1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ‎(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:16,517 --> 00:00:20,688 ‎ดาร์คชไนเดอร์ อย่าตายนะเว้ย ไอ้บ้า 3 00:00:27,904 --> 00:00:30,114 ‎ย้ากกก! 4 00:00:30,782 --> 00:00:35,078 ‎ข้าดาร์คชไนเดอร์ พระเอกสุดหล่อเรี่ยราด 5 00:00:35,661 --> 00:00:39,832 ‎ผู้มีร่างอมตะ แข็งแกร่งปานเหล็ก ‎ร้อนแรงปานภูเขาไฟระเบิดและพายุโหมกระหน่ำ 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,210 ‎กลับมาแล้วเฟ้ย! 7 00:00:43,127 --> 00:00:44,337 ‎ดาร์คชไนเดอร์! 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,381 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 9 00:00:47,465 --> 00:00:49,467 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 10 00:00:49,550 --> 00:00:52,678 ‎โดนเข้าไปขนาดนั้น เขายังลุกขึ้นมาได้ 11 00:00:52,762 --> 00:00:54,180 ‎เฮ้ย 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,934 ‎ไม่เห็นต้องตื่นเต้นกันไปเลย 13 00:00:58,017 --> 00:01:00,394 ‎ไอ้พวกปวกเปียกทั้งหลาย 14 00:01:02,188 --> 00:01:05,399 ‎ข้าไม่ใช่คนธรรมดาต่ำต้อยอ่อนแอเหมือนพวกเจ้า 15 00:01:05,483 --> 00:01:07,735 ‎ข้าคือคนที่ทวยเทพเลือก 16 00:01:07,819 --> 00:01:10,738 ‎พระเอกสุดหล่อฟ้าประทานคนนี้นี่เอง 17 00:01:10,822 --> 00:01:15,076 ‎ข้าคือดาร์คชไนเดอร์ ‎มันคนละระดับกันเว้ย เทียบกันได้ที่ไหน 18 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 ‎ไอ้โง่นั่น 19 00:01:24,085 --> 00:01:26,546 ‎ทำเป็นแกร่ง แต่จริงๆ แล้วเจ็บอยู่ไม่น้อย 20 00:01:27,380 --> 00:01:29,841 ‎เขาเพิ่งโดนเอ็กโซดัสเข้าไปเต็มๆ 21 00:01:32,051 --> 00:01:35,263 ‎ความเป็นอมตะของท่าน ‎ทำให้ข้าประหลาดใจได้เสมอ ดาร์คชไนเดอร์ 22 00:01:36,097 --> 00:01:37,265 ‎ให้ตายสิ 23 00:01:37,348 --> 00:01:39,517 ‎แต่มันจบแล้วละ 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 ‎ท่านไม่เหลือเรี่ยวแรงที่จะสู้ต่อแล้ว 25 00:01:43,104 --> 00:01:44,730 ‎ข้าจะฆ่าท่านเดี๋ยวนี้ 26 00:01:44,814 --> 00:01:48,734 ‎เพื่อให้โลกในอุดมคติของเราเป็นจริง 27 00:01:48,818 --> 00:01:52,029 ‎เจ้าทำไม่ลงหรอก เจ้าฆ่าข้าไม่ได้ 28 00:01:52,947 --> 00:01:54,407 ‎ว่าไงนะ 29 00:01:54,490 --> 00:01:58,369 ‎ฆ่าไม่ลงอย่างนั้นเหรอ จะพิสูจน์ให้ดูเดี๋ยวนี้แหละ 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,663 ‎อาเช่ 31 00:02:06,085 --> 00:02:07,003 ‎ข้ารักเจ้า 32 00:02:17,805 --> 00:02:19,724 ‎(Bastard!! อสูรร้ายจอมราชัน) 33 00:03:42,098 --> 00:03:46,769 ‎(หวั่นไหว) 34 00:03:46,852 --> 00:03:47,728 ‎ข้ารักเจ้า 35 00:03:49,146 --> 00:03:52,358 ‎(เนื้อหาในอนิเมะเรื่องนี้ เช่น สถานที่ ‎เป็นเพียงเรื่องที่แต่งขึ้นเท่านั้น) 36 00:03:52,441 --> 00:03:54,485 ‎หุบปาก 37 00:03:54,568 --> 