1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:16,517 --> 00:00:20,688
Дарку Шнайдере,
тільки не помирай, бовдуре!
3
00:00:27,904 --> 00:00:30,114
Бабах!
4
00:00:30,782 --> 00:00:35,078
Дарк Шнайдер, незаперечно вродливий герой
5
00:00:35,661 --> 00:00:39,832
з безсмертним, потужним сталевим вулканом
і штормовим виверженням,
6
00:00:39,916 --> 00:00:42,085
повернувся!
7
00:00:43,127 --> 00:00:44,337
Дарк Шнайдер!
8
00:00:45,588 --> 00:00:47,381
Дарк Шнайдер!
9
00:00:47,465 --> 00:00:49,467
Ого! Не можу повірити!
10
00:00:49,550 --> 00:00:52,678
Він вистояв удар такої магічної атаки!
11
00:00:52,762 --> 00:00:54,180
Гей!
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,934
Та годі! Не робіть із мухи слона!
13
00:00:58,017 --> 00:01:00,394
Ви всі просто кляті легкодухи!
14
00:01:02,188 --> 00:01:05,399
Я не такий слабкий,
покірний простолюдин, як ви.
15
00:01:05,483 --> 00:01:07,735
Я обраний богами.
16
00:01:07,819 --> 00:01:10,738
Вродливий герой,
благословенний сліпучою красою.
17
00:01:10,822 --> 00:01:15,076
Я, Дарк Шнайдер,
на зовсім іншому рівні! Цілковито іншому!
18
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
Ото вже ідіот!
19
00:01:24,085 --> 00:01:26,546
Корчить крутого, а сам дістав на горіхи!
20
00:01:27,713 --> 00:01:29,841
Його щойно уперіщив Екзодус!
21
00:01:32,135 --> 00:01:35,263
Твоє безсмертя не перестає дивувати,
Дарку Шнайдере.
22
00:01:36,097 --> 00:01:37,265
Чорт забирай…
23
00:01:37,348 --> 00:01:39,517
Однак настав твій кінець.
24
00:01:39,600 --> 00:01:42,520
У тебе не залишилося сил на боротьбу.
25
00:01:43,104 --> 00:01:44,730
Я тебе зараз прикінчу.
26
00:01:44,814 --> 00:01:48,734
Заради втілення нашої утопії в реальність!
27
00:01:48,818 --> 00:01:52,029
Тобі це не до снаги.
Ти не зможеш мене вбити.
28
00:01:52,989 --> 00:01:54,407
Що?
29
00:01:54,490 --> 00:01:58,369
Авжеж, до снаги! І зараз я це доведу!
30
00:01:59,328 --> 00:02:00,663
Аршес!
31
00:02:06,085 --> 00:02:07,003
Я люблю тебе!
32
00:02:17,805 --> 00:02:19,724
ВИРОДОК!! ТЕМНИЙ БОГ РУЙНУВАННЯ
33
00:03:46,852 --> 00:03:47,728
Я люблю тебе.
34
00:03:52,441 --> 00:03:54,485
Замовкни!
35
00:03:54,568 --> 00:03:58,906
Ти це кажеш кожній пересічній жінці.
Мені не потрібне твоє кохання!
36
00:03:59,824 --> 00:04:00,950
Секонд хіт,
37
00:04:02,285 --> 00:04:03,744
я викликаю тебе!
38
00:04:03,828 --> 00:04:06,747
Вийди з темних небес, духу грому!
39
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
Ґілберт!
40
00:04:15,631 --> 00:04:16,799
Що це?
41
00:04:16,882 --> 00:04:18,134
Заклик духу.
42
00:04:18,718 --> 00:04:22,263
Ней викликала духів грому
зі сфери стихії вітру!
43
00:04:22,972 --> 00:04:25,391
Проте заклик духів придатний на два боки.
44
00:04:25,975 --> 00:04:28,769
Якщо той, хто їх викликає,
втратить контроль,
45
00:04:28,853 --> 00:04:31,480
духи нападуть саме на нього!
