1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,517 --> 00:00:20,688 Дарку Шнайдере, тільки не помирай, бовдуре! 3 00:00:27,904 --> 00:00:30,114 Бабах! 4 00:00:30,782 --> 00:00:35,078 Дарк Шнайдер, незаперечно вродливий герой 5 00:00:35,661 --> 00:00:39,832 з безсмертним, потужним сталевим вулканом і штормовим виверженням, 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,085 повернувся! 7 00:00:43,127 --> 00:00:44,337 Дарк Шнайдер! 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,381 Дарк Шнайдер! 9 00:00:47,465 --> 00:00:49,467 Ого! Не можу повірити! 10 00:00:49,550 --> 00:00:52,678 Він вистояв удар такої магічної атаки! 11 00:00:52,762 --> 00:00:54,180 Гей! 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,934 Та годі! Не робіть із мухи слона! 13 00:00:58,017 --> 00:01:00,394 Ви всі просто кляті легкодухи! 14 00:01:02,188 --> 00:01:05,399 Я не такий слабкий, покірний простолюдин, як ви. 15 00:01:05,483 --> 00:01:07,735 Я обраний богами. 16 00:01:07,819 --> 00:01:10,738 Вродливий герой, благословенний сліпучою красою. 17 00:01:10,822 --> 00:01:15,076 Я, Дарк Шнайдер, на зовсім іншому рівні! Цілковито іншому! 18 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 Ото вже ідіот! 19 00:01:24,085 --> 00:01:26,546 Корчить крутого, а сам дістав на горіхи! 20 00:01:27,713 --> 00:01:29,841 Його щойно уперіщив Екзодус! 21 00:01:32,135 --> 00:01:35,263 Твоє безсмертя не перестає дивувати, Дарку Шнайдере. 22 00:01:36,097 --> 00:01:37,265 Чорт забирай… 23 00:01:37,348 --> 00:01:39,517 Однак настав твій кінець. 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 У тебе не залишилося сил на боротьбу. 25 00:01:43,104 --> 00:01:44,730 Я тебе зараз прикінчу. 26 00:01:44,814 --> 00:01:48,734 Заради втілення нашої утопії в реальність! 27 00:01:48,818 --> 00:01:52,029 Тобі це не до снаги. Ти не зможеш мене вбити. 28 00:01:52,989 --> 00:01:54,407 Що? 29 00:01:54,490 --> 00:01:58,369 Авжеж, до снаги! І зараз я це доведу! 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,663 Аршес! 31 00:02:06,085 --> 00:02:07,003 Я люблю тебе! 32 00:02:17,805 --> 00:02:19,724 ВИРОДОК!! ТЕМНИЙ БОГ РУЙНУВАННЯ 33 00:03:46,852 --> 00:03:47,728 Я люблю тебе. 34 00:03:52,441 --> 00:03:54,485 Замовкни! 35 00:03:54,568 --> 00:03:58,906 Ти це кажеш кожній пересічній жінці. Мені не потрібне твоє кохання! 36 00:03:59,824 --> 00:04:00,950 Секонд хіт, 37 00:04:02,285 --> 00:04:03,744 я викликаю тебе! 38 00:04:03,828 --> 00:04:06,747 Вийди з темних небес, духу грому! 39 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 Ґілберт! 40 00:04:15,631 --> 00:04:16,799 Що це? 41 00:04:16,882 --> 00:04:18,134 Заклик духу. 42 00:04:18,718 --> 00:04:22,263 Ней викликала духів грому зі сфери стихії вітру! 43 00:04:22,972 --> 00:04:25,391 Проте заклик духів придатний на два боки. 44 00:04:25,975 --> 00:04:28,769 Якщо той, хто їх викликає, втратить контроль, 45 00:04:28,853 --> 00:04:31,480 духи нападуть саме на нього! 46 00:04:32,857 --> 00:04:35,568 Духи грому? Досить незвичний вибір для заклику! 47 00:04:35,651 --> 00:04:38,195 Ва Кво! Рейвен! 48 00:04:38,279 --> 00:04:41,407 -Ого! -Високоефективне закляття польоту! 49 00:04:41,490 --> 00:04:43,326 Духи вогню від сонця! 50 00:04:43,409 --> 00:04:46,412 Вічний вогню, спрямуй мій крик! 51 00:04:47,121 --> 00:04:48,581 Потік Тафолла! 