00:03:58,906 ‎ท่านพูดแบบนี้กับผู้หญิงทุกคนที่เห็น ‎ข้าไม่ต้องการความรักของท่าน 38 00:03:59,824 --> 00:04:00,950 ‎เซคัน ฮีด 39 00:04:02,285 --> 00:04:03,744 ‎ข้าขอบัญชา 40 00:04:03,828 --> 00:04:06,747 ‎ภูตอัสนีเอ๋ย จงเผยกายจากนภาอันมืดมิด 41 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 ‎กิลเบิร์ด! 42 00:04:15,631 --> 00:04:16,799 ‎นั่นมันอะไร 43 00:04:16,882 --> 00:04:18,134 ‎คาถาเชิญภูต 44 00:04:18,718 --> 00:04:22,263 ‎เนย์เชิญภูตแห่งสายฟ้ามาจากมิติธาตุลม 45 00:04:23,055 --> 00:04:25,391 ‎แต่การเชิญภูตก็เหมือนดาบสองคม 46 00:04:25,975 --> 00:04:28,352 ‎ถ้าผู้อัญเชิญเสียสมาธิและการควบคุม 47 00:04:28,853 --> 00:04:31,480 ‎ภูตจะโจมตีตัวผู้อัญเชิญเอง 48 00:04:32,857 --> 00:04:35,568 ‎ภูตแห่งสายฟ้างั้นรึ เรียกอะไรมาแปลกๆ 49 00:04:35,651 --> 00:04:38,195 ‎วัคโค เรเวน! 50 00:04:38,279 --> 00:04:41,407 ‎- โห ‎- นั่นมันคาถาเหาะเหินชั้นสูง 51 00:04:41,490 --> 00:04:43,326 ‎อาทาบุซัน! 52 00:04:43,409 --> 00:04:46,412 ‎ภูตแห่งเปลวเพลิง ‎จงมาตามการชี้นำของเรา 53 00:04:47,121 --> 00:04:48,581 ‎ดาฟอลล่า เปลวเพลิงคร่าภูต 54 00:04:48,664 --> 00:04:51,042 ‎ดาร์คชไนเดอร์ก็อัญเชิญภูตมาเหมือนกัน 55 00:04:51,125 --> 00:04:52,877 ‎ซาลามันเดอร์รึ 56 00:04:52,960 --> 00:04:53,836 ‎เข้าใจละ 57 00:04:53,919 --> 00:04:58,132 ‎มีแต่ภูตแห่งไฟเท่านั้นที่ต่อกรกับภูตแห่งสายฟ้าได้ 58 00:04:58,215 --> 00:05:02,178 ‎ปกติแล้วจอมเวท ‎จะเรียกภูตมาได้แค่ครั้งละตนเท่านั้น 59 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 ‎แต่การควบคุมภูตจำนวนขนาดนี้ 60 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 ‎ทั้งสองไม่ใช่แค่จอมเวทธรรมดาๆ 61 00:05:08,434 --> 00:05:11,062 ‎ไปเลย ภูตแห่งสายฟ้า 62 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 ‎หยุดนะ อาเช่ 63 00:05:21,197 --> 00:05:23,199 ‎พอซะที 64 00:05:23,282 --> 00:05:26,452 ‎เงียบนะ อย่ามาเรียกข้าด้วยชื่อนั้น 65 00:05:30,247 --> 00:05:31,499 ‎หนีไม่พ้นหรอก 66 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 ‎แถม "ไอ้โลกในอุดมคติ" อะไรที่เจ้าพูดถึงเนี่ย 67 00:05:34,085 --> 00:05:35,503 ‎มันน่ารำคาญชะมัด 68 00:05:35,586 --> 00:05:37,671 ‎ถ้าเป็นคาล ซู ข้าก็พอเข้าใจ 69 00:05:37,755 --> 00:05:40,883 ‎แต่ทำไมเจ้าถึงอยากครองโลกกับเขาด้วย 70 00:05:41,425 --> 00:05:42,510 ‎หุบปาก 71 00:05:42,593 --> 00:05:46,097 ‎นี่ไม่ใช่แผนลามกที่จะสร้างฮาเร็มให้ตัวเอง 72 00:05:47,765 --> 00:05:51,769 ‎ซอร์เซอร์คิงด้อมจะเป็นโลกที่ควบคุมด้วยพลังเวท 73 00:05:51,852 --> 00:05:54,772 ‎โลกที่ไม่มีการแบ่งแยก ‎ความยากจน หรือสงคราม 74 00:05:54,855 --> 00:05:58,859 ‎ข้ายินดีเสี่ยงชีวิตเพื่อสร้างอาณาจักรแบบนั้น 75 00:05:58,943 --> 00:06:00,528 ‎โกหกทั้งเพ 76 00:06:00,611 --> 00:06:04,698 ‎สงครามกับความเกลียดชังอยู่ในสันดานของมนุษย์ 77 00:06:04,782 --> 00:06:09,161 ‎เป็นไปไม่ได้ที่จะคงไว้ซึ่งสันติภาพบนโลกนี้ 78 00:06:09,745 --> 00:06:14,834 ‎คนเถื่อนอย่างท่าน ‎ไม่มีทางเข้าใจความรู้สึกของข้าหรอก 79 00:06:16,001 --> 00:06:18,671 ‎ลูกครึ่งเอลฟ์อย่างข้าเกิดในสงคราม 80 00:06:19,380 --> 00:06:21,924 ‎ทั้งมนุษย์และเอลฟ์ต่างก็ไม่ยอมรับข้า 81 00:06:22,007 --> 00:06:24,885 ‎ความทุกข์ทรมานของเรา 82 00:06:24,969 --> 00:06:26,595 ‎ท่านจะไปเข้าใจอะไร! 83 00:06:27,972 --> 00:06:31,934 ‎ทั้งถูกรังแก เหยียดหยาม ‎เกลียดชังซึ่งหน้า แบ่งแยก 84 00:06:32,643 --> 00:06:36,814 ‎ตั้งแต่เด็ก ร่างของข้าเต็มไปด้วยบาดแผล 85 00:06:38,190 --> 00:06:42,403 ‎จนวันหนึ่งเกิดสงครามระหว่างเผ่าขึ้น ‎ในป่าของเอลฟ์ 86 00:06:43,279 --> 00:06:48,451 ‎เผ่าดาร์กเอลฟ์ที่เคยดูแลข้า ‎ทั้งที่รู้ว่าข้าเป็นลูกครึ่งเอลฟ์ 87 00:06:49,243 --> 00:06:50,453 ‎ก็ทอดทิ้งข้าด้วย 88 00:06:51,704 --> 00:06:53,080 ‎ข้าไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 89 00:06:53,664 --> 00:06:55,875 ‎ได้แต่เดินวนอยู่ในทุ่งที่มอดไหม้ไม่รู้กี่วันต่อกี่วัน 90 00:06:56,625 --> 00:07:00,880 ‎แต่เผ่าของข้าได้หนีไปจากสนามรบแล้ว 91 00:07:04,675 --> 00:07:06,886 ‎พวกเขาทิ้งข้าเพราะข้าเป็นภาระ 92 00:07:08,053 --> 00:07:08,929 ‎อาร์เชส 93 00:07:09,472 --> 00:07:13,392 ‎แต่ข้าได้เรียนรู้บางอย่าง ‎จากความหิวโหยและความเหน็บหนาวของวันนั้น 94 00:07:13,476 --> 00:07:16,645 ‎พวกลูกครึ่งเอลฟ์ต้องการที่พักพิง ‎ที่พวกเขาจะอยู่ได้อย่างสงบ 95 00:07:20,858 --> 00:07:25,237 ‎นี่แหละเหตุผลที่ข้าเสี่ยงชีวิตเพื่อโลกในอุดมคติ 96 00:07:26,405 --> 00:07:29,325 ‎ดาร์ช จงตายซะเถอะ 97 00:07:34,455 --> 00:07:35,289 ‎อาเช่ 98 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 ‎เจ้าลืมไปแล้วหรือ 99 00:07:38,834 --> 00:07:43,839 ‎ตอนที่ข้าเดินผ่านมา ‎แล้วเจ้ายื่นมือมาจับผ้าคลุมของข้าไว้ 100 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 ‎แล้วร้อยปีต่อมา 101 00:07:49,053 --> 00:07:51,555 ‎ข้าก็คือที่พักพิงใจของเจ้าไม่ใช่รึไง 102 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 ‎นึกให้ออกสิ อาร์เชส 103 00:07:57,895 --> 00:08:00,898 ‎นึกถึงชีวิตของเราในฐานะพ่อกับลูก 104 00:08:02,691 --> 00:08:03,817 ‎ดาร์ช 105 00:08:04,777 --> 00:08:06,111 ‎สิบห้าปีมานี้ 106 00:08:06,862 --> 00:08:09,490 ‎ไม่มีวันไหนเลยที่ข้าลืม 107 00:08:11,075 --> 00:08:15,079 ‎เพราะสำหรับข้าแล้ว ความทรงจำตลอดร้อยปีนั้น 108 00:08:16,497 --> 00:08:18,332 ‎คือสวรรค์ของข้า 109 00:08:21,168 --> 00:08:23,420 ‎ท่านอาจไม่ได้คิดอะไร 110 00:08:28,133 --> 00:08:29,426 ‎แต่สำหรับข้าแล้ว… 111 00:08:31,470 --> 00:08:32,304 ‎ดาร์ช 112 00:08:32,805 --> 00:08:33,639 ‎อาเช่ 113 00:08:35,266 --> 00:08:36,100 ‎ดาร์ช 114 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 ‎ดาร์ช 115 00:08:54,368 --> 00:08:55,452 ‎อาเช่! 