46
00:04:32,857 --> 00:04:35,568
Духи грому?
Досить незвичний вибір для заклику!
47
00:04:35,651 --> 00:04:38,195
Ва Кво! Рейвен!
48
00:04:38,279 --> 00:04:41,407
-Ого!
-Високоефективне закляття польоту!
49
00:04:41,490 --> 00:04:43,326
Духи вогню від сонця!
50
00:04:43,409 --> 00:04:46,412
Вічний вогню, спрямуй мій крик!
51
00:04:47,121 --> 00:04:48,581
Потік Тафолла!
52
00:04:48,664 --> 00:04:51,042
Ого! Дарк Шнайдер теж викликає духів!
53
00:04:51,125 --> 00:04:52,877
Саламандра?
54
00:04:52,960 --> 00:04:53,836
Зрозуміло.
55
00:04:53,919 --> 00:04:58,132
Духи вогню — єдині, хто може боротися
з духами грому.
56
00:04:58,215 --> 00:05:02,178
Зазвичай чаклун може викликати
лише одного духа за раз,
57
00:05:02,261 --> 00:05:04,180
але контролювати таку кількість…
58
00:05:04,972 --> 00:05:07,850
Ці двоє — непересічні чарівники!
59
00:05:08,434 --> 00:05:11,062
Уперед! Духи грому!
60
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
Стій! Арш!
61
00:05:21,197 --> 00:05:23,199
Припини!
62
00:05:23,282 --> 00:05:26,452
Замовкни! Не називай мене так!
63
00:05:30,247 --> 00:05:31,499
Ти не втечеш!
64
00:05:31,582 --> 00:05:34,001
Крім того, про яку утопію ти говориш?
65
00:05:34,085 --> 00:05:35,503
Аж бісить.
66
00:05:35,586 --> 00:05:37,671
Я розумію, чому педант Калл-Су за,
67
00:05:37,755 --> 00:05:40,883
але навіщо тобі виправдання,
щоб завоювати світ?
68
00:05:41,425 --> 00:05:42,510
Замовкни!
69
00:05:42,593 --> 00:05:46,097
Це не схоже на твій огидний план
створити собі гарем!
70
00:05:47,765 --> 00:05:51,769
Королівство чаклунів — абсолютна утопія,
керована магією.
71
00:05:51,852 --> 00:05:54,772
Світ без дискримінації, бідності чи війни.
72
00:05:54,855 --> 00:05:58,859
Я готова ризикувати життям,
щоб побудувати таке королівство!
73
00:05:58,943 --> 00:06:00,528
Брехня!
74
00:06:00,611 --> 00:06:04,698
Війна й ненависть — людська природа.
75
00:06:04,782 --> 00:06:09,161
Нереально створити вічний мир тут,
на Землі!
76
00:06:09,745 --> 00:06:14,834
Варвару, як ти,
ніколи не зрозуміти моїх почуттів!
77
00:06:16,001 --> 00:06:18,671
Напівельфи, як я, народилися на війні.
78
00:06:19,380 --> 00:06:21,924
Ні люди, ні ельфи не приймали мене.
79
00:06:22,007 --> 00:06:24,385
Страждання, які ми пережили…
80
00:06:24,969 --> 00:06:26,595
ти й гадки не маєш!
81
00:06:27,972 --> 00:06:31,934
Знущання, зневага, відверта ненависть,
дискримінація…
82
00:06:32,643 --> 00:06:36,814
Із самого дитинства
моє тіло завжди було вкрите ранами.
83
00:06:38,190 --> 00:06:42,403
А потім, одного дня, серед лісових ельфів
спалахнула племінна війна.
84
00:06:43,279 --> 00:06:48,451
Плем'я темних ельфів, що дбали про мене,
хоч і знали, що я напівельфійка…
85
00:06:49,243 --> 00:06:50,453
покинуло мене.