52 00:04:48,664 --> 00:04:51,042 Ого! Дарк Шнайдер теж викликає духів! 53 00:04:51,125 --> 00:04:52,877 Саламандра? 54 00:04:52,960 --> 00:04:53,836 Зрозуміло. 55 00:04:53,919 --> 00:04:58,132 Духи вогню — єдині, хто може боротися з духами грому. 56 00:04:58,215 --> 00:05:02,178 Зазвичай чаклун може викликати лише одного духа за раз, 57 00:05:02,261 --> 00:05:04,180 але контролювати таку кількість… 58 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 Ці двоє — непересічні чарівники! 59 00:05:08,434 --> 00:05:11,062 Уперед! Духи грому! 60 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 Стій! Арш! 61 00:05:21,197 --> 00:05:23,199 Припини! 62 00:05:23,282 --> 00:05:26,452 Замовкни! Не називай мене так! 63 00:05:30,247 --> 00:05:31,499 Ти не втечеш! 64 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 Крім того, про яку утопію ти говориш? 65 00:05:34,085 --> 00:05:35,503 Аж бісить. 66 00:05:35,586 --> 00:05:37,671 Я розумію, чому педант Калл-Су за, 67 00:05:37,755 --> 00:05:40,883 але навіщо тобі виправдання, щоб завоювати світ? 68 00:05:41,425 --> 00:05:42,510 Замовкни! 69 00:05:42,593 --> 00:05:46,097 Це не схоже на твій огидний план створити собі гарем! 70 00:05:47,765 --> 00:05:51,769 Королівство чаклунів — абсолютна утопія, керована магією. 71 00:05:51,852 --> 00:05:54,772 Світ без дискримінації, бідності чи війни. 72 00:05:54,855 --> 00:05:58,859 Я готова ризикувати життям, щоб побудувати таке королівство! 73 00:05:58,943 --> 00:06:00,528 Брехня! 74 00:06:00,611 --> 00:06:04,698 Війна й ненависть — людська природа. 75 00:06:04,782 --> 00:06:09,161 Нереально створити вічний мир тут, на Землі! 76 00:06:09,745 --> 00:06:14,834 Варвару, як ти, ніколи не зрозуміти моїх почуттів! 77 00:06:16,001 --> 00:06:18,671 Напівельфи, як я, народилися на війні. 78 00:06:19,380 --> 00:06:21,924 Ні люди, ні ельфи не приймали мене. 79 00:06:22,007 --> 00:06:24,385 Страждання, які ми пережили… 80 00:06:24,969 --> 00:06:26,595 ти й гадки не маєш! 81 00:06:27,972 --> 00:06:31,934 Знущання, зневага, відверта ненависть, дискримінація… 82 00:06:32,643 --> 00:06:36,814 Із самого дитинства моє тіло завжди було вкрите ранами. 83 00:06:38,190 --> 00:06:42,403 А потім, одного дня, серед лісових ельфів спалахнула племінна війна. 84 00:06:43,279 --> 00:06:48,451 Плем'я темних ельфів, що дбали про мене, хоч і знали, що я напівельфійка… 85 00:06:49,243 --> 00:06:50,453 покинуло мене. 86 00:06:51,704 --> 00:06:53,080 Не розуміючи чому, 87 00:06:53,664 --> 00:06:55,875 я довго блукала спаленими полями. 88 00:06:56,625 --> 00:07:00,880 Але моє плем'я вже втекло з поля бою. 89 00:07:04,633 --> 00:07:06,886 Вони кинули мене, бо я була їм клопотом. 90 00:07:08,053 --> 00:07:08,929 Аршес! 91 00:07:09,472 --> 00:07:13,392 Але голод і пронизливий холод мене дечого навчили того дня. 92 00:07:13,476 --> 00:07:16,812 Напівельфам треба місце, де вони могли б спокійно жити! 93 00:07:20,858 --> 00:07:25,237 Ось моя причина. Тому я ризикую життям заради утопії! 94 00:07:26,405 --> 00:07:29,325 Дарше, помри! 95 00:07:34,455 --> 00:07:35,289 Арш. 96 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 Ти забула? 97 00:07:38,834 --> 00:07:43,839 Коли я проходив повз, ти протягнула руку й схопила мою свиту. 