116 00:09:07,881 --> 00:09:08,716 ‎อาเช่ 117 00:09:12,011 --> 00:09:14,388 ‎อย่างที่คิดเอาไว้เลย 118 00:09:14,471 --> 00:09:16,223 ‎ดูสิ คาล ซู 119 00:09:16,307 --> 00:09:19,685 ‎เล็บของอาร์เชส เนย์กลายเป็นสีม่วงแล้ว 120 00:09:20,477 --> 00:09:21,895 ‎ยัยลูกครึ่งเอลฟ์นั่น 121 00:09:21,979 --> 00:09:25,608 ‎นางยังหลงรักดาร์คชไนเดอร์อยู่เหมือนเดิม 122 00:09:27,109 --> 00:09:30,237 ‎ฉากต่อไปคงจะน่าดูชมทีเดียว 123 00:09:31,447 --> 00:09:34,658 ‎ยิ่งเนย์เปิดใจให้ดาร์คชไนเดอร์เท่าไหร่ 124 00:09:35,200 --> 00:09:39,038 ‎เล็บต้องสาปก็จะยิ่งรัดรึงนาง 125 00:09:39,121 --> 00:09:42,916 ‎เมื่อเล็บเริ่มเรืองแสงประหลาด ‎และเปลี่ยนเป็นสีแดงฉาน 126 00:09:43,417 --> 00:09:47,880 ‎พูดอีกอย่างก็คือ ‎เมื่อเนย์ทรยศหักหลังเรา สี่ขุนพล 127 00:09:48,464 --> 00:09:51,050 ‎ร่างของอาร์เชส เนย์จะถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆ 128 00:09:52,176 --> 00:09:58,015 ‎จนในที่สุดก็จะเหลือแค่คางคกอัปลักษณ์ที่น่าสงสาร 129 00:10:00,100 --> 00:10:01,477 ‎เจ้าจะไม่อยู่ดูเหรอ 130 00:10:02,019 --> 00:10:03,395 ‎ไม่มีเหตุผลที่จะต้องดู 131 00:10:04,146 --> 00:10:08,776 ‎ถ้าเนย์ตาย ไม่เจ้าก็ข้า ‎จะไปสู้กับดาร์คชไนเดอร์แทน 132 00:10:09,526 --> 00:10:10,402 ‎แค่นั้นแหละ 133 00:10:12,571 --> 00:10:14,907 ‎ข้าจะกลับไปสั่งการกองกำลังที่หนึ่ง 134 00:10:20,746 --> 00:10:22,915 ‎ท่าทางจะเจ็บมากนะ 135 00:10:24,792 --> 00:10:25,751 ‎อาร์เชส เนย์ 136 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 ‎ทางเดียวที่จะหยุดความเจ็บปวดได้ 137 00:10:29,505 --> 00:10:33,759 ‎ก็คือฆ่าดาร์คชไนเดอร์ แล้วควักหัวใจเขาออกมา 138 00:10:34,385 --> 00:10:40,557 ‎ถ้าเจ้าไม่ทำอย่างนั้น เจ้าจะไม่สามารถ ‎คลายคำสาปนี้ได้ ยัยลูกครึ่งเอลฟ์ 139 00:10:46,605 --> 00:10:47,981 ‎เป็นอะไรไป อาเช่ 140 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 ‎ข้าเกือบจะหลงคารมท่านอีกแล้ว 141 00:10:55,364 --> 00:10:56,865 ‎เนย์ 142 00:10:56,949 --> 00:10:59,702 ‎ท่านคงหลอกผู้หญิงมานับไม่ถ้วน 143 00:10:59,785 --> 00:11:02,996 ‎และใช้พวกนางเป็นเครื่องสนองตัณหาของตัวเอง 144 00:11:08,961 --> 00:11:10,921 ‎พวกซาลามันเดอร์ดูแปลกๆ 145 00:11:11,630 --> 00:11:14,633 ‎จิตของดาร์คชไนเดอร์เริ่มอ่อนแอลงงั้นรึ 146 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 ‎เขาไม่ไหวแล้ว 147 00:11:17,928 --> 00:11:20,222 ‎ถ้าโดนโจมตีเข้าอีก เขาจะ… 148 00:11:20,305 --> 00:11:22,933 ‎เอาละ ข้าจะส่งท่านลงนรกเอง 149 00:11:23,434 --> 00:11:25,102 ‎เขี้ยวหมาป่าอัสนีวินาศ! 150 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 ‎แบบนี้ได้ตายจริงๆ แน่ 151 00:11:35,279 --> 00:11:37,156 ‎ลูเช่! 