86
00:06:51,704 --> 00:06:53,080
Не розуміючи чому,
87
00:06:53,664 --> 00:06:55,875
я довго блукала спаленими полями.
88
00:06:56,625 --> 00:07:00,880
Але моє плем'я вже втекло з поля бою.
89
00:07:04,633 --> 00:07:06,886
Вони кинули мене, бо я була їм клопотом.
90
00:07:08,053 --> 00:07:08,929
Аршес!
91
00:07:09,472 --> 00:07:13,392
Але голод і пронизливий холод
мене дечого навчили того дня.
92
00:07:13,476 --> 00:07:16,812
Напівельфам треба місце,
де вони могли б спокійно жити!
93
00:07:20,858 --> 00:07:25,237
Ось моя причина.
Тому я ризикую життям заради утопії!
94
00:07:26,405 --> 00:07:29,325
Дарше, помри!
95
00:07:34,455 --> 00:07:35,289
Арш.
96
00:07:36,081 --> 00:07:37,082
Ти забула?
97
00:07:38,834 --> 00:07:43,839
Коли я проходив повз,
ти протягнула руку й схопила мою свиту.
98
00:07:46,300 --> 00:07:47,968
І наступні сто років
99
00:07:49,053 --> 00:07:51,555
я був тобі тим місцем, де ти жила в мирі.
100
00:07:55,017 --> 00:07:56,727
Спробуй пригадати, Аршес.
101
00:07:57,895 --> 00:08:00,898
Згадай наше життя батька й доньки.
102
00:08:02,691 --> 00:08:03,817
Дарше.
103
00:08:04,777 --> 00:08:06,111
За ці останні 15 років
104
00:08:06,862 --> 00:08:09,490
я не забула жодного дня.
105
00:08:11,075 --> 00:08:15,079
Бо для мене спогади про ці 100 років —
106
00:08:16,497 --> 00:08:18,332
це все, що я знаю про рай.
107
00:08:21,168 --> 00:08:23,420
Можливо, для тебе це просто примха,
108
00:08:28,133 --> 00:08:29,426
але для мене…
109
00:08:31,470 --> 00:08:32,304
Дарше.
110
00:08:32,805 --> 00:08:33,639
Арш.
111
00:08:35,266 --> 00:08:36,100
Дарше.
112
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Дарше!
113
00:08:54,368 --> 00:08:55,452
Арш!
114
00:09:07,881 --> 00:09:08,716
Арш.
115
00:09:12,011 --> 00:09:14,388
Як я й думав!
116
00:09:14,471 --> 00:09:16,223
Слухай, Калл-Су.
117
00:09:16,307 --> 00:09:19,685
Ніготь Аршес Ней став фіолетовим.
118
00:09:20,477 --> 00:09:25,608
Та напівельфійка
досі в полоні любові до Дарка Шнайдера.
119
00:09:27,109 --> 00:09:30,237
Ну, тоді наступна частина буде видовищною.
120
00:09:31,447 --> 00:09:34,658
Що більше Ней відкриє своє серце
Дарку Шнайдеру,
121
00:09:35,200 --> 00:09:39,038
то більше ніготь з прокляттям «Акюзд»,
вживлений у неї, душить її.
122
00:09:39,121 --> 00:09:42,916
Коли ніготь почне дивно світитися
й стане яскраво-червоним,
123
00:09:43,417 --> 00:09:47,880
тобто коли Ней повністю зрадить нас,
Чотирьох божественних королів,
124
00:09:48,464 --> 00:09:51,050
її тіло буде розірвано на шматки!
125
00:09:52,176 --> 00:09:58,015
Зрештою, від неї залишиться
лише жалюгідна, огидна жаба.
126
00:10:00,100 --> 00:10:01,477
Не дивитимешся?
127
00:10:02,019 --> 00:10:03,395
Нема сенсу.
128
00:10:04,146 --> 00:10:08,776
Якщо Ней помре, то або ти, або я
все одно переможемо Дарка Шнайдера.
129
00:10:09,526 --> 00:10:10,402
От і все.
