жизнью ради утопии! 93 00:07:26,405 --> 00:07:29,325 Дарш! Умри! 94 00:07:34,455 --> 00:07:35,289 Арш. 95 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 Ты забыла? 96 00:07:39,084 --> 00:07:43,839 Когда я проходил мимо, ты схватила меня за плащ. 97 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 И следующие 100 лет 98 00:07:49,053 --> 00:07:51,430 я и был тем местом, где ты жила в мире. 99 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 Попробуй вспомнить, Аршес. 100 00:07:57,895 --> 00:08:00,898 Вспомни нашу жизнь отца и дочери. 101 00:08:02,691 --> 00:08:03,817 Дарш. 102 00:08:04,777 --> 00:08:06,111 Все эти 15 лет 103 00:08:06,862 --> 00:08:09,490 я не забывала об этом ни на один день. 104 00:08:11,075 --> 00:08:15,079 Потому что для меня те 100 лет — 105 00:08:16,497 --> 00:08:18,499 это всё, что я знаю о рае. 106 00:08:21,085 --> 00:08:23,420 Может, для тебя это была просто прихоть, 107 00:08:28,133 --> 00:08:29,426 но для меня… 108 00:08:31,470 --> 00:08:32,304 Дарш. 109 00:08:32,805 --> 00:08:33,639 Арш. 110 00:08:35,266 --> 00:08:37,601 Дарш. 111 00:08:54,368 --> 00:08:55,452 Арш! 112 00:09:07,881 --> 00:09:08,716 Арш. 113 00:09:12,011 --> 00:09:14,388 Я так и думал! 114 00:09:14,471 --> 00:09:16,223 Гляди, Калл-Су. 115 00:09:16,307 --> 00:09:19,685 Ноготь Аршес Нэй стал фиолетовым. 116 00:09:20,477 --> 00:09:21,895 Эта полуэльфийка 117 00:09:21,979 --> 00:09:25,608 всё еще в плену своей любви к Дарк Шнайдеру. 118 00:09:27,109 --> 00:09:30,029 Что ж. Это будет зрелищно. 119 00:09:31,447 --> 00:09:34,658 Чем больше Нэй открывает свое сердце Дарк Шнайдеру, 120 00:09:35,200 --> 00:09:39,038 тем больше ее будет сковывать ноготь заклинания Акюзд. 121 00:09:39,121 --> 00:09:42,916 Когда он начнет светиться странным светом и станет ярко-красным, 122 00:09:43,417 --> 00:09:47,880 когда Нэй окончательно предаст нас, четырех небесных королей, 123 00:09:48,464 --> 00:09:51,050 тело Аршес Нэй разорвет на куски! 124 00:09:52,176 --> 00:09:58,015 В итоге от нее останется лишь жалкая уродливая жаба. 125 00:10:00,100 --> 00:10:01,894 Не хочешь посмотреть? 126 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Нет нужды. 127 00:10:04,146 --> 00:10:08,776 Если Нэй умрет, то либо ты, либо я победим Дарк Шнайдера. 128 00:10:09,526 --> 00:10:10,778 Вот и всё. 129 00:10:12,571 --> 00:10:14,907 Я вернусь к командованию первой армией. 130 00:10:20,746 --> 00:10:22,915 Похоже, это больно. 131 00:10:24,792 --> 00:10:26,168 Аршес Нэй. 132 00:10:26,251 --> 00:10:29,421 Есть только один способ избавиться от боли. 133 00:10:29,505 --> 00:10:33,884 Ты должна убить Дарк Шнайдера и вырвать сердце из его груди! 134 00:10:34,385 --> 00:10:35,886 Если не сможешь, 135 00:10:35,969 --> 00:10:40,766 тебе снять заклятье Акюзд, полуэльфийка! 136 00:10:46,605 --> 00:10:47,981 Что такое, Арш? 137 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 Я чуть снова не попалась на твои уловки! 138 00:10:55,364 --> 00:10:56,865 Нэй? 139 00:10:56,949 --> 00:10:59,702 Ты наверняка обманул уже сотни женщин 140 00:10:59,785 --> 00:11:02,996 и использовал их для удовлетворения своих амбиций! 141 00:11:08,961 --> 00:11:10,921 Саламандры ведут себя странно. 142 00:11:11,630 --> 00:11:14,633 Дарк Шнайдер теряет хватку? 143 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 Его силы на пределе! 144 00:11:17,928 --> 00:11:20,222 Если ему снова попадет, он… 145 00:11:20,305 --> 00:11:22,933 Поехали! Я отправлю тебя в могилу! 146 00:11:23,434 --> 00:11:25,102 Волчий клык, громовой удар! 147 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 Он умрет. Это точно! 148 00:11:35,279 --> 00:11:37,156 Люсьен! 149 00:11:43,871 --> 00:11:46,999 Ты мне больше не дочь! 150 00:11:54,548 --> 00:11:58,552 Ты часто так говорил, когда мы ссорились. 151 00:12:00,053 --> 00:12:01,722 Прости, Дарш. 152 00:12:02,389 --> 00:12:05,601 Это я виновата. Не злись на меня. 153 00:12:06,185 --> 00:12:09,897 Тихо, тихо. Не плачь. Я люблю тебя. 154 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 - Правда? - Да. 155 00:12:15,778 --> 00:12:20,032 «Ты мне не дочь», «я люблю тебя». Ты всегда так говорил. 156 00:12:21,158 --> 00:12:24,912 Из-за чего бы ни была наша ссора. 157 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Дарш. Для тебя я была просто девчонкой-полуэльфийкой, 158 00:12:31,919 --> 00:12:33,545 которую ты взял из прихоти. 159 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Но для меня… 160 00:12:37,758 --> 00:12:40,761 Ты представляешь, как важен был для меня? 161 00:12:42,596 --> 00:12:47,392 Я не приму капитуляцию от того, кто против меня в бою. 162 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Я убью любого, кто проиграет! 163 00:12:52,815 --> 00:12:56,944 Ты был моим отцом и любовником, но дело не только в этом. 164 00:12:57,986 --> 00:13:01,448 У меня не было никого другого. 165 00:13:02,574 --> 00:13:05,994 Для меня ты был всем, что я знала о любви! 166 00:13:07,120 --> 00:13:07,955 Пожалуйста. 167 00:13:08,455 --> 00:13:09,832 Не вставай больше! 168 00:13:15,587 --> 00:13:16,421 Почему? 169 00:13:17,965 --> 00:13:20,217 Почему ты снова и снова встаешь? 170 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 Почему, Дарш? 171 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Это странно. 172 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 От нее больше не исходит зла. 173 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 Она будто 174 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 плачущий ребенок. 175 00:13:47,452 --> 00:13:49,037 Что происходит? 176 00:13:49,121 --> 00:13:51,456 В чём дело? Духи вышли из-под контроля? 177 00:13:51,540 --> 00:13:54,501 Нэй потеряла контроль над духами грома? 178 00:14:00,173 --> 00:14:01,091 Девочка! 179 00:14:01,174 --> 00:14:02,676 Йоко! 180 00:14:02,759 --> 00:14:03,594 Что? 181 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 Йоко! 182 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 Йоко. 183 00:14:18,233 --> 00:14:19,067 Йоко. 184 00:14:24,907 --> 00:14:28,160 Ого! Я рад, что ты цела, девочка. 185 00:14:31,204 --> 00:14:35,208 Что за глупости. Серьезно! Я слишком молод, чтобы умирать! 186 00:14:38,170 --> 00:14:41,006 Принцесса Шила! 187 00:14:43,175 --> 00:14:46,094 Хорошо. Она просто потеряла сознание. 188 00:14:47,638 --> 00:14:48,555 О нет. 189 00:14:48,639 --> 00:14:52,309 Духи грома атакуют Дарк Шнайдера и Нэй! 190 00:14:57,940 --> 00:14:58,774 Плохо дело. 191 00:15:00,859 --> 00:15:02,069 Я не смогу. 192 00:15:06,156 --> 00:15:07,407 Я не смогу… 193 00:15:12,496 --> 00:15:14,623 Это конец, Дарк Шнайдер. 194 00:15:15,749 --> 00:15:18,251 Я покончу с этим следующим заклинанием. 