152 00:11:43,871 --> 00:11:46,999 ‎เจ้าไม่ใช่ลูกสาวข้าอีกแล้ว 153 00:11:54,548 --> 00:11:55,507 ‎เมื่อนานมาแล้ว 154 00:11:56,383 --> 00:11:58,552 ‎ท่านจะพูดอย่างนี้ทุกครั้งที่เราทะเลาะกัน 155 00:12:00,053 --> 00:12:01,722 ‎หนูขอโทษ ดาร์ช 156 00:12:02,431 --> 00:12:05,601 ‎เป็นความผิดของหนูเอง อย่าเกลียดหนูเลยนะ 157 00:12:06,185 --> 00:12:09,897 ‎โอ๋ๆ อย่าร้องไห้นะ ข้ารักเจ้า 158 00:12:10,647 --> 00:12:11,607 ‎จริงๆ นะ 159 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 ‎จริงสิ 160 00:12:15,778 --> 00:12:20,032 ‎"เจ้าไม่ใช่ลูกสาวข้า" ‎และ "ข้ารักเจ้า" ท่านพูดเช่นนั้นเสมอ 161 00:12:21,158 --> 00:12:24,912 ‎ไม่ว่าเราจะทะเลาะเรื่องอะไรกัน ‎มันจบแบบนั้นเสมอ 162 00:12:27,873 --> 00:12:33,378 ‎ดาร์ช ท่านรับลูกครึ่งเอลฟ์อย่างข้ามาเลี้ยง ‎โดยที่ไม่ได้คิดอะไร 163 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 ‎แต่สำหรับข้าแล้ว 164 00:12:37,758 --> 00:12:40,761 ‎รู้ไหมว่าท่านสำคัญต่อข้ามากแค่ไหน 165 00:12:42,596 --> 00:12:47,392 ‎ข้าจะไม่ยอมรับการยอมแพ้ ‎จากใครก็ตามที่ประดาบกับข้า 166 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 ‎ข้าจะฆ่าทุกคนที่แพ้ 167 00:12:52,815 --> 00:12:55,067 ‎ท่านเคยเป็นทั้งพ่อทั้งคนรักของข้า 168 00:12:55,567 --> 00:12:56,944 ‎แต่ไม่ใช่แค่นั้นหรอก 169 00:12:57,986 --> 00:13:01,448 ‎ท่านเป็นคนเดียวในโลกที่ยึดเหนี่ยวจิตใจข้าไว้ 170 00:13:02,574 --> 00:13:05,994 ‎สำหรับข้าแล้ว ท่านเป็นทุกอย่าง ‎ที่ข้ารู้เกี่ยวกับความรัก 171 00:13:07,120 --> 00:13:07,955 ‎ขอร้องละ 172 00:13:08,455 --> 00:13:09,832 ‎อย่าลุกขึ้นมาอีกเลย 173 00:13:15,587 --> 00:13:16,421 ‎ทำไม 174 00:13:17,965 --> 00:13:20,217 ‎ทำไมยังลุกขึ้นมาอีก 175 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 ‎ทำไม ดาร์ช 176 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 ‎แปลกจัง 177 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 ‎ไม่รู้สึกถึงพลังชั่วร้ายจากหล่อนอีกต่อไป 178 00:13:36,650 --> 00:13:38,193 ‎มันเหมือน… 179 00:13:38,277 --> 00:13:39,236 ‎มันเหมือนกับว่า… 180 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 ‎หล่อนเป็นเด็กที่กำลังร้องไห้ 181 00:13:47,452 --> 00:13:49,037 ‎เกิดอะไรขึ้น 182 00:13:49,121 --> 00:13:51,456 ‎นี่มันเกิดอะไรขึ้น พวกภูตกำลังอาละวาดเรอะ 183 00:13:51,540 --> 00:13:54,501 ‎เนย์คุมภูตแห่งสายฟ้าไม่ได้แล้วเหรอ 184 00:14:00,173 --> 00:14:01,091 ‎แม่สาวน้อย 185 00:14:01,174 --> 00:14:02,676 ‎คุณโยโกะ 186 00:14:02,759 --> 00:14:03,594 ‎เอ๊ะ 187 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 ‎คุณโยโกะ 188 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 ‎คุณโยโกะ 189 00:14:18,233 --> 00:14:19,067 ‎โยโกะ 190 00:14:24,907 --> 00:14:28,160 ‎ข้าดีใจที่เจ้าปลอดภัยนะ แม่สาวน้อย 191 00:14:31,204 --> 00:14:33,081 ‎เลิกพูดเล่นกันซะที 192 00:14:33,624 --> 00:14:35,208 ‎ฉันยังเด็กเกินกว่าที่จะตาย 193 00:14:38,170 --> 00:14:39,463 ‎องค์หญิงชีล่า 194 00:14:39,546 --> 00:14:41,006 ‎องค์หญิงชีล่า 195 00:14:43,175 --> 00:14:46,094 ‎ค่อยยังชั่ว แค่หมดสติเฉยๆ 196 00:14:47,638 --> 00:14:48,555 ‎แย่แล้ว 197 00:14:48,639 --> 00:14:52,517 ‎ภูตแห่งสายฟ้า ‎กำลังโจมตีดาร์คชไนเดอร์กับเนย์ 198 00:14:57,940 --> 00:14:58,774 ‎ไม่ได้ 199 00:15:00,859 --> 00:15:02,069 ‎ข้าทำไม่ได้ 200 00:15:06,156 --> 00:15:07,240 ‎ข้าไม่อาจ… 201 00:15:12,496 --> 00:15:14,498 ‎นี่มันจบแล้ว ดาร์คชไนเดอร์ 202 00:15:15,749 --> 00:15:17,626 ‎ข้าจะยุติเรื่องนี้ด้วยคาถาถัดไป 203 00:15:18,418 --> 00:15:22,255 ‎สารรูปแบบนั้น ท่านร่ายมนตร์ ‎ได้อีกแค่มนตร์เดียวเท่านั้นแหละ 204 00:15:23,256 --> 00:15:25,968 ‎เบ่งพลังเฮือกสุดท้ายออกมา 205 00:15:26,051 --> 00:15:29,972 ‎ถ้าท่านเอาชนะข้าไม่ได้ ‎ผู้หญิงของท่านจะตายเป็นรายต่อไป 206 00:15:31,974 --> 00:15:33,558 ‎แปลกละ 207 00:15:33,642 --> 00:15:38,271 ‎ตอนที่ภูตแห่งสายฟ้าโจมตีโยโกะ ‎เนย์ควบคุมมันไม่ได้แล้ว 208 00:15:38,355 --> 00:15:40,565 ‎เนย์คิดจะทำอะไรกันแน่ 209 00:15:42,192 --> 00:15:43,026 ‎จริงๆ ด้วย 210 00:15:43,944 --> 00:15:46,530 ‎หล่อนแปลกไป 211 00:15:46,613 --> 00:15:51,284 ‎ดูแล้วหล่อนไม่ได้พยายามจะฆ่าลูเช่ 212 00:15:53,036 --> 00:15:55,205 ‎ถึงจะเป็นเจ้า อาร์เชส 213 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 ‎ข้าจะไม่มีวันยกโทษใครก็ตามที่ทำร้ายคุณโยโกะ 214 00:15:59,001 --> 00:16:02,087 ‎มาสู้กัน! 215 00:16:07,175 --> 00:16:10,595 ‎เอาละ เร็วๆ เข้า เนย์ 216 00:16:11,096 --> 00:16:14,433 ‎เล็บนั่นจะทำลายเจ้าเมื่อมันกลายเป็นสีแดง 217 00:16:14,516 --> 00:16:19,896 ‎เจ้าต้องควักหัวใจของดาร์คชไนเดอร์ ‎แล้วใช้เลือดของเขาคลายคำสาป 218 00:16:20,564 --> 00:16:23,066 ‎ถ้าเจ้ายังอยากมีชีวิตอยู่ 219 00:16:29,281 --> 00:16:31,324 ‎เอาละนะ ดาร์คชไนเดอร์ 220 00:16:31,408 --> 00:16:35,412 ‎ข้าจะใช้คาถาทำลายล้างนี้ฆ่าท่าน 221 00:16:35,495 --> 00:16:40,876 ‎เอาเลย ข้าจะโจมตีกลับ ‎ด้วยคาถาที่ทรงพลังรุนแรงมากที่สุด 222 00:16:44,921 --> 00:16:48,050 ‎มันเริ่มไปแล้ว 223 00:16:48,133 --> 00:16:49,593 ‎เรามาช้าไปหรือนี่ 224 00:16:50,802 --> 00:16:53,764 ‎ทั้งสองคนกำลังใช้เวทที่ทรงพลังมาก 225 00:16:53,847 --> 00:16:56,308 ‎ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป พวกเขาจะฆ่ากันเอง 226 00:16:56,892 --> 00:17:01,354 ‎ไม่ ตอนที่ข้าเห็นนิมิตของดาร์คชไนเดอร์ ‎เขากลายเป็นศพไปแล้ว 227 00:17:01,438 --> 00:17:04,232 ‎หัวใจของเขาถูกควักออกมาจากร่าง 228 00:17:04,941 --> 00:17:08,153 ‎ผลของการต่อสู้ครั้งนี้ชัดเจน 229 00:17:11,114 --> 00:17:12,365 ‎พายุซาลงแล้ว 230 00:17:21,541 --> 00:17:24,294 ‎เอาแล้ว ทั้งสองคนกำลังจะร่ายคาถา 231 00:17:25,045 --> 00:17:29,966 ‎ไคซาร์ด อัลซาร์ด คิ สุคุ ฮานเซ กรอส ซิลค์ 232 00:17:30,050 --> 00:17:33,303 ‎อะไรกันนี่ ทั้งคู่ร่ายคาถาเดียวกัน 233 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 ‎และไม่ใช่คาถาธรรมดาๆ 234 00:17:35,806 --> 00:17:38,850 ‎แต่เป็นคาถาที่ดาร์คชไนเดอร์ยังฝึกไม่สำเร็จ 235 00:17:38,934 --> 00:17:41,853 ‎ปราชญ์แห่งยมโลก 236 00:17:41,937 --> 00:17:45,440 ‎ด้วยกุญแจทั้งเจ็ดดอกนี้ ‎ประตูแห่งอเวจีจงเปิดออกมา 237 00:17:46,608 --> 00:17:50,237 ‎บ้าน่า เนย์สำเร็จคาถานี้แล้วหรือ 238 00:17:50,320 --> 00:17:53,657 ‎นั่นเป็นคาถาทำลายล้างขั้นสุดยอด 239 00:17:53,740 --> 00:17:57,452 ‎ฮาโลวีน! 240 00:18:02,999 --> 00:18:05,502 ‎ลาก่อน ดาร์คชไนเดอร์ 241 00:18:07,295 --> 00:18:08,505 ‎ข้ารักท่านนะ 242 00:18:13,009 --> 00:18:14,302 ‎ลูเช่ 243 00:18:16,263 --> 00:18:17,639 ‎ปะทะกันแล้ว 244 00:18:17,722 --> 00:18:19,850 ‎สูสีกันเลย 245 00:18:19,933 --> 00:18:21,852 ‎ไม่ ทุกคนดูสิ 246 00:18:23,687 --> 00:18:25,522 ‎หินข้างหลังเนย์กำลังปริแตก 247 00:18:25,605 --> 00:18:27,149 ‎เนย์ถูกดันให้ถอย 248 00:18:27,649 --> 00:18:30,986 ‎คาถาของดาร์คชไนเดอร์แกร่งกว่าเล็กน้อย 249 00:18:31,069 --> 00:18:34,614 ‎แต่คาถานี้ใช้นานๆ ไม่ได้ 250 00:18:34,698 --> 00:18:35,949 ‎อีกแค่ไม่กี่วินาที 251 00:18:36,575 --> 00:18:39,244 ‎แรงผลักที่สะสมระหว่างสองฝ่าย 252 00:18:39,327 --> 00:18:40,996 ‎จะเป่าเนย์จนกระเด็น 253 00:18:53,133 --> 00:18:55,135 ‎เร็วเข้า ฆ่าข้าซะที 254 00:18:56,386 --> 00:19:00,182 ‎ก่อนที่ข้าจะกลายร่าง 255 00:19:03,101 --> 00:19:03,935 ‎ดาร์ช 256 00:19:06,021 --> 00:19:08,440 ‎ไม่ หล่อนกำลังร้องไห้ 257 00:19:09,274 --> 00:19:12,777 ‎อีกนิดเดียวเราจะได้รู้ผลการต่อสู้แล้ว 258 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 ‎ผู้หญิงคนนั้นกำลังร้องไห้ 259 00:19:15,614 --> 00:19:21,494 ‎ถึงจะเป็นลูกบุญธรรม ‎การที่พ่อลูกพยายามฆ่ากันมันก็ผิดอยู่ดี 260 00:19:21,578 --> 00:19:23,955 ‎หยุดเถอะ ได้โปรด 261 00:19:24,039 --> 00:19:25,707 ‎หยุดพวกเขาที การะ! 262 00:19:25,790 --> 00:19:29,461 ‎ว่าไงนะ ข้าหยุดพวกเขาตอนนี้ไม่ได้ ยัยหนู! 