130
00:10:12,571 --> 00:10:14,907
Я знову командуватиму першою армією.
131
00:10:20,746 --> 00:10:22,915
Боляче, мабуть.
132
00:10:24,792 --> 00:10:25,751
Аршес Ней.
133
00:10:26,293 --> 00:10:29,421
Є лише один спосіб уникнути болю.
134
00:10:29,505 --> 00:10:33,759
Ти маєш убити Дарка Шнайдера
й вирвати його серце!
135
00:10:34,385 --> 00:10:40,557
Ніяк інакше не вдасться розірвати
прокляття «Акюзд», напівельфійко!
136
00:10:46,605 --> 00:10:47,981
Що таке, Арш?
137
00:10:52,236 --> 00:10:55,280
Я знову ледь не повелася на твої фокуси!
138
00:10:55,948 --> 00:10:56,865
Ней?
139
00:10:56,949 --> 00:10:59,702
Ти, мабуть, уже обдурив сотні жінок
140
00:10:59,785 --> 00:11:02,996
і використав їх,
щоб задовольнити власні амбіції!
141
00:11:08,961 --> 00:11:10,921
Саламандри дивно поводяться.
142
00:11:11,630 --> 00:11:14,633
Концентрація Дарка Шнайдера слабшає?
143
00:11:16,343 --> 00:11:17,845
Він на межі!
144
00:11:17,928 --> 00:11:20,222
Якщо він отримає ще ушкодження…
145
00:11:20,305 --> 00:11:22,933
Ну ж бо! Я зведу тебе в могилу!
146
00:11:23,434 --> 00:11:25,102
Вовче ікло! Удар грому!
147
00:11:29,606 --> 00:11:32,192
Він помре! Їй-богу!
148
00:11:35,279 --> 00:11:37,156
Люсьєне!
149
00:11:43,871 --> 00:11:46,999
Ти мені більше не дочка!
150
00:11:54,548 --> 00:11:55,507
Протягом років
151
00:11:56,300 --> 00:11:58,552
ти так казав щоразу під час сварки.
152
00:12:00,137 --> 00:12:01,722
Вибач, Дарше.
153
00:12:02,431 --> 00:12:05,601
Це моя вина. Не ненавидь мене.
154
00:12:06,185 --> 00:12:09,897
Ось так. Не плач. Я люблю тебе.
155
00:12:10,647 --> 00:12:11,607
Справді?
156
00:12:12,107 --> 00:12:12,941
Так.
157
00:12:15,778 --> 00:12:20,032
«Ти не моя дочка» і «я люблю тебе».
Ти завжди так казав.
158
00:12:21,158 --> 00:12:24,912
Про що б не була сварка,
вона завжди закінчувалася саме так.
159
00:12:27,873 --> 00:12:33,378
Дарше, для тебе я була напівельфійкою,
яку ти вирішив взяти через забаганку.
160
00:12:34,922 --> 00:12:37,674
Але для мене…
161
00:12:37,758 --> 00:12:40,761
Ти усвідомлюєш,
наскільки ти був важливим для мене?
162
00:12:42,596 --> 00:12:47,392
Я не прийму капітуляцію від тих,
хто вступить зі мною в бій.
163
00:12:47,893 --> 00:12:50,395
Я вб'ю кожного, хто програє!
164
00:12:52,815 --> 00:12:56,944
Ти був моїм батьком і коханцем,
але річ не лише в цьому.
165
00:12:57,986 --> 00:13:01,448
Ти був єдиним, на кого я могла покластися.
166
00:13:02,574 --> 00:13:05,994
Для мене ти був усім тим,
що я знала про кохання!
167
00:13:07,120 --> 00:13:07,955
Будь ласка.
168
00:13:08,455 --> 00:13:09,832
Більше не підводься!
169
00:13:15,587 --> 00:13:16,421
Чому?
170
00:13:17,965 --> 00:13:20,217
Чому ти продовжуєш підводитися?
171
00:13:21,844 --> 00:13:24,304
Чому, Дарше?
172
00:13:31,061 --> 00:13:31,895
Дивно.
173
00:13:32,521 --> 00:13:35,482
Я більше не відчуваю від неї зла.
174
00:13:36,650 --> 00:13:38,193
Схоже на…
175
00:13:38,277 --> 00:13:39,236
Вона нагадує
176
00:13:41,029 --> 00:13:42,614
дитину, що плаче.
177
00:13:47,452 --> 00:13:49,037
Що відбувається?
178
00:13:49,121 --> 00:13:51,456
Що таке? Духи вийшли з-під контролю?
179
00:13:51,540 --> 00:13:54,501
Ней втратила контроль над духами грому?
180
00:14:00,173 --> 00:14:01,091
Дівко!
181
00:14:01,174 --> 00:14:02,676
Йоко!
182
00:14:02,759 --> 00:14:03,594
Га?
183
00:14:06,805 --> 00:14:09,641
Йоко!
184
00:14:15,814 --> 00:14:16,648
Йоко.
185
00:14:18,233 --> 00:14:19,067
Йоко.
186
00:14:24,907 --> 00:14:28,160
Оце так! Я радий, що ти ціла!
187
00:14:31,204 --> 00:14:33,081
Та годі вам. Серйозно!
188
00:14:33,624 --> 00:14:35,292
Я надто молода, щоб померти.
189
00:14:38,170 --> 00:14:39,463
Принцесо Шейло!
190
00:14:39,546 --> 00:14:41,006
Принцесо Шейло!
191
00:14:43,175 --> 00:14:46,094
Добре. Вона просто знепритомніла.
192
00:14:47,638 --> 00:14:48,555
О ні.
193
00:14:48,639 --> 00:14:52,517
Духи грому атакують Дарка Шнайдера й Ней!
194
00:14:57,940 --> 00:14:58,857
Кепські справи.
195
00:15:00,859 --> 00:15:02,194
Я не зможу це зробити.
196
00:15:06,156 --> 00:15:07,240
Я не…
197
00:15:12,496 --> 00:15:14,498
От і все, Дарку Шнайдере.
198
00:15:15,749 --> 00:15:17,918
Наступним закляттям
я покладу цьому кінець.
199
00:15:18,418 --> 00:15:22,255
З такими ранами
ти зможеш витримати лише одне закляття.
200
00:15:23,256 --> 00:15:25,509
Витисни останню краплю своєї сили.
201
00:15:26,051 --> 00:15:29,972
Якщо ти не переможеш мене,
твоя жінка помре наступною!
202
00:15:31,974 --> 00:15:33,558
Щось тут не так.
203
00:15:33,642 --> 00:15:38,271
Коли духи грому напали на Йоко,
вони вже тоді були непідконтрольні Ней.
204
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
Що Ней надумала зробити?
205
00:15:42,192 --> 00:15:43,026
Я так і знала.
206
00:15:44,027 --> 00:15:46,530
З нею відбувається щось дивне.
207
00:15:46,613 --> 00:15:51,284
Не схоже, що вона намагається
вбити Люсьєна.
208
00:15:53,036 --> 00:15:55,205
Навіть якщо це будеш ти, Аршес,
209
00:15:56,164 --> 00:15:58,917
я ніколи не пробачу того,
хто скривдить Йоко.
210
00:15:59,001 --> 00:16:02,087
Нумо битися!
211
00:16:07,175 --> 00:16:10,595
Гаразд. Аршес Ней, поквапся!
212
00:16:11,096 --> 00:16:14,433
Цвях знищить тебе, коли стане червоним!
213
00:16:14,516 --> 00:16:19,896
Ти повинна вирвати серце Дарка Шнайдера
й використати його кров, щоб зняти чари!
214
00:16:20,564 --> 00:16:23,066
Якщо хочеш жити!
215
00:16:29,281 --> 00:16:31,324
Давай, Дарку Шнайдере!
216
00:16:31,408 --> 00:16:35,412
Я використаю це закляття руйнування,
щоб убити тебе!
217
00:16:35,495 --> 00:16:40,876
Уперед! Я атакую зворотно своїм найкращим
і найсильнішим закляттям!
218
00:16:44,921 --> 00:16:48,050
Ого! Уже почалося!
219
00:16:48,133 --> 00:16:49,593
Ми запізнилися?
220
00:16:50,802 --> 00:16:53,764
Вони обоє застосовують надпотужну магію.
221
00:16:53,847 --> 00:16:56,308
За цих обставин вони вб'ють одне одного!
222
00:16:56,892 --> 00:17:01,354
Ні. У своєму видінні
я бачила Дарка Шнайдера трупом.
223
00:17:01,438 --> 00:17:04,232
Його серце вирвали з грудей!
224
00:17:04,941 --> 00:17:08,153
Результат цієї битви очевидний!
225
00:17:11,114 --> 00:17:12,365
Насувається буря.
226
00:17:21,541 --> 00:17:24,294
Уже скоро.
Вони ось-ось накладуть закляття!
227
00:17:25,045 --> 00:17:29,966
Кіске, хансен, гросскопф, сілк…
228
00:17:30,050 --> 00:17:33,303
Що? Обоє накладають однакові закляття!
229
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
І не просто закляття.
230
00:17:35,806 --> 00:17:38,850
Це незакінчене закляття Дарка Шнайдера!
231
00:17:38,934 --> 00:17:41,853
Мудреці Аїду, всі…
232
00:17:41,937 --> 00:17:45,440
Гарантуйте сім ключів…
Широко відчиніть ворота пекла!
233
00:17:46,608 --> 00:17:50,237
Немислимо! Ней вдалося закінчити закляття?
234
00:17:50,320 --> 00:17:53,657
Це найпотужніше закляття руйнування!
235
00:17:53,740 --> 00:17:57,452
Гелловін!
236
00:18:02,999 --> 00:18:05,502
Прощавай, Дарку Шнайдере.
237
00:18:07,295 --> 00:18:08,505
Я кохаю тебе.
238
00:18:13,009 --> 00:18:14,302
Люсьєне!
239
00:18:16,263 --> 00:18:17,347
Вони зітнулися!
240
00:18:18,265 --> 00:18:19,891
У них тотожна міць!
241
00:18:19,975 --> 00:18:21,852
Ні! Усі ви, дивіться!
242
00:18:23,687 --> 00:18:25,522
Каміння позаду Ней тріскається!
243
00:18:25,605 --> 00:18:27,149
Ней зсувається назад!
244
00:18:27,649 --> 00:18:30,986
Закляття Дарка Шнайдера трохи сильніше.
245
00:18:31,069 --> 00:18:34,614
Але закляття не призначене
діяти так довго!
246
00:18:34,698 --> 00:18:35,949
Лише кілька секунд!
247
00:18:36,575 --> 00:18:39,244
Виштовхувальна сила, що наростає між ними,
248
00:18:39,327 --> 00:18:40,996
знищить Ней цілком!
249
00:18:53,133 --> 00:18:55,135
Швидше. Поклади цьому край.
250
00:18:56,386 --> 00:19:00,182
Доки прокляття не змінило мене.
251
00:19:03,101 --> 00:19:03,935
Дарше.
252
00:19:06,021 --> 00:19:08,440
Ні. Вона плаче.
253
00:19:09,274 --> 00:19:12,777
Ще трохи. Битва скоро завершиться!
254
00:19:12,861 --> 00:19:14,988
Ця жінка плаче!
255
00:19:15,614 --> 00:19:21,494
Навіть якщо вона прийомна, негоже,
щоб батько й дитина вбивали одне одного!
256
00:19:21,578 --> 00:19:23,955
Стій! Будь ласка!
257
00:19:24,039 --> 00:19:25,707
Нехай вони зупиняться! Ґаро!
258
00:19:25,790 --> 00:19:29,461
Що? Я не можу їх зупинити, дівчинко!
259
00:19:29,544 --> 00:19:34,633
Під час закляття вони в стані трансу!
Вони нас не чують!
260
00:19:34,716 --> 00:19:39,429
До того ж, коли чаклун наклав закляття,
він не може спинити його дію.
261
00:19:41,348 --> 00:19:45,018
Щойно накладеш закляття,
не вийде відкликати його назад!
262
00:19:45,602 --> 00:19:46,436
Ні…
263
00:19:47,729 --> 00:19:48,688
Люсьєне!
264
00:19:50,482 --> 00:19:51,942
Вона досягла своєї межі.
265
00:19:52,651 --> 00:19:55,445
Дивіться! Останні миті богині грому!
266
00:20:01,284 --> 00:20:02,661
Коли я помру,
267
00:20:03,745 --> 00:20:06,373
будь ласка, обійми мене востаннє.
268
00:20:07,207 --> 00:20:08,041
Дарше!
269
00:20:10,168 --> 00:20:11,419
Дарку Шнайдере!
270
00:20:12,003 --> 00:20:14,881
Що? Мене хтось кличе.
271
00:20:17,926 --> 00:20:18,802
Що?
272
00:20:19,552 --> 00:20:20,387
Хто ти?
273
00:20:21,388 --> 00:20:22,430
Люсьєн Ренлен?
274
00:20:23,306 --> 00:20:24,766
Дарку Шнайдере,
275
00:20:24,849 --> 00:20:28,395
хіба ти не розумієш,
через свою любов до тебе,
276
00:20:28,895 --> 00:20:32,691
Аршес страждає від болю,
гіршого за смерть?
277
00:20:33,733 --> 00:20:34,734
Розплющ очі.
278
00:20:35,360 --> 00:20:38,363
І пильно поглянь на свою любу доньку.
279
00:20:39,531 --> 00:20:40,699
Що ти таке кажеш?
280
00:20:43,827 --> 00:20:44,661
Це…
281
00:20:48,665 --> 00:20:49,624
Акюзд!
282
00:20:50,792 --> 00:20:53,795
Будучи заручницею своїх жорстоких мук,
283
00:20:53,878 --> 00:20:55,797
Ней обрала смерть.
284
00:20:55,880 --> 00:20:58,967
Не від прокляття,
а від твоїх рук — рук її коханого.
285
00:20:59,050 --> 00:21:00,552
Не може бути!
286
00:21:01,303 --> 00:21:03,847
Це, мабуть, витівки Абіґейла.
287
00:21:04,431 --> 00:21:06,683
Дарше, я люблю тебе. Люблю.
288
00:21:07,767 --> 00:21:09,144
Я люблю тебе.
289
00:21:10,061 --> 00:21:10,979
Я люблю тебе.
290
00:21:13,732 --> 00:21:14,691
Я люблю…
291
00:21:20,238 --> 00:21:22,532
От негідник.
292
00:21:23,325 --> 00:21:29,122
Що ти зробив з моєю любою донькою?
293
00:22:42,112 --> 00:22:47,117
Переклад субтитрів: Наталія Боброва
294
00:22:48,785 --> 00:22:51,704
Закляття Гелловін слабшає.
295
00:22:53,081 --> 00:22:54,165
Це…
296
00:22:55,458 --> 00:22:56,292
Люсьєн.
297
00:22:57,210 --> 00:22:59,629
Зрозуміло. Переміщення магії.
298
00:23:00,547 --> 00:23:03,216
Він скерував закляття Гелловін деінде.
299
00:23:10,140 --> 00:23:10,974
Я…
300
00:23:11,891 --> 00:23:12,725
Чому?
301
00:23:16,354 --> 00:23:17,188
Дарш.
302
00:23:19,774 --> 00:23:21,401
Тобі боляче, Арш?
303
00:23:23,570 --> 00:23:25,405
Тепер я звільню тебе.
304
00:23:48,803 --> 00:23:50,972
Переклад субтитрів: Наталія Боброва