195 00:15:18,335 --> 00:15:22,255 С такими ранами ты не вытянешь больше одного заклинания. 196 00:15:23,256 --> 00:15:25,425 Используй остатки своей силы. 197 00:15:26,051 --> 00:15:29,972 Если не сможешь победить меня, твоя женщина умрет следующей! 198 00:15:31,974 --> 00:15:33,058 Что-то не так. 199 00:15:33,642 --> 00:15:38,271 Когда духи грома напали на Йоко, они уже были свободны от контроля Нэй. 200 00:15:38,355 --> 00:15:40,565 Чего она добивается? 201 00:15:42,192 --> 00:15:43,026 Я так и знал. 202 00:15:43,944 --> 00:15:46,029 С ней творится что-то странное. 203 00:15:46,613 --> 00:15:51,284 Не похоже, чтобы она пыталась убить Люсьена. 204 00:15:53,245 --> 00:15:55,205 Даже тебя, Аршес, 205 00:15:56,164 --> 00:15:59,251 я не прощу за то, что ты обидела Йоко. 206 00:15:59,334 --> 00:16:02,087 Сразимся! 207 00:16:07,175 --> 00:16:10,595 Хорошо. Быстрее, Аршес Нэй! 208 00:16:11,096 --> 00:16:14,433 Ноготь уничтожит тебя, когда станет красным! 209 00:16:14,516 --> 00:16:18,311 Ты должна вырвать сердце Дарк Шнайдера и использовать его кровь, 210 00:16:18,395 --> 00:16:19,896 чтобы снять заклятье! 211 00:16:20,564 --> 00:16:23,066 Если хочешь жить! 212 00:16:29,281 --> 00:16:31,324 Поехали, Дарк Шнайдер! 213 00:16:31,408 --> 00:16:35,412 Я использую это заклинание разрушения, чтобы убить тебя! 214 00:16:35,495 --> 00:16:36,830 Давай! Я отвечу 215 00:16:36,913 --> 00:16:40,876 своим величайшим и мощнейшим заклинанием! 216 00:16:44,921 --> 00:16:48,050 Ого! Уже началось! 217 00:16:48,133 --> 00:16:49,593 Мы опоздали? 218 00:16:50,802 --> 00:16:53,764 Они используют очень мощную магию. 219 00:16:53,847 --> 00:16:56,308 Такими темпами они убьют друг друга! 220 00:16:56,892 --> 00:17:01,354 Нет. В моём видении Дарк Шнайдер был мертв. 221 00:17:01,438 --> 00:17:04,232 У него вырвали сердце! 222 00:17:04,941 --> 00:17:08,153 Исход битвы ясен! 223 00:17:11,114 --> 00:17:12,365 Буря стихает. 224 00:17:21,541 --> 00:17:24,294 Они вот-вот произнесут заклинания! 225 00:17:25,045 --> 00:17:29,966 Киске, хансен, гросскопф, зильк… 226 00:17:30,050 --> 00:17:33,303 Что? Они используют одно и то же заклинание! 227 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 И не просто заклинание. 228 00:17:35,806 --> 00:17:38,850 Это незавершенное заклинание Дарк Шнайдера! 229 00:17:38,934 --> 00:17:41,853 Мудрецы Аида, все… 230 00:17:41,937 --> 00:17:45,440 Возьмите семь ключей. Распахните врата ада! 231 00:17:46,608 --> 00:17:50,237 Это невозможно! Нэй удалось завершить заклинание? 232 00:17:50,320 --> 00:17:53,657 Это величайшее заклинание разрушения! 233 00:17:53,740 --> 00:17:57,452 - Хэлловин! - Хэлловин! 234 00:18:02,999 --> 00:18:05,502 Прощай, Дарк Шнайдер. 235 00:18:07,295 --> 00:18:08,380 Я люблю тебя. 236 00:18:13,009 --> 00:18:14,302 Люсьен! 237 00:18:16,263 --> 00:18:19,850 - Они противостоят друг другу! - Они равны! 238 00:18:19,933 --> 00:18:21,852 Нет! Смотрите! 239 00:18:23,687 --> 00:18:25,522 Скалы за Нэй трескаются! 240 00:18:25,605 --> 00:18:27,149 Нэй относит назад! 241 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Заклинание Дарк Шнайдера немного сильнее. 242 00:18:31,069 --> 00:18:34,614 Но это недолгое заклинание. 243 00:18:34,698 --> 00:18:35,949 Еще пару секунд! 244 00:18:36,575 --> 00:18:39,244 Отталкивающая сила между ними 245 00:18:39,327 --> 00:18:40,996 отбросит Нэй! 246 00:18:53,133 --> 00:18:55,135 Быстрее. Закончи это. 247 00:18:56,386 --> 00:19:00,182 Пока проклятье не изменило меня. 248 00:19:03,059 --> 00:19:03,935 Дарш. 249 00:19:05,520 --> 00:19:08,440 Нет. Она плачет. 250 00:19:09,274 --> 00:19:12,777 Еще немного. Исход битвы вот-вот решится! 251 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 Эта женщина плачет! 252 00:19:15,614 --> 00:19:17,532 Хоть ее и удочерили, 253 00:19:17,616 --> 00:19:21,494 нельзя отцу и дочери убивать друг друга. 254 00:19:21,578 --> 00:19:23,955 Остановитесь! Пожалуйста! 255 00:19:24,039 --> 00:19:25,707 Остановите их! Гара! 256 00:19:25,790 --> 00:19:29,461 Что? Мне их уже не остановить, девочка! 257 00:19:29,544 --> 00:19:34,633 Они как в трансе! Они нас не слышат! 258 00:19:34,716 --> 00:19:39,429 И когда заклинание произнесено, его сила необратима. 259 00:19:41,348 --> 00:19:45,018 Заклинание необратимо! 260 00:19:45,602 --> 00:19:46,436 Нет… 261 00:19:47,729 --> 00:19:48,688 Люсьен! 262 00:19:50,482 --> 00:19:51,691 Ее силы на пределе. 263 00:19:52,234 --> 00:19:55,195 Смотрите! Последние мгновения императрицы грома! 264 00:20:01,284 --> 00:20:02,661 Когда я умру, 265 00:20:03,745 --> 00:20:06,373 пожалуйста, обними меня в последний раз. 266 00:20:07,207 --> 00:20:08,041 Дарш! 267 00:20:10,168 --> 00:20:11,419 Дарк Шнайдер. 268 00:20:12,003 --> 00:20:14,881 Что? Меня кто-то зовет. 269 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 Что? 270 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 Ты кто? 271 00:20:21,388 --> 00:20:22,430 Люсьен Ренлен? 272 00:20:23,306 --> 00:20:24,766 Дарк Шнайдер. 273 00:20:24,849 --> 00:20:28,812 Ты не понимаешь, что из-за того, что Аршес любит тебя, 274 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 она страдает от боли, которая хуже смерти? 275 00:20:33,733 --> 00:20:34,734 Открой глаза. 276 00:20:35,360 --> 00:20:38,363 И посмотри хорошенько на свою дорогую дочь. 277 00:20:39,447 --> 00:20:40,699 Что ты сказал? 278 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Это… 279 00:20:48,665 --> 00:20:49,624 Акюзд! 280 00:20:50,792 --> 00:20:53,837 Оказавшись в плену нескончаемых мучений, 281 00:20:53,920 --> 00:20:55,964 Нэй выбрала смерть. 282 00:20:56,047 --> 00:20:58,967 Не от проклятия, а от руки своего возлюбленного. 283 00:20:59,050 --> 00:21:00,552 Не может быть! 284 00:21:01,303 --> 00:21:03,847 Наверняка это дело рук Абигейла. 285 00:21:04,431 --> 00:21:08,560 Дарш. Я люблю тебя. 286 00:21:10,061 --> 00:21:10,979 Я люблю тебя. 287 00:21:13,732 --> 00:21:14,691 Я люблю… 288 00:21:20,238 --> 00:21:22,532 Вот ублюдок. 289 00:21:23,325 --> 00:21:29,122 Что ты сделал с моей красавицей-дочерью? 290 00:22:48,785 --> 00:22:51,704 Заклинание Хэлловин рассеивается. 291 00:22:53,081 --> 00:22:54,165 Это… 292 00:22:55,458 --> 00:22:56,292 Люсьен. 293 00:22:57,210 --> 00:22:59,629 Вот как. Перенос магии. 294 00:23:00,547 --> 00:23:03,216 Он перенес заклинание Хэлловин в другое место. 295 00:23:10,056 --> 00:23:10,974 Я… 296 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 Почему? 297 00:23:16,354 --> 00:23:17,188 Дарш. 298 00:23:19,774 --> 00:23:21,401 Больно, Арш? 299 00:23:23,528 --> 00:23:25,405 Я освобожу тебя. 300 00:23:48,887 --> 00:23:50,972 Перевод субтитров: Елена Селезнёва