263 00:19:29,544 --> 00:19:34,633 ‎พวกเขากำลังอยู่ในภวังค์ ‎ขณะกำลังร่ายคาถา ไม่มีทางได้ยินเราหรอก 264 00:19:34,716 --> 00:19:39,429 ‎และเมื่อจอมเวทร่ายคาถาออกไปแล้ว ‎พลังจะถูกปล่อยออกไปแบบเรียกคืนไม่ได้ 265 00:19:41,348 --> 00:19:45,018 ‎หลังจากร่ายคาถา จะหยุดมันไม่ได้อีกแล้ว 266 00:19:45,602 --> 00:19:46,436 ‎ไม่นะ 267 00:19:47,729 --> 00:19:48,688 ‎ลูเช่ 268 00:19:50,482 --> 00:19:51,691 ‎นางไม่ไหวแล้ว 269 00:19:52,651 --> 00:19:55,445 ‎ดูสิ นี่คือวาระสุดท้ายของจักรพรรดินีสายฟ้า 270 00:20:01,284 --> 00:20:02,661 ‎เมื่อข้าตายไปแล้ว 271 00:20:03,745 --> 00:20:06,373 ‎ได้โปรดโอบกอดข้าเป็นครั้งสุดท้าย 272 00:20:07,290 --> 00:20:08,625 ‎ดาร์ช 273 00:20:10,168 --> 00:20:11,419 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 274 00:20:12,003 --> 00:20:14,881 ‎อะไร ใครเรียกข้า 275 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 ‎อะไรเนี่ย 276 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 ‎เจ้าเป็นใคร 277 00:20:21,388 --> 00:20:22,430 ‎ลูเช่ เร็นเล็นเรอะ 278 00:20:23,306 --> 00:20:24,766 ‎ดาร์คชไนเดอร์ 279 00:20:24,849 --> 00:20:28,812 ‎ไม่เข้าใจหรือว่าเป็นเพราะอาร์เชสรักเจ้า 280 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 ‎นางกำลังทรมานยิ่งกว่าตาย 281 00:20:33,733 --> 00:20:34,734 ‎ลืมตาดูสิ 282 00:20:35,360 --> 00:20:38,363 ‎แล้วดูลูกสาวเจ้าให้ดีๆ 283 00:20:39,531 --> 00:20:40,699 ‎ว่ายังไงนะ 284 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 ‎มันคือ… 285 00:20:48,665 --> 00:20:49,624 ‎คาถาแอคคิวสึด 286 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 ‎นางติดอยู่ในความทุกข์ทรมานแสนสาหัส 287 00:20:53,878 --> 00:20:55,797 ‎เนย์เลือกความตาย 288 00:20:55,880 --> 00:20:58,967 ‎ไม่ใช่ด้วยคำสาป ‎แต่ด้วยน้ำมือของเจ้า คนที่นางรัก 289 00:20:59,050 --> 00:21:00,552 ‎บ้าน่ะ 290 00:21:01,303 --> 00:21:03,847 ‎นี่ต้องเป็นฝีมือของอบิเกลแน่ๆ 291 00:21:04,431 --> 00:21:06,683 ‎ดาร์ช ข้ารักท่าน ข้ารักท่าน 292 00:21:07,767 --> 00:21:09,144 ‎ข้ารักท่าน 293 00:21:10,061 --> 00:21:10,979 ‎ข้ารักท่าน 294 00:21:13,732 --> 00:21:14,691 ‎ข้ารัก… 295 00:21:20,238 --> 00:21:22,532 ‎ไอ้สารเลวนั่น 296 00:21:23,325 --> 00:21:29,122 ‎เจ้าทำอะไรลูกสาวที่น่ารักของข้า 297 00:22:48,785 --> 00:22:51,704 ‎คาถาฮาโลวีนหายไปแล้ว 298 00:22:53,081 --> 00:22:54,165 ‎นี่มัน… 299 00:22:55,458 --> 00:22:56,292 ‎ลูเช่ 300 00:22:57,210 --> 00:22:59,629 ‎เข้าใจละ คาถาย้ายสถานที่ 301 00:23:00,547 --> 00:23:03,216 ‎เขาย้ายคาถาฮาโลวีนไปที่อื่น 302 00:23:10,140 --> 00:23:10,974 ‎ข้า… 303 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 ‎ทำไม 304 00:23:16,354 --> 00:23:17,188 ‎ดาร์ช 305 00:23:19,774 --> 00:23:21,401 ‎ทรมานใช่ไหม อาเช่ 306 00:23:23,570 --> 00:23:25,405 ‎ข้าจะปลดปล่อยเจ้าให้เดี๋ยวนี้ละ 307 00:23:48,803 --> 00:23:50,972 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี