1 00:00:07,551 --> 00:00:09,052 Klar? 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,933 Er du glad for at hedde Magic Johnson? 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,979 -Det må da være noget af et pres. -Ja. 4 00:00:20,230 --> 00:00:22,357 I kender ham og elsker ham. 5 00:00:22,440 --> 00:00:27,237 Tag godt imod nummer 32, Earvin "Magic" Johnson! 6 00:00:28,738 --> 00:00:30,365 -Magic, Magic. -Magic. 7 00:00:30,448 --> 00:00:33,201 Magic Johnson, ham vil jeg være. 8 00:00:33,285 --> 00:00:36,329 Magic Johnson, manden, myten, legenden. 9 00:00:36,413 --> 00:00:40,834 Magic Johnsons speciale var at aflevere bolden. 10 00:00:40,917 --> 00:00:43,628 Og han gjorde det med stil og med glans. 11 00:00:45,297 --> 00:00:49,551 Magic gjorde det med et smil. Han gjorde det med glæde. 12 00:00:49,634 --> 00:00:54,639 Folk omkring ham blev bedre. De fik deres egen mytologi, 13 00:00:54,723 --> 00:00:57,893 fordi de var på hold med et mytologisk væsen. 14 00:00:59,019 --> 00:01:00,979 Måden, han spillede. 15 00:01:01,062 --> 00:01:05,065 Magics kig-væk-afleveringer virkede helt synske. 16 00:01:05,942 --> 00:01:08,987 Alle giver Michael Jordan æren for at have ændret NBA. 17 00:01:09,905 --> 00:01:13,325 Det var, da Magic Johnson kom, at spillet ændrede sig. 18 00:01:14,034 --> 00:01:18,079 Jeg var Chicago Bulls-fan, men jeg må sige, 19 00:01:18,163 --> 00:01:19,748 Magic Johnson var ret god. 20 00:01:21,249 --> 00:01:23,335 Her kommer magikeren! 21 00:01:23,418 --> 00:01:26,379 Og I ved godt, at vi er nummer et! 22 00:01:27,464 --> 00:01:32,510 Han var den største stjerne i en galakse af stjerner. 23 00:01:33,053 --> 00:01:34,888 Det er stort her i Los Angeles. 24 00:01:34,971 --> 00:01:37,933 Han er stadig Los Angeles' mest populære spiller. 25 00:01:38,016 --> 00:01:42,896 Han er elsket af alle her i byen. Ingen kan ikke lide Magic. 26 00:01:44,147 --> 00:01:47,692 Han hed ikke Magic. Han hed Earvin Johnson Jr. 27 00:01:48,818 --> 00:01:54,282 Jeg sagde både Earvin og Magic. Det er to forskellige personligheder. 28 00:01:54,366 --> 00:01:56,117 Magic elsker publikum. 29 00:01:56,201 --> 00:02:00,705 Han elsker stemningen omkring basketballspillere. 30 00:02:00,789 --> 00:02:03,833 Earvin vil gerne væk fra alt det. 31 00:02:03,917 --> 00:02:06,753 Earvin og Magic er meget forskellige. 32 00:02:06,836 --> 00:02:11,675 Magic stod foran kameraet, stort smil, grinede, elskede opmærksomheden. 33 00:02:11,758 --> 00:02:15,929 Earvin er ret utålmodig. Og han er meget kontrollerende. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Han var streng ved dig, ikke? 35 00:02:18,723 --> 00:02:22,477 Vi kalder ham ikke Magic. Han hedder Earvin og et par andre ting. 36 00:02:25,105 --> 00:02:28,858 Earvin kan ikke lide at tabe i noget. Ikke engang i dam. 37 00:02:28,942 --> 00:02:33,655 Earvin Magic Johnson ville ikke have det for nemt. 38 00:02:33,738 --> 00:02:37,033 Han var næppe kommet nemt til mange ting i sit liv. 39 00:02:38,118 --> 00:02:43,498 Alt er gået nemt og hurtigt, men det kan lige så hurtigt forsvinde. 40 00:02:44,082 --> 00:02:47,085 Han hedder Earvin. Jeg kalder ham ikke Magic. 41 00:02:47,168 --> 00:02:52,007 Magic er en figur, der spillede basketball. Som en superhelt. 42 00:02:58,138 --> 00:03:00,056 Så må jeg jo være Magic. 43 00:03:52,525 --> 00:03:54,236 Johnson afleverer! 44 00:03:54,319 --> 00:03:59,824 Johnson frem mod kurven. Måske den bedste collegespiller lige nu. 45 00:04:06,289 --> 00:04:09,167 Rygterne siger, at det var din sidste collegekamp, 46 00:04:09,251 --> 00:04:11,711 og at du er på vej væk fra Michigan State. 47 00:04:27,644 --> 00:04:28,687 Ja. 48 00:04:30,855 --> 00:04:32,190 Kan den sættes op? 49 00:04:36,152 --> 00:04:40,657 Jeg vil gerne sige hej til alle mine holdkammerater. 50 00:04:42,701 --> 00:04:44,869 Og hvordan går det? 51 00:04:45,495 --> 00:04:47,831 Godmorgen. Det er en varm morgen. 52 00:04:49,833 --> 00:04:51,918 Og så vil jeg gerne sige... 53 00:04:52,794 --> 00:04:55,672 ...at det har været hårdt. Det er... 54 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Jeg har været meget igennem. 55 00:04:59,676 --> 00:05:04,681 De studerende og folk omkring mig vil gerne vide, hvad jeg skal nu. 56 00:05:05,807 --> 00:05:09,853 Mister Michigan States fans deres stjerne, Earvin Magic Johnson? 57 00:05:09,936 --> 00:05:12,731 Med triumferende råb eller skuffede tårer 58 00:05:12,814 --> 00:05:16,610 tror mange, at Johnson bliver førstevalg i årets NBA-udvælgelse. 59 00:05:16,693 --> 00:05:20,280 Holdene med bedst chance for at få ham er Lakers eller Bulls. 60 00:05:21,281 --> 00:05:26,077 Jeg glemmer aldrig, hvor spændte alle var på den udvælgelse. 61 00:05:26,161 --> 00:05:29,497 Vi havde chancen for at få Earvin Magic Johnson. 62 00:05:30,749 --> 00:05:34,377 Til sidst i sæsonen '78-'79 63 00:05:34,461 --> 00:05:38,048 slog to hold plat eller krone om, hvem der skulle vælge først. 64 00:05:38,131 --> 00:05:42,052 Så Lakers og Bulls slog plat eller krone. 65 00:05:42,135 --> 00:05:44,304 Magics spillestil vil give nyt liv 66 00:05:44,387 --> 00:05:47,515 til Chicago, hvis han vælger at blive professionel. 67 00:05:47,599 --> 00:05:51,269 Jeg har ikke haft tid til at tænke over det, 68 00:05:51,353 --> 00:05:56,399 men der er jo en deadline, så jeg måtte jo give dem et svar i dag. 69 00:05:57,651 --> 00:05:59,986 Jeg talte med Bill Sharman. 70 00:06:00,070 --> 00:06:05,784 Bill var manager for Lakers, og jeg sagde: "Må vi godt sige resultatet?" 71 00:06:05,867 --> 00:06:11,581 For vi bad vores fans beslutte, om vi skulle vælge plat eller krone. 72 00:06:11,665 --> 00:06:14,709 NBA-kommissær Larry O'Brien er klar med mønten, 73 00:06:14,793 --> 00:06:19,089 begge hold venter ved telefonen, og Bulls' manager Rod Thorn har valgt. 74 00:06:19,714 --> 00:06:21,925 Jeg valgte altid plat. 75 00:06:23,134 --> 00:06:26,179 Vores fans sagde: "Vælg krone." 76 00:06:26,263 --> 00:06:28,181 Hvad vælger Chicago? 77 00:06:28,265 --> 00:06:31,309 -Chicago vælger krone. -Chicago vælger krone. 78 00:06:31,893 --> 00:06:35,397 I New York kastede kommissæren mønten. 79 00:06:36,565 --> 00:06:38,942 For Lakers var han manden, 80 00:06:39,025 --> 00:06:42,237 som skulle ændre hele klubbens skæbne. 81 00:06:42,320 --> 00:06:46,491 Og når nogen får et tilnavn som "Magic"... 82 00:06:47,993 --> 00:06:49,202 Hvad forventer man? 83 00:06:52,247 --> 00:06:54,040 Vi kaster mønten. 84 00:07:01,131 --> 00:07:02,132 Det blev plat! 85 00:07:05,468 --> 00:07:09,931 -Lakers bønner er blevet hørt. -Los Angeles får førsteret til Magic. 86 00:07:10,015 --> 00:07:11,933 LAKERS ER HELDIGE ER DET MAGI? 87 00:07:12,017 --> 00:07:15,645 Okay, så... i næste sæson... 88 00:07:17,272 --> 00:07:22,569 ...søger jeg om dispensation. Jeg skal være professionel. 89 00:07:29,242 --> 00:07:31,411 Klokken er præcis 12. 90 00:07:31,494 --> 00:07:35,123 Udvælgelsen begynder nu. Velkommen til alle fansene, 91 00:07:35,206 --> 00:07:38,084 som skal bidrage til en vellykket dag. 92 00:07:44,174 --> 00:07:47,761 Los Angeles Lakers vælger først. 93 00:07:49,554 --> 00:07:53,433 Los Angeles Lakers vælger Earvin "Magic" Johnson 94 00:07:53,516 --> 00:07:56,478 fra Michigan State, 2,03 m, 90 kg. 95 00:07:56,561 --> 00:07:59,481 Earvin "Magic" Johnson fra Michigan State 96 00:07:59,564 --> 00:08:01,816 blev valgt af Los Angeles Lakers i dag 97 00:08:01,900 --> 00:08:05,987 som førstevalg i udvælgelsen til NBA. 98 00:08:15,330 --> 00:08:19,751 Jeg hedder Earvin "Magic" Johnson. 99 00:08:19,834 --> 00:08:24,464 Men jeg er født Earvin Johnson Jr. 100 00:08:27,717 --> 00:08:32,681 Da jeg blev valgt af Lakers og kom ud af flyet i L.A... 101 00:08:32,764 --> 00:08:34,765 Hold da op! 102 00:08:34,849 --> 00:08:38,520 Så skulle jeg ind og bevise, at jeg kunne spille i NBA 103 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 og være en leder for Lakers. 104 00:08:41,523 --> 00:08:45,151 Jeg ville virkelig ikke have, at han tog derned. 105 00:08:45,235 --> 00:08:46,903 Han var kun 19 år gammel. 