98 00:07:46,300 --> 00:07:47,968 І наступні сто років 99 00:07:49,053 --> 00:07:51,555 я був тобі тим місцем, де ти жила в мирі. 100 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 Спробуй пригадати, Аршес. 101 00:07:57,895 --> 00:08:00,898 Згадай наше життя батька й доньки. 102 00:08:02,691 --> 00:08:03,817 Дарше. 103 00:08:04,777 --> 00:08:06,111 За ці останні 15 років 104 00:08:06,862 --> 00:08:09,490 я не забула жодного дня. 105 00:08:11,075 --> 00:08:15,079 Бо для мене спогади про ці 100 років — 106 00:08:16,497 --> 00:08:18,332 це все, що я знаю про рай. 107 00:08:21,168 --> 00:08:23,420 Можливо, для тебе це просто примха, 108 00:08:28,133 --> 00:08:29,426 але для мене… 109 00:08:31,470 --> 00:08:32,304 Дарше. 110 00:08:32,805 --> 00:08:33,639 Арш. 111 00:08:35,266 --> 00:08:36,100 Дарше. 112 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Дарше! 113 00:08:54,368 --> 00:08:55,452 Арш! 114 00:09:07,881 --> 00:09:08,716 Арш. 115 00:09:12,011 --> 00:09:14,388 Як я й думав! 116 00:09:14,471 --> 00:09:16,223 Слухай, Калл-Су. 117 00:09:16,307 --> 00:09:19,685 Ніготь Аршес Ней став фіолетовим. 118 00:09:20,477 --> 00:09:25,608 Та напівельфійка досі в полоні любові до Дарка Шнайдера. 119 00:09:27,109 --> 00:09:30,237 Ну, тоді наступна частина буде видовищною. 120 00:09:31,447 --> 00:09:34,658 Що більше Ней відкриє своє серце Дарку Шнайдеру, 121 00:09:35,200 --> 00:09:39,038 то більше ніготь з прокляттям «Акюзд», вживлений у неї, душить її. 122 00:09:39,121 --> 00:09:42,916 Коли ніготь почне дивно світитися й стане яскраво-червоним, 123 00:09:43,417 --> 00:09:47,880 тобто коли Ней повністю зрадить нас, Чотирьох божественних королів, 124 00:09:48,464 --> 00:09:51,050 її тіло буде розірвано на шматки! 125 00:09:52,176 --> 00:09:58,015 Зрештою, від неї залишиться лише жалюгідна, огидна жаба. 126 00:10:00,100 --> 00:10:01,477 Не дивитимешся? 127 00:10:02,019 --> 00:10:03,395 Нема сенсу. 128 00:10:04,146 --> 00:10:08,776 Якщо Ней помре, то або ти, або я все одно переможемо Дарка Шнайдера. 129 00:10:09,526 --> 00:10:10,402 От і все. 130 00:10:12,571 --> 00:10:14,907 Я знову командуватиму першою армією. 131 00:10:20,746 --> 00:10:22,915 Боляче, мабуть. 132 00:10:24,792 --> 00:10:25,751 Аршес Ней. 133 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 Є лише один спосіб уникнути болю. 134 00:10:29,505 --> 00:10:33,759 Ти маєш убити Дарка Шнайдера й вирвати його серце! 135 00:10:34,385 --> 00:10:40,557 Ніяк інакше не вдасться розірвати прокляття «Акюзд», напівельфійко! 136 00:10:46,605 --> 00:10:47,981 Що таке, Арш? 137 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 Я знову ледь не повелася на твої фокуси! 138 00:10:55,948 --> 00:10:56,865 Ней? 139 00:10:56,949 --> 00:10:59,702 Ти, мабуть, уже обдурив сотні жінок 140 00:10:59,785 --> 00:11:02,996 і використав їх, щоб задовольнити власні амбіції! 141 00:11:08,961 --> 00:11:10,921 Саламандри дивно поводяться. 142 00:11:11,630 --> 00:11:14,633 Концентрація Дарка Шнайдера слабшає? 143 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 Він на межі! 144 00:11:17,928 --> 00:11:20,222 Якщо він отримає ще ушкодження… 145 00:11:20,305 --> 00:11:22,933 Ну ж бо! Я зведу тебе в могилу! 146 00:11:23,434 --> 00:11:25,102 Вовче ікло! Удар грому! 147 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 Він помре! Їй-богу! 148 00:11:35,279 --> 00:11:37,156 Люсьєне! 149 00:11:43,871 --> 00:11:46,999 Ти мені більше не дочка! 150 00:11:54,548 --> 00:11:55,507 Протягом років 151 00:11:56,300 --> 00:11:58,552 ти так казав щоразу під час сварки. 152 00:12:00,137 --> 00:12:01,722 Вибач, Дарше. 153 00:12:02,431 --> 00:12:05,601 Це моя вина. Не ненавидь мене. 154 00:12:06,185 --> 00:12:09,897 Ось так. Не плач. Я люблю тебе. 155 00:12:10,647 --> 00:12:11,607 Справді? 156 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 Так. 157 00:12:15,778 --> 00:12:20,032 «Ти не моя дочка» і «я люблю тебе». Ти завжди так казав. 158 00:12:21,158 --> 00:12:24,912 Про що б не була сварка, вона завжди закінчувалася саме так. 159 00:12:27,873 --> 00:12:33,378 Дарше, для тебе я була напівельфійкою, яку ти вирішив взяти через забаганку. 160 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Але для мене… 161 00:12:37,758 --> 00:12:40,761 Ти усвідомлюєш, наскільки ти був важливим для мене? 162 00:12:42,596 --> 00:12:47,392 Я не прийму капітуляцію від тих, хто вступить зі мною в бій. 163 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Я вб'ю кожного, хто програє! 164 00:12:52,815 --> 00:12:56,944 Ти був моїм батьком і коханцем, але річ не лише в цьому. 165 00:12:57,986 --> 00:13:01,448 Ти був єдиним, на кого я могла покластися. 166 00:13:02,574 --> 00:13:05,994 Для мене ти був усім тим, що я знала про кохання! 167 00:13:07,120 --> 00:13:07,955 Будь ласка. 168 00:13:08,455 --> 00:13:09,832 Більше не підводься! 169 00:13:15,587 --> 00:13:16,421 Чому? 170 00:13:17,965 --> 00:13:20,217 Чому ти продовжуєш підводитися? 171 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 Чому, Дарше? 172 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Дивно. 173 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 Я більше не відчуваю від неї зла. 174 00:13:36,650 --> 00:13:38,193 Схоже на… 175 00:13:38,277 --> 00:13:39,236 Вона нагадує 176 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 дитину, що плаче. 177 00:13:47,452 --> 00:13:49,037 Що відбувається? 178 00:13:49,121 --> 00:13:51,456 Що таке? Духи вийшли з-під контролю? 179 00:13:51,540 --> 00:13:54,501 Ней втратила контроль над духами грому? 180 00:14:00,173 --> 00:14:01,091 Дівко! 181 00:14:01,174 --> 00:14:02,676 Йоко! 182 00:14:02,759 --> 00:14:03,594 Га? 183 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 Йоко! 184 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 Йоко. 185 00:14:18,233 --> 00:14:19,067 Йоко. 186 00:14:24,907 --> 00:14:28,160 Оце так! Я радий, що ти ціла! 187 00:14:31,204 --> 00:14:33,081 Та годі вам. Серйозно! 188 00:14:33,624 --> 00:14:35,292 Я надто молода, щоб померти. 189 00:14:38,170 --> 00:14:39,463 Принцесо Шейло! 190 00:14:39,546 --> 00:14:41,006 Принцесо Шейло! 191 00:14:43,175 --> 00:14:46,094 Добре. Вона просто знепритомніла. 192 00:14:47,638 --> 00:14:48,555 О ні. 193 00:14:48,639 --> 00:14:52,517 Духи грому атакують Дарка Шнайдера й Ней! 194 00:14:57,940 --> 00:14:58,857 Кепські справи. 195 00:15:00,859 --> 00:15:02,194 Я не зможу це зробити. 196 00:15:06,156 --> 00:15:07,240 Я не… 197 00:15:12,496 --> 00:15:14,498 От і все, Дарку Шнайдере. 198 00:15:15,749 --> 00:15:17,918 Наступним закляттям я покладу цьому кінець. 199 00:15:18,418 --> 00:15:22,255 З такими ранами ти зможеш витримати лише одне закляття. 200 00:15:23,256 --> 00:15:25,509 Витисни останню краплю своєї сили. 201 00:15:26,051 --> 00:15:29,972 Якщо ти не переможеш мене, твоя жінка помре наступною! 202 00:15:31,974 --> 00:15:33,558 Щось тут не так. 203 00:15:33,642 --> 00:15:38,271 Коли духи грому напали на Йоко, вони вже тоді були непідконтрольні Ней. 204 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 Що Ней надумала зробити? 205 00:15:42,192 --> 00:15:43,026 Я так і знала. 206 00:15:44,027 --> 00:15:46,530 З нею відбувається щось дивне. 207 00:15:46,613 --> 00:15:51,284 Не схоже, що вона намагається вбити Люсьєна. 208 00:15:53,036 --> 00:15:55,205 Навіть якщо це будеш ти, Аршес, 209 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 я ніколи не пробачу того, хто скривдить Йоко. 210 00:15:59,001 --> 00:16:02,087 Нумо битися! 211 00:16:07,175 --> 00:16:10,595 Гаразд. Аршес Ней, поквапся! 212 00:16:11,096 --> 00:16:14,433 Цвях знищить тебе, коли стане червоним! 213 00:16:14,516 --> 00:16:19,896 Ти повинна вирвати серце Дарка Шнайдера й використати його кров, щоб зняти чари! 214 00:16:20,564 --> 00:16:23,066 Якщо хочеш жити! 215 00:16:29,281 --> 00:16:31,324 Давай, Дарку Шнайдере! 216 00:16:31,408 --> 00:16:35,412 Я використаю це закляття руйнування, щоб убити тебе! 217 00:16:35,495 --> 00:16:40,876 Уперед! Я атакую зворотно своїм найкращим і найсильнішим закляттям! 218 00:16:44,921 --> 00:16:48,050 Ого! Уже почалося! 219 00:16:48,133 --> 00:16:49,593 Ми запізнилися? 220 00:16:50,802 --> 00:16:53,764 Вони обоє застосовують надпотужну магію. 221 00:16:53,847 --> 00:16:56,308 За цих обставин вони вб'ють одне одного! 222 00:16:56,892 --> 00:17:01,354 Ні. У своєму видінні я бачила Дарка Шнайдера трупом. 223 00:17:01,438 --> 00:17:04,232 Його серце вирвали з грудей! 224 00:17:04,941 --> 00:17:08,153 Результат цієї битви очевидний! 225 00:17:11,114 --> 00:17:12,365 Насувається буря. 226 00:17:21,541 --> 00:17:24,294 Уже скоро. Вони ось-ось накладуть закляття! 227 00:17:25,045 --> 00:17:29,966 Кіске, хансен, гросскопф, сілк… 228 00:17:30,050 --> 00:17:33,303 Що? Обоє накладають однакові закляття! 229 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 І не просто закляття. 230 00:17:35,806 --> 00:17:38,850 Це незакінчене закляття Дарка Шнайдера! 231 00:17:38,934 --> 00:17:41,853 Мудреці Аїду, всі… 232 00:17:41,937 --> 00:17:45,440 Гарантуйте сім ключів… Широко відчиніть ворота пекла! 233 00:17:46,608 --> 00:17:50,237 Немислимо! Ней вдалося закінчити закляття? 234 00:17:50,320 --> 00:17:53,657 Це найпотужніше закляття руйнування! 235 00:17:53,740 --> 00:17:57,452 Гелловін! 236 00:18:02,999 --> 00:18:05,502 Прощавай, Дарку Шнайдере. 237 00:18:07,295 --> 00:18:08,505 Я кохаю тебе. 238 00:18:13,009 --> 00:18:14,302 Люсьєне! 239 00:18:16,263 --> 00:18:17,347 Вони зітнулися! 240 00:18:18,265 --> 00:18:19,891 У них тотожна міць! 241 00:18:19,975 --> 00:18:21,852 Ні! Усі ви, дивіться! 242 00:18:23,687 --> 00:18:25,522 Каміння позаду Ней тріскається! 243 00:18:25,605 --> 00:18:27,149 Ней зсувається назад! 244 00:18:27,649 --> 00:18:30,986 Закляття Дарка Шнайдера трохи сильніше. 245 00:18:31,069 --> 00:18:34,614 Але закляття не призначене діяти так довго! 246 00:18:34,698 --> 00:18:35,949 Лише кілька секунд! 247 00:18:36,575 --> 00:18:39,244 Виштовхувальна сила, що наростає між ними, 248 00:18:39,327 --> 00:18:40,996 знищить Ней цілком! 249 00:18:53,133 --> 00:18:55,135 Швидше. Поклади цьому край. 250 00:18:56,386 --> 00:19:00,182 Доки прокляття не змінило мене. 251 00:19:03,101 --> 00:19:03,935 Дарше. 252 00:19:06,021 --> 00:19:08,440 Ні. Вона плаче. 253 00:19:09,274 --> 00:19:12,777 Ще трохи. Битва скоро завершиться! 254 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 Ця жінка плаче! 255 00:19:15,614 --> 00:19:21,494 Навіть якщо вона прийомна, негоже, щоб батько й дитина вбивали одне одного! 256 00:19:21,578 --> 00:19:23,955 Стій! Будь ласка! 257 00:19:24,039 --> 00:19:25,707 Нехай вони зупиняться! Ґаро! 258 00:19:25,790 --> 00:19:29,461 Що? Я не можу їх зупинити, дівчинко! 259 00:19:29,544 --> 00:19:34,633 Під час закляття вони в стані трансу! Вони нас не чують! 260 00:19:34,716 --> 00:19:39,429 До того ж, коли чаклун наклав закляття, він не може спинити його дію. 261 00:19:41,348 --> 00:19:45,018 Щойно накладеш закляття, не вийде відкликати його назад! 262 00:19:45,602 --> 00:19:46,436 Ні… 263 00:19:47,729 --> 00:19:48,688 Люсьєне! 264 00:19:50,482 --> 00:19:51,942 Вона досягла своєї межі. 265 00:19:52,651 --> 00:19:55,445 Дивіться! Останні миті богині грому! 266 00:20:01,284 --> 00:20:02,661 Коли я помру, 267 00:20:03,745 --> 00:20:06,373 будь ласка, обійми мене востаннє. 268 00:20:07,207 --> 00:20:08,041 Дарше! 269 00:20:10,168 --> 00:20:11,419 Дарку Шнайдере! 270 00:20:12,003 --> 00:20:14,881 Що? Мене хтось кличе. 271 00:20:17,926 --> 00:20:18,802 Що? 272 00:20:19,552 --> 00:20:20,387 Хто ти? 273 00:20:21,388 --> 00:20:22,430 Люсьєн Ренлен? 274 00:20:23,306 --> 00:20:24,766 Дарку Шнайдере, 275 00:20:24,849 --> 00:20:28,395 хіба ти не розумієш, через свою любов до тебе, 276 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 Аршес страждає від болю, гіршого за смерть? 277 00:20:33,733 --> 00:20:34,734 Розплющ очі. 278 00:20:35,360 --> 00:20:38,363 І пильно поглянь на свою любу доньку. 279 00:20:39,531 --> 00:20:40,699 Що ти таке кажеш? 280 00:20:43,827 --> 00:20:44,661 Це… 281 00:20:48,665 --> 00:20:49,624 Акюзд! 282 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 Будучи заручницею своїх жорстоких мук, 283 00:20:53,878 --> 00:20:55,797 Ней обрала смерть. 284 00:20:55,880 --> 00:20:58,967 Не від прокляття, а від твоїх рук — рук її коханого. 285 00:20:59,050 --> 00:21:00,552 Не може бути! 286 00:21:01,303 --> 00:21:03,847 Це, мабуть, витівки Абіґейла. 287 00:21:04,431 --> 00:21:06,683 Дарше, я люблю тебе. Люблю. 288 00:21:07,767 --> 00:21:09,144 Я люблю тебе. 289 00:21:10,061 --> 00:21:10,979 Я люблю тебе. 290 00:21:13,732 --> 00:21:14,691 Я люблю… 291 00:21:20,238 --> 00:21:22,532 От негідник. 292 00:21:23,325 --> 00:21:29,122 Що ти зробив з моєю любою донькою? 293 00:22:42,112 --> 00:22:47,117 Переклад субтитрів: Наталія Боброва 294 00:22:48,785 --> 00:22:51,704 Закляття Гелловін слабшає. 295 00:22:53,081 --> 00:22:54,165 Це… 296 00:22:55,458 --> 00:22:56,292 Люсьєн. 297 00:22:57,210 --> 00:22:59,629 Зрозуміло. Переміщення магії. 298 00:23:00,547 --> 00:23:03,216 Він скерував закляття Гелловін деінде. 299 00:23:10,140 --> 00:23:10,974 Я… 300 00:23:11,891 --> 00:23:12,725 Чому? 301 00:23:16,354 --> 00:23:17,188 Дарш. 302 00:23:19,774 --> 00:23:21,401 Тобі боляче, Арш? 303 00:23:23,570 --> 00:23:25,405 Тепер я звільню тебе. 304 00:23:48,803 --> 00:23:50,972 Переклад субтитрів: Наталія Боброва