106 00:08:48,029 --> 00:08:52,200 Det var første gang, han skulle være væk fra sin familie. 107 00:08:52,284 --> 00:08:56,329 Jeg vidste jo ikke, hvad der ville ske med min lille dreng. 108 00:08:56,413 --> 00:08:59,749 Lakers valgte først. De tog Earvin Magic Johnson. 109 00:08:59,833 --> 00:09:04,045 -En meget spændende ung mand. -Han har en tiltalende personlighed. 110 00:09:04,129 --> 00:09:06,590 Han lyser op i hele det sydlige Californien. 111 00:09:09,384 --> 00:09:11,761 Kan du se det her? Jeg lever for lortet. 112 00:09:12,554 --> 00:09:15,557 Hvis jeg var Superman, ville det være mit "S". 113 00:09:15,640 --> 00:09:17,726 Men jeg er ikke Superman, jeg er Snooperman. 114 00:09:18,894 --> 00:09:21,271 Det er mit symbol. Laker-banden. 115 00:09:23,356 --> 00:09:28,862 Jeg hørte om Magic første gang i 1978, da han spillede på college. 116 00:09:30,447 --> 00:09:32,574 Og året efter i '79... 117 00:09:34,242 --> 00:09:38,872 Da Lakers fik Magic Johnson, blev vi mere end begejstrede. 118 00:09:49,049 --> 00:09:50,133 Her står vi. 119 00:09:56,389 --> 00:09:57,891 L.A. NYDER MAGIEN 120 00:09:57,974 --> 00:10:00,101 Jeg kan huske, da han kom. 121 00:10:00,810 --> 00:10:04,731 Der gik rygter om, at Earvin Magic Johnson kom til sommerkampen. 122 00:10:05,649 --> 00:10:09,152 Jeg var på vej til kampen og spurgte træneren: 123 00:10:09,236 --> 00:10:10,904 "Hvor mange kommer der?" 124 00:10:10,987 --> 00:10:14,032 Og han sagde: "Der kommer kun et par hundrede." 125 00:10:14,950 --> 00:10:18,703 Der var helt fyldt. Måske 3.000 mennesker. Kun ståpladser. 126 00:10:18,787 --> 00:10:21,289 L.A.-fans. Og så kom han gående. 127 00:10:22,249 --> 00:10:26,503 Der var flere hundrede børn, der fulgte efter ham. 128 00:10:26,586 --> 00:10:31,299 Man kunne mærke, at noget var forandret. Det lå i luften. 129 00:10:31,383 --> 00:10:35,470 Jeg er helt klar, især hvis fansene er så dejlige, som de var i aften. 130 00:10:35,554 --> 00:10:36,680 Fans, kommer I? 131 00:10:38,431 --> 00:10:40,642 Cooper-interview, første optagelse. 132 00:10:41,560 --> 00:10:42,644 Undskyld. 133 00:10:42,727 --> 00:10:46,773 Michael Cooper, Los Angeles Lakers, alias Dark Gable, 134 00:10:46,856 --> 00:10:50,652 alias "Lockdown Motherfucker", alias "Buck Naked". 135 00:10:53,863 --> 00:10:58,493 Vi sad inde i omklædningsrummet, og han var ikke kommet endnu. 136 00:10:58,577 --> 00:11:01,204 Det var mit andet år hos Lakers. 137 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 Jeg vidste, der foregik noget. 138 00:11:06,751 --> 00:11:12,465 Vi vidste, at Magic var ude på p-pladsen, for vi kunne høre hans ghettoblaster. 139 00:11:13,508 --> 00:11:17,304 Jeg havde en stor ghettoblaster med fra Lansing, Michigan. 140 00:11:17,387 --> 00:11:21,641 Jeg spillede Parliament-Funkadelics dengang. 141 00:11:21,725 --> 00:11:25,562 Hans yndlingsband var Parliament-Funkadelics. 142 00:11:25,645 --> 00:11:29,316 Men Kareem kunne bedst lide stille musik. 143 00:11:44,414 --> 00:11:47,125 Vi hørte musikken, og så kom han ind. 144 00:11:57,844 --> 00:12:01,389 Kareem er en stille mand. En mand af få ord. 145 00:12:01,473 --> 00:12:07,020 Han kiggede bare på mig og sagde: "Knægt, sluk den ghettoblaster!" 146 00:12:08,063 --> 00:12:10,398 Han gik rundt og hilste på alle. 147 00:12:10,482 --> 00:12:14,152 "Hej, jeg hedder Magic." Ikke "Earvin Magic", kun "Magic". 148 00:12:14,236 --> 00:12:19,699 Jeg sagde: "Hej, jeg hedder Coop. Velkommen til NBA, røvhul." 149 00:12:27,082 --> 00:12:29,417 Dengang Magic blev udtaget til Lakers, 150 00:12:29,501 --> 00:12:34,214 blev NBA ikke anset som en særlig glamourøs liga. 151 00:12:34,297 --> 00:12:36,716 Det var nærmest en amatørliga. 152 00:12:36,800 --> 00:12:39,970 Der var ikke så mange penge i omløb dengang. 153 00:12:40,053 --> 00:12:46,476 NBA er i sin 33. sæson bekymret over færre tilskuere og faldende seertal. 154 00:12:46,560 --> 00:12:49,271 Tegn på, at fan-interessen er dalet. 155 00:12:51,022 --> 00:12:54,359 I oktober 1979 var NBA noget rod. 156 00:12:54,442 --> 00:12:58,029 NBA blev anset som fyldt med stoffer og alt for sort, 157 00:12:58,989 --> 00:13:00,824 og kampene blev ikke sendt direkte. 158 00:13:00,907 --> 00:13:03,994 Jeg så kampene sent om aftenen som genudsendelse. 159 00:13:04,327 --> 00:13:08,123 Så ingen i familien måtte sige, hvem der vandt. 160 00:13:08,206 --> 00:13:11,167 Det var ikke populært nok til den bedste sendetid. 161 00:13:11,251 --> 00:13:15,881 Vi taler med kommissær for NBA, Larry O'Brien. Hvad med NBA's fremtid? 162 00:13:15,964 --> 00:13:18,592 Sidst vi mødtes, var der mange problemer. 163 00:13:18,675 --> 00:13:22,262 Det frustrerer mig at høre og læse om det så ofte. 164 00:13:22,345 --> 00:13:25,807 Ligaen tabte penge, og folk mistede interessen. 165 00:13:25,891 --> 00:13:28,810 Det var ikke en god uge for NBA. 166 00:13:30,020 --> 00:13:33,231 Den var kendt som en barsk liga. 167 00:13:33,315 --> 00:13:38,278 Volden i NBA er tilsyneladende stigende. 168 00:13:38,361 --> 00:13:40,488 De lod spillerne i NBA slås dengang. 169 00:13:44,451 --> 00:13:46,786 Når der skete noget, sloges de. 170 00:13:48,121 --> 00:13:52,417 NBA har i dag suspenderet Los Angeles Lakers' angriber 171 00:13:52,500 --> 00:13:53,710 Kermit Washington. 172 00:13:54,419 --> 00:13:58,381 Jeg kan huske, da Kermit Washington slog Rudy Tomjanovich i Forum. 173 00:13:58,465 --> 00:14:01,968 Han brækkede kæben. Det var et af lavpunkterne. 174 00:14:02,052 --> 00:14:05,972 Det afskrækker mange hvide fra at komme til kampene. 175 00:14:06,056 --> 00:14:07,057 Hvorfor? 176 00:14:07,641 --> 00:14:11,394 Det er nok stadig en konflikt mellem hvide og sorte. 177 00:14:11,478 --> 00:14:14,773 Jeg gider ikke se basketball, hvis der kun er sorte spillere. 178 00:14:14,856 --> 00:14:17,651 USA var 65-70 procent hvidt. 179 00:14:17,734 --> 00:14:21,947 Folk var ikke klar til at lukke produktet ind i deres stuer. 180 00:14:22,739 --> 00:14:27,369 Der blev snakket om at nedlægge nogle af holdene. 181 00:14:27,452 --> 00:14:29,287 Det var ren overlevelse. 182 00:14:29,371 --> 00:14:33,917 Kunne vi overleve et år mere? En uge mere? 183 00:14:34,000 --> 00:14:37,420 Startopstillingen for Los Angeles Lakers... 184 00:14:37,504 --> 00:14:41,716 Lakers blev ikke regnet som mestre. De var bare et af holdene. 185 00:14:41,800 --> 00:14:44,594 West helt alene. Nu kommer Russell. 186 00:14:44,678 --> 00:14:46,137 Flot spillet af Russell! 187 00:14:47,347 --> 00:14:49,849 Jeg husker mit første år i Los Angeles. 188 00:14:49,933 --> 00:14:53,895 Lakers stod på sidste side i avisen. Sidste side. 189 00:14:54,688 --> 00:15:00,235 Vi stod bag på lastbiler og kørte ud i byen med mikrofoner. 190 00:15:00,318 --> 00:15:04,155 "Kom og se Lakers spille!" 191 00:15:04,239 --> 00:15:10,412 Siden 1960 var Lakers blevet slået seks gange i træk af Bill Russell og Celtics. 192 00:15:11,496 --> 00:15:15,375 Vi tabte så mange finaler. Jeg spillede ni finaler. 193 00:15:15,458 --> 00:15:20,589 Vi vandt én gang i ni finaler. Det var nok mit livs værste følelse. 194 00:15:20,672 --> 00:15:24,217 Jeg ville holde op med at spille basketball. 195 00:15:25,886 --> 00:15:30,640 Vi havde ikke et hold, der kunne vinde. Vi havde et godt hold. Jeg spillede godt. 196 00:15:30,724 --> 00:15:34,644 Jeg vandt en MVP, men vi kunne ikke vinde mesterskabet 197 00:15:34,728 --> 00:15:37,480 uden de rigtige spillere på banen. 198 00:15:39,024 --> 00:15:42,777 LAKERS' TRÆNINGSLEJR 1979 199 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Er Magic Johnson din yndlingsspiller? 200 00:15:48,199 --> 00:15:49,910 Jeg har ikke set noget magi. 201 00:15:51,578 --> 00:15:52,662 Nej. 202 00:15:52,746 --> 00:15:56,958 Blot et af mange spørgsmål i Forum til Lakers' årlige fotodag 203 00:15:57,042 --> 00:16:01,504 før træningslejren i Palm Springs. Håbet lever for sæsonen '79-'80. 204 00:16:09,387 --> 00:16:16,144 Da jeg ankom til træningslejren som ny spiller, var jeg meget nervøs. 205 00:16:17,312 --> 00:16:22,567 Magic, du er ved at finde dig til rette. Hvad har du måttet ændre? 206 00:16:22,651 --> 00:16:28,531 Vi har så mange forskellige spilkombinationer i angrebet, 207 00:16:28,615 --> 00:16:34,204 og i forsvaret skal vi blive på spilleren, så jeg prøver at lære at tage ved. 208 00:16:35,372 --> 00:16:40,293 I starten var der lidt gnidninger med ham her Magic Johnson. 209 00:16:40,377 --> 00:16:44,631 Hvem er lederen? Er det Kareem? Eller er det Magic? 210 00:16:44,714 --> 00:16:49,177 Der er tradition for at mobbe de nye spillere i NBA. 211 00:16:49,261 --> 00:16:55,183 De ældre spillere får lov til at være ondskabsfulde over for de nye. 212 00:16:55,267 --> 00:16:59,521 Kareem sagde: "Earvin Johnson bliver min spiller." 213 00:16:59,604 --> 00:17:03,108 Så jeg sagde: "Nå, okay!" 214 00:17:03,191 --> 00:17:08,905 "Jeg vil gøre alt for dig. Du er en legende. Den bedste spiller i NBA." 215 00:17:08,988 --> 00:17:14,077 Jeg skulle lægge avisen foran hans dør klokken halv otte om morgenen. 216 00:17:14,160 --> 00:17:17,455 Hver gang der var pause under træningen, 217 00:17:17,539 --> 00:17:22,544 ville han have to flasker vand og to Gatorade. Og de skulle være kolde. 218 00:17:22,627 --> 00:17:25,421 Helt i orden! Så kom Norm Nixon hen. 219 00:17:25,505 --> 00:17:28,967 "Lad, som om du har prøvet det før. Slap lige lidt af." 220 00:17:29,050 --> 00:17:33,263 Folk var ude efter ham. Han var nødt til at passe på. 221 00:17:34,681 --> 00:17:36,766 Vi var til træning. 222 00:17:36,850 --> 00:17:39,978 Jeg skulle dække Ron Boone op. 223 00:17:40,061 --> 00:17:43,273 Pludselig kigger jeg op på kurven og bolden. 224 00:17:43,356 --> 00:17:48,778 Han havde ramt mig meget hårdt i baghovedet. 225 00:17:48,862 --> 00:17:50,322 Og han smilede bare. 226 00:17:50,405 --> 00:17:54,284 Ronnie Boone er veteran. Han har aldrig misset en kamp. 227 00:17:54,367 --> 00:17:59,456 Ron var gammeldags. Meget barsk. Bare han kiggede på en, blev man bange. 228 00:17:59,539 --> 00:18:03,126 Jeg elsker ham som menneske. Som spiller er han et dumt svin. 229 00:18:03,209 --> 00:18:08,673 Ron bøjede sig ikke for nogen. Den nye spiller skulle vide, 230 00:18:08,757 --> 00:18:11,676 at han havde været der i 12 år, så ingen pis. 231 00:18:13,386 --> 00:18:15,972 Næste gang dækker han mig op. 232 00:18:16,598 --> 00:18:19,351 Nå, Ron Boone, lad os se, hvad du kan. 233 00:18:19,434 --> 00:18:24,231 Synes du, de har valgt den forkerte? Nu skal du bare se. 234 00:18:25,357 --> 00:18:30,737 Så jeg løb, så hurtigt jeg kunne, og ramte ham, så hårdt jeg kunne. 235 00:18:31,821 --> 00:18:35,283 Han skulle ikke have vækket den slumrende bjørn. 236 00:18:35,867 --> 00:18:37,661 Så kom Jerry West over. 237 00:18:37,744 --> 00:18:42,207 Han hev mig til side og sagde: "Magic, det kan jeg lide." 238 00:18:42,290 --> 00:18:46,253 Jeg sagde: "Skal det være Earvin Johnson, der spiller basketball, 239 00:18:46,336 --> 00:18:49,256 eller skal det være Magic Johnson? 240 00:18:49,339 --> 00:18:53,134 For jeg vil helst se Magic Johnson spille basketball." 241 00:19:03,061 --> 00:19:07,274 Når man vokser op i en lille by som Lansing i Michigan... 242 00:19:08,233 --> 00:19:09,568 Jeg siger dig. 243 00:19:10,402 --> 00:19:13,154 Ingen havde hørt om Earvin Johnson. 244 00:19:14,281 --> 00:19:16,658 Jeg mener, hvem er Earvin Johnson? 245 00:19:18,910 --> 00:19:21,621 Var man fra Lansing, måtte man bevise sit værd. 246 00:19:21,705 --> 00:19:25,000 Hvis man var rigtig god, skulle man ud og bevise, 247 00:19:25,083 --> 00:19:29,671 at den her knægt fra Lansing i Michigan kunne spille. 248 00:19:32,799 --> 00:19:35,886 Lansing er en by, hvor folk arbejder hårdt. 249 00:19:37,137 --> 00:19:43,393 Enten arbejdede man i bilindustrien eller for staten. Der var kun to erhverv. 250 00:19:45,562 --> 00:19:48,607 Min far arbejdede for General Motors i 30 år. 251 00:19:48,690 --> 00:19:50,692 Kom aldrig for sent. Ingen sygedage. 252 00:19:52,152 --> 00:19:54,946 Han arbejdede ved samlebåndet som svejser. 253 00:19:55,030 --> 00:19:58,450 Hans bluse havde huller fra gnisterne, der fløj. 254 00:20:00,327 --> 00:20:02,662 Min mor arbejdede i skolens kantine. 255 00:20:03,455 --> 00:20:06,625 De var begge to hårdtarbejdende mennesker. 256 00:20:08,251 --> 00:20:10,212 Min far var i militæret. 257 00:20:10,295 --> 00:20:14,007 Og hver gang han kom hjem, lavede han en barn. 258 00:20:16,468 --> 00:20:18,720 Det er derfor, vi er kommet lige i træk. 259 00:20:19,721 --> 00:20:22,098 -Michael Johnson. -Larry Johnson. 260 00:20:22,182 --> 00:20:24,309 -Pearl Johnson. -Kim Johnson-Ray. 261 00:20:24,392 --> 00:20:26,144 Evelyn Johnson. 262 00:20:26,228 --> 00:20:30,523 Jeg har seks søstre og tre brødre. Jeg er den yngste. 263 00:20:30,607 --> 00:20:33,026 Vi kaldte ham Junebug. 264 00:20:33,109 --> 00:20:36,279 Jeg ved egentlig ikke, hvor det kom fra. 265 00:20:36,363 --> 00:20:38,573 Men vi kaldte ham altså Junebug. 266 00:20:38,657 --> 00:20:41,576 Junebug. Det var, da han var lille. 267 00:20:41,660 --> 00:20:48,291 Han var altid så glad. Så det var et passende kælenavn til ham. 268 00:20:48,959 --> 00:20:51,169 -Han kunne vist ikke lide det. -Nej. 269 00:20:51,253 --> 00:20:56,633 Det hang fast på ham i lang tid. Hver gang han kom hjem: "Hej, Junebug!" 270 00:20:56,716 --> 00:21:00,053 Da han blev større, kaldte vi ham Earvin. 271 00:21:01,471 --> 00:21:07,060 Vi spillede tit sammen. Vores en-mod-en-kampe var hårde. 272 00:21:07,143 --> 00:21:11,189 Vi sloges. Vi var grove ved hinanden. 273 00:21:11,273 --> 00:21:14,317 Ingen af os kunne lide at tabe. 274 00:21:14,401 --> 00:21:17,153 Selv som lille lod han ikke nogen komme forbi. 275 00:21:17,237 --> 00:21:22,409 Så vi var tit nede og rulle rundt under en kamp. 276 00:21:22,492 --> 00:21:24,953 Og vi skændtes om, hvem der vandt. 277 00:21:25,036 --> 00:21:30,000 Men Earv var den stræbsomme af os. 278 00:21:30,083 --> 00:21:32,335 Når han ville noget, så gjorde han det. 279 00:21:35,672 --> 00:21:38,925 Main Street-skolen var Lansings mekka. 280 00:21:39,009 --> 00:21:44,097 Hvis man var Lansings bedste spiller, skulle man hen på Main Street-skolen. 281 00:21:44,180 --> 00:21:48,435 Det var der, det skete. Der kom folk langvejs fra. 282 00:21:48,518 --> 00:21:52,063 Hvis man tabte en kamp, kunne man vente i to timer. 283 00:21:52,147 --> 00:21:55,650 Folk stod i kø, og de havde deres hold klar. 284 00:21:55,734 --> 00:21:59,404 Om man så skulle snyde, ville man bare blive på banen. 285 00:21:59,487 --> 00:22:05,035 Jeg udvalgte en flok gode spillere, så vi kunne blive på banen hele dagen. 286 00:22:05,118 --> 00:22:08,121 Jeg spillede i regnvejr. Jeg spillede i snevejr. 287 00:22:08,204 --> 00:22:11,374 Jeg var ligeglad. Fra solopgang til solnedgang. 288 00:22:11,458 --> 00:22:16,379 Jeg begyndte at spille mod ældre drenge og til sidst mod mænd. 289 00:22:16,463 --> 00:22:18,715 Også mod min far og min onkel. 290 00:22:19,591 --> 00:22:23,762 Min far og min onkel lavede tit frikast på mig, men nægtede altid, 291 00:22:23,845 --> 00:22:25,972 så jeg måtte bare spille videre. 292 00:22:26,056 --> 00:22:30,477 Han måtte ikke blive sådan en tudeprins, hvis nogen ramte ham, 293 00:22:30,560 --> 00:22:32,562 eller han fik en på kæben. 294 00:22:33,188 --> 00:22:37,025 De kunne se, at jeg kunne holde til det, og at jeg var stærk nok 295 00:22:37,108 --> 00:22:41,404 og fysisk nok til at klare de tæsk, jeg ville få. 296 00:22:42,072 --> 00:22:44,282 Ingen i kvarteret trænede mere end mig. 297 00:22:44,366 --> 00:22:49,246 Jeg var mere på den bane end nogen anden. Der var ingen, der kom tæt på. 298 00:22:49,329 --> 00:22:51,414 Og jeg ville det mere. 299 00:23:01,550 --> 00:23:06,596 En af mine bedste venner skrev om skolesport for Lansing State Journal. 300 00:23:06,680 --> 00:23:11,434 En fredag aften i december ringede han til mig og sagde: 301 00:23:11,518 --> 00:23:13,687 "Har du hørt om Earvin Johnson?" 302 00:23:13,770 --> 00:23:16,314 Jeg skulle dække Earvins første kamp. 303 00:23:16,398 --> 00:23:20,860 50-49. Earvin lavede 12 point, ti rebounds og blev smidt ud. 304 00:23:20,944 --> 00:23:22,696 HVEM EARVIN? 305 00:23:23,697 --> 00:23:28,159 Jeg kom hjem på kontoret, og alle spurgte, hvordan Earvin Johnson var. 306 00:23:28,702 --> 00:23:32,789 Jeg sagde: "Tja, han er to meter høj. Han bliver en god spiller en dag, 307 00:23:32,872 --> 00:23:34,583 men ikke noget særligt." 308 00:23:34,666 --> 00:23:38,712 Vi slog dem med ét point på et rebound, da slutsignalet lød. 309 00:23:40,171 --> 00:23:42,424 Min bror kom ud i omklædningsrummet. 310 00:23:42,507 --> 00:23:47,596 Han sagde: "Han er måske blandt de bedste i byen og i delstaten. 311 00:23:47,679 --> 00:23:49,347 Men ikke i hele USA." 312 00:23:50,265 --> 00:23:51,474 Ja, vent nu lidt. 313 00:23:53,351 --> 00:23:56,646 Skæbnen ville, at jeg også dækkede anden kamp. 314 00:23:56,730 --> 00:24:00,817 Vi spillede mod en skole, som folk sagde var gode. 315 00:24:00,901 --> 00:24:03,153 Vi smadrede dem på deres hjemmebane. 316 00:24:03,236 --> 00:24:08,033 Jeg fortæller altid om hans 36 point, 20 rebounds, 15 assists og 10 erobringer. 317 00:24:08,116 --> 00:24:10,744 Som 15-årig lavede jeg min første triple-double. 318 00:24:10,827 --> 00:24:12,579 Så kom min bror tilbage. 319 00:24:12,662 --> 00:24:17,959 Han sagde: "George, med ham glemmer du alle andre spillere, vi har haft herfra." 320 00:24:18,585 --> 00:24:22,088 Det var det flotteste spil, jeg nogensinde havde set 321 00:24:22,172 --> 00:24:25,634 af nogen, og det var kun hans anden kamp i high school. 322 00:24:25,717 --> 00:24:29,596 Så sportsjournalisten kom hen og sagde: 323 00:24:29,679 --> 00:24:32,766 "Jeg har aldrig set nogen spille sådan før. 324 00:24:32,849 --> 00:24:36,102 -Du skal have et tilnavn." -"Earvin, vi må kalde dig noget." 325 00:24:36,186 --> 00:24:39,648 En hedder Biggie. En anden hedder Dr. J. 326 00:24:39,731 --> 00:24:43,443 -Hvad med Magic? -Jeg tænkte bare: "Ja, fint nok." 327 00:24:43,526 --> 00:24:49,783 Jeg grinede bare og tænkte: "Okay. Drengene vil da ikke kalde mig Magic." 328 00:24:54,329 --> 00:24:58,333 I løbet af to måneder vidste alle i Michigan, hvem Magic var. 329 00:24:59,876 --> 00:25:05,549 Da jeg begyndte at spille basketball, talte alle om en fyr fra Lansing. 330 00:25:05,632 --> 00:25:09,302 Magic Johnson. Magic, Magic, Magic. 331 00:25:09,970 --> 00:25:14,099 Så jeg tænkte: "Magic? Vildt, det må jeg holde øje med." 332 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 Jeg havde hørt om ham, Earvin "Magic" Johnson. 333 00:25:18,395 --> 00:25:20,230 Jeg tænkte: "Hvem er han?" 334 00:25:20,313 --> 00:25:24,859 Jeg havde aldrig set ham, bare hørt, hvor god en spiller han var. 335 00:25:24,943 --> 00:25:26,695 Her kommer han... 336 00:25:26,778 --> 00:25:29,239 "Har du set ham fra Lansing?" 337 00:25:29,864 --> 00:25:35,745 "Ham den sorte 15-årige fra Midtvesten. De kalder ham Magic. Har du set ham?" 338 00:25:35,829 --> 00:25:38,540 Earvin Johnson, du er meget efterspurgt. 339 00:25:38,623 --> 00:25:41,918 Du skyder godt, afleverer godt, dribler, scorer, lægger op. 340 00:25:42,002 --> 00:25:45,589 Hvad er du bedst til? For vi kan ikke finde ud af det. 341 00:25:45,672 --> 00:25:50,760 Da aviserne begyndte at skrive om ham, og han trak store overskrifter, 342 00:25:50,844 --> 00:25:54,222 begyndte han at blive et trækplaster. 343 00:25:54,306 --> 00:25:57,309 Når han skulle spille, ville alle ind og se det. 344 00:26:11,865 --> 00:26:17,495 Uanset hvor vi spillede, var det umuligt at finde en plads. 345 00:26:18,330 --> 00:26:22,459 Jeg husker stadig billethajerne og de ekstra betjente. 346 00:26:27,756 --> 00:26:30,842 Det var ikke almindelige ting, han kunne. 347 00:26:30,926 --> 00:26:34,804 Han lavede ting, jeg aldrig havde set på et basketballgulv før. 348 00:26:34,888 --> 00:26:38,016 Op og ned ad banen. Bag om ryggen. 349 00:26:38,099 --> 00:26:40,936 Kig-væk-afleveringer. Han kunne alt. 350 00:26:42,187 --> 00:26:47,484 Earvin var en barsk modstander. Han var virkelig konkurrencemenneske. 351 00:26:48,902 --> 00:26:51,863 Mange af de andre, de hvide, ville gerne slå ham. 352 00:26:52,530 --> 00:26:55,075 De spillede mod Benton Harbor, 353 00:26:55,158 --> 00:26:57,661 en traditionsrig basketballskole i Michigan. 354 00:26:57,744 --> 00:27:02,415 De andre trænede først, og da de var på vej ud af banen, 355 00:27:02,499 --> 00:27:05,335 og det var vores tur, sagde en af dem: 356 00:27:05,919 --> 00:27:08,338 "Hvem af jer er Earvin Johnson? 357 00:27:08,421 --> 00:27:11,466 Du skal bare vide, at i morgen får du problemer." 358 00:27:12,509 --> 00:27:16,179 Alle de andre på holdet sagde: "Hvad? Han sviner dig til." 359 00:27:16,263 --> 00:27:18,640 Og jeg sagde: "Bare vent til i morgen." 360 00:27:22,185 --> 00:27:25,397 Der var 9.000 tilskuere. Udsolgt, tror jeg. 361 00:27:25,897 --> 00:27:29,901 Jeg kan huske et sted i kampen, hvor en fyr trådte mig i hælen, 362 00:27:29,985 --> 00:27:31,945 så min sko faldt af. 363 00:27:32,028 --> 00:27:34,948 De næste to-tre minutter spiller jeg med én sko. 364 00:27:36,408 --> 00:27:39,953 På de tre minutter startede jeg fem angreb. 365 00:27:40,787 --> 00:27:45,667 Han løb op ad banen med én sko på, lavede et vanvittig flot træk og scorede. 366 00:27:45,750 --> 00:27:48,920 Jeg lagde den op i kurven, og folk gik helt amok. 367 00:27:49,004 --> 00:27:50,630 Det steg og steg. 368 00:27:50,714 --> 00:27:56,386 Og da Benton Harbors træner bad om timeout, eksploderede hele hallen. 369 00:27:58,763 --> 00:28:03,727 Jeg sagde: "Se op på pointtavlen. Jeg behøver ikke svine folk til. Kig op." 370 00:28:08,607 --> 00:28:11,401 Jeg havde aldrig set nogens omdømme 371 00:28:11,484 --> 00:28:16,615 som high school-spiller vokse så hurtigt i alle mine år i nogen sport. 372 00:28:19,159 --> 00:28:22,871 Jeg vidste bare, at han ikke ville forsvinde. 373 00:28:25,373 --> 00:28:30,962 Men jeg ved, at hans mor ikke var så glad for tilnavnet "Magic", da han fik det. 374 00:28:31,046 --> 00:28:34,341 Hvad synes du om tilnavnet "Magic"? 375 00:28:34,424 --> 00:28:40,805 Jeg har aldrig brudt mig om det. Det havde så stor... 376 00:28:40,889 --> 00:28:44,267 ...så stor betydning for ham. 377 00:28:44,351 --> 00:28:49,689 Folk forventer så meget af ham på grund af det navn. 378 00:28:57,113 --> 00:29:00,951 Vi holdt et stort pressemøde her på skolen. Det var en stor nyhed. 379 00:29:01,034 --> 00:29:02,786 MAGIC VÆLGER UNIVERSITET 380 00:29:02,869 --> 00:29:05,622 Alle TV-stationer i en radius af 80 km var her. 381 00:29:05,705 --> 00:29:06,831 Okay... 382 00:29:08,917 --> 00:29:11,169 Nogen spørgsmål, før jeg begynder? 383 00:29:13,421 --> 00:29:18,051 Nej, men næste år skal jeg gå på Michigan State universitet. 384 00:29:21,263 --> 00:29:22,722 Michigan State universitet. 385 00:29:22,806 --> 00:29:28,687 Earvin Magic Johnson i spidsen for Spartan-balletten fra Lansing, Michigan. 386 00:29:28,770 --> 00:29:33,650 Magic Johnson kommer fra Lansing, hvilket vi er meget stolte af. 387 00:29:36,903 --> 00:29:41,157 Hele byen rekrutterede Earvin Johnson. Det var ikke kun Michigan State. 388 00:29:42,075 --> 00:29:47,163 Hans entusiasme og hans elektricitet gennemsyrede hele bygningen. 389 00:29:48,373 --> 00:29:52,002 Det var... Det var fortryllende. 390 00:29:53,211 --> 00:29:57,757 Magic Johnson er træner på banen. Kontrol over spillet. Gode hænder. 391 00:29:57,841 --> 00:30:00,552 Flotte afleveringer. Han er afgørende for Spartan. 392 00:30:01,094 --> 00:30:05,932 De havde haft en dårlig sæson, men de fleste spillere kom tilbage. 393 00:30:06,016 --> 00:30:10,770 Greg Kelser var der, og jeg satte Jay Vincent ind i opstillingen 394 00:30:10,854 --> 00:30:16,484 og satte mig selv ind, og så sagde jeg: "Jeg tror, vi kan vinde Big Ten." 395 00:30:16,568 --> 00:30:19,571 Jeg glædede mig vildt, til sæsonen begyndte. 396 00:30:19,654 --> 00:30:24,743 Så vi kunne nyde kemien og kammeratskabet. Og det klikkede med det samme. 397 00:30:24,826 --> 00:30:27,329 Vi havde det bare skidesjovt. 398 00:30:29,497 --> 00:30:33,376 Vi havde en ghettoblaster og en pladespiller i omklædningsrummet. 399 00:30:34,753 --> 00:30:38,715 Da han kom, blev det hans ting. Vi lod ham bare overtage. 400 00:30:39,466 --> 00:30:43,136 En sang, vi tog til os, er med Jimmy Castor Bunch. 401 00:30:44,137 --> 00:30:50,101 Den hedder "Potential". "P-O-T-E-N-T-I-A-L." Vi stavede det. 402 00:30:50,185 --> 00:30:54,773 Tanken var, at vi var en ung klub, som var ved at etablere os. 403 00:30:54,856 --> 00:30:57,776 Vis vores potentiale, og se, hvem der kan slå os. 404 00:31:00,237 --> 00:31:05,283 Earvin tog rollen som disc jockey. Hans navn var "EJ the DJ". 405 00:31:07,327 --> 00:31:09,537 EJ the DJ. 406 00:31:09,621 --> 00:31:12,249 EJ the DJ, ja. 407 00:31:12,332 --> 00:31:18,004 Han var DJ i sin fritid, og før en kamp skulle han i stemning. 408 00:31:18,755 --> 00:31:21,466 Jeg ved ikke, hvad musikken gjorde ved ham, 409 00:31:21,550 --> 00:31:26,054 men bagefter lavede han en triple-double så let som ingenting. 410 00:31:26,137 --> 00:31:30,475 Så blev jeg DJ på en masse lokale klubber, 411 00:31:30,559 --> 00:31:33,687 og jeg fik endda penge for at spille der. 412 00:31:33,770 --> 00:31:39,109 Det var den sidste dag, før vi skulle hjem på juleferie. 413 00:31:40,777 --> 00:31:44,030 Vi tog hen på en berømt natklub, der hed Dooley's. 414 00:31:44,114 --> 00:31:48,159 Der var altid fest på Dooley's. Alle fra campus tog derhen. 415 00:31:48,243 --> 00:31:51,288 Det var bare stedet at gå hen. 416 00:31:51,371 --> 00:31:54,749 Men vi levede beskyttet. Vi gjorde ikke den slags. 417 00:31:54,833 --> 00:32:00,714 Så det var første gang, vi var voksne. Væk hjemmefra. Vi drak og hyggede os. 418 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 Der kom en pige hen og sagde hej til os. 419 00:32:06,011 --> 00:32:09,431 Men lige bag hende stod der en smuk, 420 00:32:10,140 --> 00:32:14,519 smuk ung dame, der hed Cookie, som jeg hilste på. 421 00:32:15,729 --> 00:32:21,651 Vi hilste, jeg mødte mine andre venner, og vi dansede og hyggede os. 422 00:32:21,735 --> 00:32:25,113 Da hun gik, tænkte jeg bare... 423 00:32:28,241 --> 00:32:30,201 "Hende skal jeg møde." 424 00:32:30,869 --> 00:32:36,750 Det var lige, mens "Jamaica Funk" og "Ring My Bell" hittede. 425 00:32:44,090 --> 00:32:46,843 Jeg så hende ude på dansegulvet. 426 00:32:47,469 --> 00:32:50,263 Og Cookie kunne danse. 427 00:32:50,347 --> 00:32:54,809 Jay gav mig en albue. "Hvis du ikke får hendes telefonnummer..." 428 00:32:54,893 --> 00:32:57,520 -Lyset blev tændt. -Alle var ved at gå. 429 00:32:57,604 --> 00:32:58,772 Jeg var på vej ud. 430 00:32:58,855 --> 00:33:02,567 Jeg stod henne ved døren for ikke at forspilde chancen. 431 00:33:02,651 --> 00:33:06,071 Da jeg gik forbi ham, sagde han: "Kan jeg få dit nummer?" 432 00:33:06,154 --> 00:33:10,283 "Jeg vil gerne have dit nummer, så når vi kommer hjem fra juleferie, 433 00:33:10,367 --> 00:33:12,285 kan vi måske gå i byen sammen." 434 00:33:12,369 --> 00:33:18,124 Jeg grinede og sagde: "Du glemmer mit navn og glemmer at ringe." 435 00:33:18,208 --> 00:33:21,378 -Jeg sagde: "Jeg ringer." -Jeg gav ham nummeret. 436 00:33:21,461 --> 00:33:23,463 "Okay, men du glemmer mig." 437 00:33:24,339 --> 00:33:26,675 Indiana har bolden... 438 00:33:26,758 --> 00:33:31,638 Michigan State spillede til et julestævne. Jeg så kampen med min mor. 439 00:33:31,721 --> 00:33:34,891 "Mor, ham der bad om mit nummer, før jeg tog af sted. 440 00:33:34,975 --> 00:33:39,229 Han kan da ikke huske mig." Og så grinede vi ad det. 441 00:33:41,690 --> 00:33:46,236 Jeg tog tidligt tilbage, fordi jeg skulle meldes til nogle fag. 442 00:33:46,319 --> 00:33:50,865 Og så snart jeg kom ind på værelset, begyndte telefonen at ringe. 443 00:33:50,949 --> 00:33:56,037 Vi kom ind med taskerne, og den ringede. Jeg tog den, og det var ham. 444 00:33:56,121 --> 00:33:58,415 "Jeg troede ikke, du ville ringe." 445 00:33:58,498 --> 00:34:02,961 Og jeg tænkte: "Hvordan ved han, at jeg lige er kommet?" 446 00:34:03,044 --> 00:34:05,213 Vi var jo kommet tidligere tilbage. 447 00:34:05,297 --> 00:34:09,259 Jeg slog det hen. "Den slags ved en mand bare." 448 00:34:10,427 --> 00:34:14,681 Hun vidste ikke, at jeg havde ringet fem gange om dagen. 449 00:34:18,768 --> 00:34:21,688 Han fandt ud af, at jeg har fødselsdag den 20. januar. 450 00:34:21,771 --> 00:34:26,735 Så han spurgte, om han måtte invitere mig ud på min fødselsdag. 451 00:34:26,818 --> 00:34:29,070 Jeg tænkte bare: "Wow, okay." 452 00:34:29,153 --> 00:34:33,365 Jeg var helt i chok. Og meget glad. 453 00:34:33,450 --> 00:34:35,535 Jeg gik hjem og sagde til min far, 454 00:34:35,619 --> 00:34:39,623 at jeg ville have jakkesæt på til vores første date. 455 00:34:40,999 --> 00:34:44,586 Så han sagde: "Hold da op, du må kunne lide hende. 456 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Hvor længe har du kendt hende?" "Jeg kender hende ikke." 457 00:34:49,257 --> 00:34:51,218 Vi havde en hyggelig middag. 458 00:34:51,300 --> 00:34:54,262 Det var, som om vi øjeblikkeligt blev bedste venner. 459 00:34:54,346 --> 00:34:56,306 Det var nemt at snakke sammen. 460 00:34:56,389 --> 00:35:00,518 Vi sad og snakkede på restauranten. Så tog vi over til min onkel. 461 00:35:00,602 --> 00:35:03,355 Vi sad og hørte musik og snakkede mere. 462 00:35:04,481 --> 00:35:05,815 Cookie var fantastisk. 463 00:35:06,691 --> 00:35:12,572 Cookie tog sine studier meget alvorligt, så hun havde drive, ligesom jeg havde. 464 00:35:13,406 --> 00:35:17,577 Jeg var mest imponeret over, hvor nede på jorden han var. 465 00:35:17,661 --> 00:35:21,665 Han var rolig og sjov og helt normal. 466 00:35:21,748 --> 00:35:23,750 Det forelskede jeg mig i. 467 00:35:24,251 --> 00:35:29,172 De første måneder var fantastiske. Cookie og jeg havde det skønt. 468 00:35:29,256 --> 00:35:33,343 Jeg talte i telefon med Cookie hele natten, når vi rejste. 469 00:35:33,426 --> 00:35:35,887 Vi faldt i søvn sammen... 470 00:35:36,888 --> 00:35:39,599 ...med telefonrøret i hånden. 471 00:35:39,683 --> 00:35:43,645 Vi faldt i søvn, mens vi snakkede klokken to-tre om natten. 472 00:35:44,563 --> 00:35:48,900 Jeg tror, at jeg for ham var det sted, 473 00:35:48,984 --> 00:35:53,154 hvor han kunne slappe af og få støtte. 474 00:35:53,238 --> 00:35:58,368 Hvad enten han vandt eller tabte eller var meget træt eller syg. 475 00:35:58,994 --> 00:36:04,249 Selv før jeg vidste, jeg trængte til det, ville hun sige: "Du ser træt ud. 476 00:36:04,332 --> 00:36:06,877 Læg dig på sengen, mens jeg læser." 477 00:36:08,128 --> 00:36:10,964 Det forelskede jeg mig også i. 478 00:36:12,716 --> 00:36:17,679 Med de oplevelser fra Michigan State var vi ved at bygge noget sammen. 479 00:36:22,434 --> 00:36:28,648 Han var kernen i Michigan States basketballhold, og det var ikke nemt. 480 00:36:30,150 --> 00:36:33,445 Han var under stort pres, da sæsonen begyndte. 481 00:36:33,862 --> 00:36:37,490 Han var meget striks omkring sin rutine før en kamp. 482 00:36:37,574 --> 00:36:43,455 Det, han spiste, og at han skulle have ro. Et mørkt rum, hans musik. 483 00:36:47,167 --> 00:36:52,672 Jeg tog med ind og så kampene. Nogle gange ventede jeg på ham bagefter. 484 00:36:52,756 --> 00:36:56,927 Men han sagde altid: "Gå bare op, så kommer jeg efter kampen." 485 00:36:57,010 --> 00:37:00,388 Der var ikke noget med at snakke lidt og så tage hjem. 486 00:37:00,472 --> 00:37:03,058 Det var bare: "Jeg ringer til dig. Farvel." 487 00:37:03,808 --> 00:37:08,313 "Hvorfor må jeg ikke vente, når de andre spilleres kærester må?" 488 00:37:08,396 --> 00:37:12,525 Jeg sagde: "Gå nu op, så kommer jeg." Vores første store skænderi. 489 00:37:12,609 --> 00:37:14,986 Alle ville snakke med Earvin. 490 00:37:15,570 --> 00:37:20,992 Alle pigerne. "Earvin..." Nej, ikke Earvin. "Magic, hvor er Magic?" 491 00:37:21,076 --> 00:37:23,578 Der var piger overalt. 492 00:37:24,079 --> 00:37:28,708 En dag jeg sætter mig ind i hans bil, ser jeg nogle billeder på gulvet 493 00:37:28,792 --> 00:37:34,631 af ham, der ledsager en pige til en fest. 494 00:37:34,714 --> 00:37:37,384 Jeg tænkte: "Hvad er det her?" 495 00:37:37,467 --> 00:37:42,055 Og han sagde: "Nej, vi er bare venner. Hun havde lige slået op med sin kæreste." 496 00:37:42,138 --> 00:37:46,017 Og jeg tænkte: "Nej, det tror jeg ikke på." 497 00:37:46,101 --> 00:37:49,271 -Hun blev meget såret. -Ja, meget såret. 498 00:37:49,854 --> 00:37:56,152 Vi vidste, hvad hun følte for ham. Vi vidste, at hun elskede ham. 499 00:37:56,236 --> 00:37:58,738 Så hun var sønderknust. 500 00:38:00,323 --> 00:38:06,246 Hun så, at jeg datede andre piger, så det var ikke så godt. 501 00:38:06,329 --> 00:38:10,792 Så ville hun også begynde at se andre, og det kunne jeg ikke lide. 502 00:38:10,875 --> 00:38:12,961 Vi kom op at skændes, og jeg sagde: 503 00:38:13,044 --> 00:38:16,965 "Du kan ikke få os begge to. Du kan ikke date hende og så mig." 504 00:38:17,048 --> 00:38:21,219 Han sagde, han ikke datede hende, men jeg tvang ham til at vælge. 505 00:38:21,303 --> 00:38:24,723 Det ville han ikke, så jeg valgte for os. Jeg skred. 506 00:38:32,188 --> 00:38:35,108 Jeg kan huske, dengang jeg så ham meget. 507 00:38:35,191 --> 00:38:38,320 Jeg sagde til ham: "Earvin, ved du godt, 508 00:38:38,403 --> 00:38:43,241 at der går en to meter høj fyr rundt i en sportshal et sted i USA 509 00:38:44,659 --> 00:38:51,374 og har alle de samme evner som dig. Skal han overgå dig?" 510 00:38:52,584 --> 00:38:57,255 Et år senere talte vi sammen, og han sagde: "Coach, 511 00:38:57,339 --> 00:39:00,967 kan du huske, du spurgte, om der var nogen, der overgik mig? 512 00:39:01,468 --> 00:39:03,053 Jeg har fundet ham." 513 00:39:06,890 --> 00:39:09,142 Til sidst i min første sæson 514 00:39:09,226 --> 00:39:14,689 inviterede de alle de bedste collegespillere til at repræsentere USA. 515 00:39:16,608 --> 00:39:22,906 Til vores første træning så jeg ham skyde, og han ramte kurven 30 gange i træk. 516 00:39:23,907 --> 00:39:26,576 Jeg tænkte: "Wow, fyren kan skyde." 517 00:39:27,285 --> 00:39:31,706 Jeg vidste ikke ret meget om ham. Kun at han var en dygtig spiller. 518 00:39:31,790 --> 00:39:36,044 Han gik altid rundt med en ghettoblaster på skulderen. 519 00:39:36,127 --> 00:39:39,339 Der så jeg Larry Bird på tæt hold. 520 00:39:43,301 --> 00:39:46,805 Vi kom ind i kampen og lavede nogle kig-væk-afleveringer, 521 00:39:46,888 --> 00:39:49,391 og han skød nogle lange jumpshots. 522 00:39:50,016 --> 00:39:51,810 Earvin Johnson... 523 00:39:51,893 --> 00:39:54,813 En gang lavede jeg en kig-væk-aflevering til Larry, 524 00:39:54,896 --> 00:39:59,734 og han gjorde det samme til mig, og jeg scorede. Publikum gik helt amok. 525 00:40:01,069 --> 00:40:06,366 Efter det tog jeg hjem og sagde til alle: "Larry Bird, han kan sgu spille." 526 00:40:07,367 --> 00:40:13,665 Næste sæson stod han i spidsen for sit hold i 33 sejre og nul nederlag. 33-0! 527 00:40:15,000 --> 00:40:21,298 Vi spillede mod mange gode i Big Ten, men aldrig mod et talent som Larry Bird. 528 00:40:23,174 --> 00:40:26,803 Bird var en dræber. En énmandshær fra Indiana State, 529 00:40:26,887 --> 00:40:31,600 og Magic var måske... De hadede hinanden, for de var rivaler. 530 00:40:31,683 --> 00:40:35,645 Han var på forsiden af Sports Illustrated og Basketball Weekly. 531 00:40:35,729 --> 00:40:40,317 Alle basketball-bladene. Han blev Årets Collegespiller. 532 00:40:40,400 --> 00:40:43,653 Jeg syntes nu, det burde have været mig, men okay. 533 00:40:43,737 --> 00:40:47,908 Det syntes han sikkert. Sådan var vi. 534 00:40:47,991 --> 00:40:51,202 Hans resultater det første år var helt utrolige. 535 00:40:52,078 --> 00:40:57,459 Det er svært at se sig i spejlet og se en, der spiller ligesom en selv. 536 00:40:57,542 --> 00:41:01,087 Hans vilje til at vinde var lige så stor som min. 537 00:41:01,755 --> 00:41:05,300 Han var konkurrencemenneske ligesom mig. 538 00:41:06,051 --> 00:41:10,430 Dengang tænkte vi ikke over, hvad der ville ske i fremtiden. 539 00:41:10,513 --> 00:41:14,517 Det var starten på noget, og jeg vidste, at jeg ville se meget til ham. 540 00:41:14,601 --> 00:41:16,895 Arkansas vinder 14 kampe i træk 541 00:41:16,978 --> 00:41:20,440 med 25 sejre og fire nederlag. Indiana State er på 31 og nul. 542 00:41:20,523 --> 00:41:25,111 I 1979 var jeg guvernør i Arkansas. Det var mit første år. 543 00:41:25,195 --> 00:41:28,949 Arkansas kom i slutspillet og skulle spille mod Indiana State. 544 00:41:30,408 --> 00:41:35,705 Ingen håbede, at Arkansas vandt, bortset fra folk fra Arkansas. 545 00:41:35,789 --> 00:41:37,958 De ville se Bird og Magic i finalen. 546 00:41:38,917 --> 00:41:42,504 Point guarden for Indiana State var virkelig god. 547 00:41:42,587 --> 00:41:45,799 I de sidste sekunder smider han bolden over i venstre hånd 548 00:41:45,882 --> 00:41:50,762 og kaster. Den rammer pladen og ryger i, og de vinder. En utrolig kamp. 549 00:41:50,845 --> 00:41:53,473 Jeg sagde til min sidemand: 550 00:41:53,557 --> 00:41:58,478 "Gud ønsker, at Magic og Larry Bird skal mødes i finalen, 551 00:41:59,062 --> 00:42:01,314 og vi kan ikke trodse Guds vilje." 552 00:42:05,777 --> 00:42:07,862 Indiana State mod Michigan State. 553 00:42:07,946 --> 00:42:11,408 Mit navn er Bryant Gumbel, og publikum er ellevilde. 554 00:42:13,743 --> 00:42:17,872 NCAA-finalen mellem Michigan State og Indiana State 555 00:42:17,956 --> 00:42:23,753 var basketball-paradis. Vi havde to suveræne talenter. 556 00:42:23,837 --> 00:42:27,424 Magikeren Earvin Johnson mod Larry Bird fra Indiana State. 557 00:42:27,507 --> 00:42:31,303 Hver gang man tændte for fjernsynet, talte de om Magic og Bird. 558 00:42:31,970 --> 00:42:38,351 Det var magikeren mod bondeknolden fra French Lick i Indiana, Larry Bird. 559 00:42:38,435 --> 00:42:42,188 De havde begge to deres helt egen tiltrækningskraft. 560 00:42:43,398 --> 00:42:46,776 Landet var splittet omkring, hvem man holdt med. 561 00:42:47,944 --> 00:42:51,197 Og så var der jo den racemæssige kontrast. 562 00:42:51,823 --> 00:42:54,659 En hvid fyr ude fra landet i Indiana 563 00:42:55,535 --> 00:43:00,415 og en sort fyr fra byen, som kæmpede om guldet og æren. 564 00:43:00,498 --> 00:43:02,250 Alt handlede om dem. 565 00:43:02,334 --> 00:43:05,587 Det er historien om modsætninger, der tiltrækkes. 566 00:43:05,670 --> 00:43:08,798 Man har en sort fyr og en hvid fyr. Modsætninger. 567 00:43:08,882 --> 00:43:13,345 Man har Michigan State og Indiana State og deres spillestil. Modsætninger. 568 00:43:14,930 --> 00:43:17,557 De var landets to bedste spillere. 569 00:43:18,433 --> 00:43:21,353 Kun én kan vinde. Kun én går derfra med kronen. 570 00:43:21,436 --> 00:43:24,564 Hvor tit får man sådan et opgør i finalen? 571 00:43:27,234 --> 00:43:30,403 Spartan afslutter sæsonen med et eksplosivt opgør 572 00:43:30,487 --> 00:43:35,242 mod ubesejrede Indiana State. Det bliver Larrys Bird sidste collegekamp 573 00:43:35,325 --> 00:43:37,994 og formentlig det samme for Earvin Magic Johnson. 574 00:43:40,205 --> 00:43:43,250 Selvom vi havde slået op, så jeg stadig kampene 575 00:43:43,333 --> 00:43:47,504 og var en del af alt det. Jeg var jo stadig forelsket i ham. 576 00:43:48,004 --> 00:43:51,758 Han ville ikke indrømme, at han datede hende den anden, 577 00:43:51,841 --> 00:43:54,427 så jeg troede, vi ville finde sammen igen. 578 00:43:55,804 --> 00:44:01,560 Men da de kom i NCAA-finalen, og jeg så den i TV og så publikum, 579 00:44:01,643 --> 00:44:03,562 fik jeg øje på hans mor. 580 00:44:03,645 --> 00:44:07,941 Og hun stod lige ved siden af, så det slog mig helt ud. 581 00:44:09,276 --> 00:44:14,531 At sidde og se kampen og se hende på den plads, jeg burde have haft. 582 00:44:16,866 --> 00:44:21,871 Det var hårdt at se på. Virkelig hårdt. 583 00:44:21,955 --> 00:44:25,375 Michigan State vinder bolden, Donnelly får den. 584 00:44:25,458 --> 00:44:28,920 Tidlig kontrol kan blive afgørende for at vinde kampen. 585 00:44:29,004 --> 00:44:33,633 Vi vidste, det blev svært, men vi var sikre på, at vi kunne vinde. 586 00:44:34,509 --> 00:44:38,430 Planen var at have to mand på ham hele tiden. 587 00:44:38,513 --> 00:44:41,433 Han måtte ikke få noget manøvrerum. 588 00:44:41,516 --> 00:44:45,145 De pakker ham ind, så han ikke kan få bolden. 589 00:44:45,228 --> 00:44:50,442 Han var en utrolig skytte, så vi sad hele tiden på ham, 590 00:44:50,525 --> 00:44:52,277 så han ikke fik noget plads. 591 00:44:52,360 --> 00:44:57,324 De omringede mig og tvang mig til at tage nogle sværere skud. 592 00:44:57,407 --> 00:44:59,743 Johnson, tre mod en. 593 00:44:59,826 --> 00:45:02,621 Her kommer den. Et alley-oop til Greg Kelser. 594 00:45:02,704 --> 00:45:05,832 Inden anden halvleg førte vi med 16 point. 595 00:45:07,500 --> 00:45:09,544 Og så ændrede alt sig. 596 00:45:09,628 --> 00:45:12,380 Earvin Johnson presser for Michigan State, 597 00:45:12,464 --> 00:45:15,592 og Magic Johnson laver sin tredje fejl. 598 00:45:15,675 --> 00:45:18,887 Vi måtte kæmpe hårdt, for Earvin lavede tre fejl. 599 00:45:18,970 --> 00:45:21,890 En stor guard og en velvoksen... 600 00:45:21,973 --> 00:45:24,809 Fejl af Kelser, den fjerde. 601 00:45:24,893 --> 00:45:26,603 Vi havde styr på kampen. 602 00:45:26,686 --> 00:45:30,106 Så lavede Greg Kelser sin fjerde fejl, og de kom tilbage. 603 00:45:31,441 --> 00:45:35,612 Bird. 52-46. 604 00:45:35,695 --> 00:45:38,823 Jeg vidste, at jeg måtte angribe for at vinde. 605 00:45:38,907 --> 00:45:41,993 Magic Johnson med bolden. 606 00:45:43,411 --> 00:45:46,456 I kampens sidste angreb får Earvin bolden. 607 00:45:46,539 --> 00:45:51,211 Han kaster den over hovedet og tre fjerdedele ned ad banen... 608 00:45:51,294 --> 00:45:52,671 Sikke en aflevering! 609 00:45:52,754 --> 00:45:55,090 ...til Kelser, som scorer, og de vinder. 610 00:45:58,552 --> 00:46:00,220 Og det er slut. 611 00:46:00,303 --> 00:46:06,101 Michigan State universitet, amerikanske mestre 1979. 612 00:46:06,184 --> 00:46:10,814 Vi udnyttede vores potentiale, og det var meget tilfredsstillende. 613 00:46:12,816 --> 00:46:16,069 Det var et af mit livs sværeste nederlag. Stadig i dag. 614 00:46:18,989 --> 00:46:24,953 Det er stadig den mest sete kamp i collegebasketball her over 40 år senere. 615 00:46:27,247 --> 00:46:30,750 Mine mål og drømme var blevet opfyldt, 616 00:46:30,834 --> 00:46:37,591 så i flyet hjem til Michigan State vidste jeg, at jeg ville forlade holdet. 617 00:46:37,674 --> 00:46:41,136 Jeg var klar både mentalt og fysisk til at blive professionel. 618 00:46:44,014 --> 00:46:48,518 Der skete mange ting på college, som jeg troede ville tage fire år, 619 00:46:48,602 --> 00:46:53,481 men som skete på to, så nu tror jeg, jeg skal videre. 620 00:46:54,190 --> 00:46:57,068 Lad os se, hvad jeg kan i NBA. 621 00:46:58,862 --> 00:47:00,906 Jeg opgiver meget her. 622 00:47:01,740 --> 00:47:04,743 College er... Jeg opgiver livet som studerende 623 00:47:04,826 --> 00:47:10,081 og chancen for at have det sjovt her. 624 00:47:11,666 --> 00:47:13,710 Rigtig mange ting. 625 00:47:14,586 --> 00:47:19,382 Han endte med at vinde NCAA, og allerede året efter 626 00:47:19,466 --> 00:47:21,885 valgte han at flytte til Californien. 627 00:47:23,011 --> 00:47:27,933 Jeg var opsat på at gøre skolen færdig og komme ud og starte et nyt liv. 628 00:47:35,398 --> 00:47:41,363 På tærsklen til sin allerførste dag kan jeg fortælle jer, at denne mands smil 629 00:47:41,446 --> 00:47:45,784 lyser fjernsynsskærmene op herfra og til Bangor i Maine. 630 00:47:45,867 --> 00:47:48,286 Jeg havde sommerfugle i maven. 631 00:47:48,370 --> 00:47:51,957 Jeg forsøgte bare at berolige mig selv. 632 00:47:53,083 --> 00:47:56,878 I overværer Magic Johnsons debut for Los Angeles Lakers. 633 00:47:56,962 --> 00:47:59,256 Magic Johnson misser under kurven. 634 00:48:00,465 --> 00:48:05,136 En løs bold, forvirring. Johnson bliver fri, og der er skridt. 635 00:48:05,220 --> 00:48:07,806 Jeg kan høre nogle fans sige: 636 00:48:07,889 --> 00:48:11,893 "Se, Magic Johnson kan ikke spille forsvar i NBA." 637 00:48:11,977 --> 00:48:14,813 Inde i andet quarter fandt jeg ind i rytmen. 638 00:48:15,855 --> 00:48:18,900 Magic snupper den og kommer op bagfra. 639 00:48:18,984 --> 00:48:21,653 Han finter. Sikke en aflevering! 640 00:48:21,736 --> 00:48:24,698 Fem. Johnson tilbage til Kareem. 641 00:48:25,532 --> 00:48:30,495 Og sidste angreb. Ford videre til Kareem. Et skyhook! 642 00:48:30,579 --> 00:48:33,498 Og Lakers vinder! Han scorer! 643 00:48:33,582 --> 00:48:38,503 Kareem Abdul-Jabbar har sikret Los Angeles Lakers sejren! 644 00:48:38,587 --> 00:48:44,134 Magic Johnson jubler, som om de lige har vundet NCAA-mesterskabet. 645 00:48:44,217 --> 00:48:46,845 Magic sprang omkring. Alle var glade, 646 00:48:46,928 --> 00:48:50,974 men os fordi vi vandt. Magic var glad, fordi han kunne se det. 647 00:48:51,057 --> 00:48:53,643 Han så tilblivelsen af et mesterhold. 648 00:48:54,936 --> 00:49:00,150 Ude i omklædningsrummet sagde Kareem: "Det gør du aldrig mere!" 649 00:49:00,233 --> 00:49:01,860 Vi manglede 81 kampe. 650 00:49:03,028 --> 00:49:06,698 Hvis vi hidser os sådan op, 651 00:49:06,781 --> 00:49:11,745 hver gang vi vinder, er vi færdige inden jul. 652 00:49:11,828 --> 00:49:13,705 Han pegede på mig, så jeg sagde: 653 00:49:13,788 --> 00:49:19,628 "Hvis du laver sådan et skud 81 gange til, så omfavner jeg dig 81 gange til." 654 00:49:19,711 --> 00:49:22,214 Pludselig begyndte vi at vinde. 655 00:49:22,297 --> 00:49:28,136 En, som har vækket folks interesse, er denne mand, den magiske mr. Johnson. 656 00:49:28,220 --> 00:49:31,097 Han gav mig mulighed for at ændre mit image. 657 00:49:31,181 --> 00:49:34,267 Nu hvor vi vandt, kunne jeg begynde at smile. 658 00:49:36,895 --> 00:49:39,022 Han var den spiller, vi trængte til. 659 00:49:39,689 --> 00:49:43,610 Cool er yt. Entusiasme er in. Er det ikke befriende? 660 00:49:44,152 --> 00:49:47,489 Vi holder af hinanden. Vi er en livlig flok drenge... 661 00:49:47,572 --> 00:49:51,952 Før gik han kun i T-shirt. Se ham nu i silkeskjorter. 662 00:49:52,702 --> 00:49:58,166 Da Lakers begyndte at vinde, forenede det hele Los Angeles. 663 00:49:58,250 --> 00:50:00,418 Alle følte, at han var deres helt. 664 00:50:00,919 --> 00:50:05,715 Jeg forelskede mig i Magic Johnson og det, han gjorde på banen. 665 00:50:05,799 --> 00:50:09,928 Hans karisma over for medierne og publikum. 666 00:50:10,011 --> 00:50:13,515 Det var ikke kun det sorte USA og de sorte teenagere, 667 00:50:13,598 --> 00:50:16,351 der forelskede sig i Magic Johnson. 668 00:50:17,143 --> 00:50:20,689 Det hvide USA forelskede sig også i Magic Johnson. 669 00:50:21,982 --> 00:50:27,279 At forelske sig i og se op til og blive inspireret af en sort mand 670 00:50:27,362 --> 00:50:28,905 var nærmest uhørt. 671 00:50:30,657 --> 00:50:34,411 Forum lå i Inglewood. Jeg boede tæt på, men vi havde ingen billet. 672 00:50:34,494 --> 00:50:40,041 Så vi måtte snige os ind. Vi løb ned gennem en tunnel og forbi vagterne. 673 00:50:40,125 --> 00:50:42,878 Vi kom ind i Forum og fandt nogle pladser. 674 00:50:42,961 --> 00:50:44,546 En gang til. 675 00:50:45,589 --> 00:50:50,093 Jeg havde aldrig set noget lignende. To meter høj, løb med bolden, 676 00:50:50,176 --> 00:50:53,388 styrede tempoet, dirigerede angrebet. 677 00:50:53,471 --> 00:50:55,724 Ingen spillede som ham. 678 00:50:55,807 --> 00:50:58,894 Han var selvmodsigende. Han kunne spille overalt. 679 00:50:58,977 --> 00:51:02,772 En point guard på 2,05 m, dem var der ingen andre af. 680 00:51:02,856 --> 00:51:06,735 -Magic er på toppen! -Afleverer til Cooper, der scorer! 681 00:51:06,818 --> 00:51:08,361 En kig-væk-aflevering. 682 00:51:08,445 --> 00:51:13,283 Earvin laver en flot kig-væk-aflevering. Kigger den vej, bolden bag ryggen. 683 00:51:13,366 --> 00:51:15,327 Bag ryggen og scorer! 684 00:51:15,410 --> 00:51:20,749 Jeg laver kig-væk til alle. Mellem benene, bag ryggen. 685 00:51:20,832 --> 00:51:24,628 Mand! Publikum var helt vilde. 686 00:51:24,711 --> 00:51:27,505 Magic havde swag. Magic var cool. 687 00:51:28,548 --> 00:51:33,637 Han spillede med stor glæde og entusiasme. 688 00:51:33,720 --> 00:51:37,224 Han var min yndlingsspiller. Og Lakers blev mit yndlingshold. 689 00:51:38,350 --> 00:51:42,812 Folk så op til ham. Folk beundrede ham fra begge sider. 690 00:51:42,896 --> 00:51:44,940 Folk ville gerne være ham. 691 00:51:53,406 --> 00:51:57,702 Alle kender den her Magic. Ham den glade. Ham, der smiler. 692 00:51:58,495 --> 00:52:02,290 De tror sikkert, at der aldrig er noget galt. 693 00:52:02,374 --> 00:52:08,088 At han ikke har nogen problemer. Han smiler bare hver dag og alting... 694 00:52:09,631 --> 00:52:13,385 Men jeg har også mine nedture og... 695 00:52:14,052 --> 00:52:17,973 Earvin Johnson er en anden mand. 696 00:52:18,056 --> 00:52:21,226 Der er Magic herovre og Earvin herovre. 697 00:52:23,186 --> 00:52:25,397 Det første år havde jeg meget hjemve. 698 00:52:26,356 --> 00:52:29,150 Min telefonregning var ekstremt høj. 699 00:52:29,234 --> 00:52:31,361 Han ringede hele tiden. 700 00:52:31,945 --> 00:52:34,739 Stort set hver dag eller hver anden dag. 701 00:52:37,033 --> 00:52:39,411 Jeg havde aldrig været uden familien. 702 00:52:39,494 --> 00:52:43,248 Min far og min mor havde altid været til mine kampe. 703 00:52:43,331 --> 00:52:49,713 De boede 15-20 minutter fra mit college, så jeg kunne tage hjem og få varm mad. 704 00:52:49,796 --> 00:52:54,551 Det kan jeg ikke mere. Jeg kan ikke lige få et kram af min mor 705 00:52:54,634 --> 00:52:58,638 eller et godt råd af min far ansigt til ansigt. 706 00:52:58,722 --> 00:53:02,392 Her er den nye sensation, Earvin Magic Johnson. 707 00:53:02,475 --> 00:53:05,270 -Er det svært at være hjemmefra? -Helt sikkert. 708 00:53:05,353 --> 00:53:07,439 Og ikke have sit hjemmepublikum. 709 00:53:09,024 --> 00:53:14,070 Forum lå i Inglewood. Earvin boede tæt på. Han levede ret isoleret. 710 00:53:14,571 --> 00:53:17,449 Bagefter tog han hjem i sin lille lejlighed. 711 00:53:17,949 --> 00:53:22,162 Jeg opholdt mig i min lejlighed hele tiden, fordi jeg var bange. 712 00:53:22,245 --> 00:53:26,499 Jeg var stadig bange for L.A., fordi det var sådan en stor by. 713 00:53:27,083 --> 00:53:28,627 Hvordan er dit sociale liv? 714 00:53:29,377 --> 00:53:32,422 Du arbejder hårdt, men du hygger dig vel også? 715 00:53:32,505 --> 00:53:34,090 Ja, jeg hygger mig. 716 00:53:35,342 --> 00:53:38,345 Jeg var en meget reserveret fyr, 717 00:53:38,428 --> 00:53:41,556 og Norm Nixon sagde, at jeg skulle være på vagt. 718 00:53:42,182 --> 00:53:44,935 For alle prøvede på, at... 719 00:53:45,685 --> 00:53:49,522 ...komme til at tale med spillerne. 720 00:53:49,606 --> 00:53:53,443 Man skal sådan passe på. Man må finde ud af, 721 00:53:53,526 --> 00:53:56,613 om folk er ægte og vil en det bedste. 722 00:53:56,696 --> 00:54:01,451 Kan man gå i byen og glemme basketball? Det er virkelig svært. 723 00:54:02,410 --> 00:54:05,497 Held og lykke. Tak, fordi du kom. 724 00:54:05,580 --> 00:54:07,749 Det var Earvin Magic Johnson. Tak. 725 00:54:08,458 --> 00:54:12,504 Han var en frisk, ung mand fra Michigan. 726 00:54:13,088 --> 00:54:15,298 Og han stolede ikke på folk. 727 00:54:16,508 --> 00:54:20,804 Men det første år i Los Angeles købte Jerry Buss holdet. 728 00:54:22,597 --> 00:54:25,475 I 1979 blev dr. Jerry Buss' drøm 729 00:54:25,559 --> 00:54:30,647 om at eje et sportshold opfyldt, da han brugte 67,5 millioner dollar 730 00:54:30,730 --> 00:54:35,026 på at købe L.A. Lakers, L.A. Kings og deres indbringende hjemmebane, Forum. 731 00:54:38,738 --> 00:54:43,368 Han vidste, jeg var langt væk hjemmefra, så han sagde: "Unge mand. 732 00:54:43,451 --> 00:54:46,913 Når vi kommer tilbage fra træningslejren, 733 00:54:46,997 --> 00:54:52,836 skal du tage med mig ud en lørdag og stå på sidelinjen til en USC-kamp. 734 00:54:58,383 --> 00:55:04,306 Det var til vores første USC-footballkamp, at vi begyndte at hænge ud sammen. 735 00:55:05,181 --> 00:55:08,768 Vi spiste sammen efter Lakers' kampe. 736 00:55:09,853 --> 00:55:15,775 Vi mødtes på en restaurant og spiste noget mad sammen og snakkede. 737 00:55:15,859 --> 00:55:19,487 Så begyndte han at invitere mig hjem til sig selv. 738 00:55:20,113 --> 00:55:24,451 Jeg fik portkoden, så jeg kunne komme, når jeg ville. 739 00:55:25,035 --> 00:55:27,829 Så jeg tog derud hele tiden. 740 00:55:28,788 --> 00:55:35,003 Vi spillede pool hjemme hos ham i timevis. Han fyldte tomrummet ud. 741 00:55:35,795 --> 00:55:40,091 Jeg trak ham til side og sagde til ham: 742 00:55:40,175 --> 00:55:43,678 "Vil De ikke nok passe på min lille dreng?" 743 00:55:43,762 --> 00:55:47,432 Og dr. Buss sagde: "Mrs. Johnson, jeg skal nok passe på ham." 744 00:55:47,515 --> 00:55:49,768 Jeg slappede mere af, 745 00:55:49,851 --> 00:55:56,191 når jeg vidste, at han havde en at snakke med og en, der ville 746 00:55:57,067 --> 00:55:59,110 tage sig af ham. 747 00:55:59,194 --> 00:56:00,612 MAGIC NÆRMEST ADOPTERET 748 00:56:00,695 --> 00:56:03,240 De fik et ekstremt nært forhold. 749 00:56:03,323 --> 00:56:06,534 Han var nærmest Jerrys reservesøn. 750 00:56:07,410 --> 00:56:09,329 Han var hans øjesten. 751 00:56:09,412 --> 00:56:11,248 Johnson ud af det blå. Suns slappede af. 752 00:56:11,331 --> 00:56:16,670 De havde angrebet, men Magic Johnson gav ikke op. 753 00:56:16,753 --> 00:56:19,756 Går indenom, over til Kareem. Det kan afgøre det. 754 00:56:19,839 --> 00:56:23,718 Karisma har den unge mand. Fremragende første sæson. 755 00:56:23,802 --> 00:56:26,805 Los Angeles Lakers er de nye mestre 756 00:56:26,888 --> 00:56:32,727 i Vestkonferencen, efter at Kareem Abdul-Jabbar scorer 38 point. 757 00:56:32,811 --> 00:56:34,813 Magic Johnson lægger 20 oveni. 758 00:56:34,896 --> 00:56:39,442 Det var helt vildt. Jeg havde lige vundet NCAA året før, 759 00:56:39,526 --> 00:56:44,239 og nu var jeg i NBA-finalen min allerførste sæson. 760 00:56:45,282 --> 00:56:49,703 Det er otte sæsoner, siden NBA-finalen har været i L.A. 761 00:56:49,786 --> 00:56:52,497 Lakers' stil har altid været at nå i slutspillet 762 00:56:52,581 --> 00:56:55,625 og så knække i eller før finalen. 763 00:56:56,877 --> 00:57:00,881 Vi gejlede hinanden op. "Vi skal bare vinde." 764 00:57:00,964 --> 00:57:05,302 Tidligere samme uge var Årets Nye Spiller blevet kåret. 765 00:57:05,385 --> 00:57:08,471 BIRD VINDER ÅRETS NYE SPILLER SUVERÆNT 766 00:57:08,555 --> 00:57:11,308 Jeg troede, det blev tæt løb. Jeg var i chok. 767 00:57:11,391 --> 00:57:13,059 BIRD 63 STEMMER JOHNSON 3 STEMMER 768 00:57:13,143 --> 00:57:19,107 Da jeg hørte, at Larry Bird havde vundet stort, var jeg ikke glad. 769 00:57:19,190 --> 00:57:21,151 FANS KRITISERER VALGET 770 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 Alle sagde om mig det første år: 771 00:57:23,695 --> 00:57:29,618 "Han kan aflevere og styre et hold, men Larry Bird er meget bedre til at score." 772 00:57:29,701 --> 00:57:34,205 Jeg sad og tænkte: "Jeg kan score, men det er ikke min rolle." 773 00:57:34,289 --> 00:57:36,458 Jeg gad ikke høre på det. 774 00:57:38,168 --> 00:57:41,880 Så jeg var virkelig tændt til den NBA-finale. 775 00:57:43,048 --> 00:57:45,717 Philadelphia slog Boston Celtics fire ud af fem. 776 00:57:45,800 --> 00:57:50,347 Julius Erving med 25 point pr. kamp er manden, de skal forbi. 777 00:57:50,430 --> 00:57:54,309 De havde et godt hold. Dr. J og Chocolate Thunder, Darryl Dawkins. 778 00:57:54,392 --> 00:57:59,356 Jeg var fan af Philadelphia 76ers. Jeg havde en Dr. J-plakat. 779 00:57:59,439 --> 00:58:01,858 Jeg holdt med Philly. Jeg var Dr. J-fan. 780 00:58:01,942 --> 00:58:05,528 Vi ønskede alle, at han vandt, men ikke mod os. 781 00:58:05,612 --> 00:58:09,908 Kontrolleres af Dawkins, som trækker fri. 782 00:58:09,991 --> 00:58:12,744 Kampene gik op og ned og frem og tilbage. 783 00:58:13,453 --> 00:58:16,081 Vi havde hænderne fulde med Philadelphia, 784 00:58:16,164 --> 00:58:20,919 men vores fordel var, at ingen kunne standse Kareem. 785 00:58:21,002 --> 00:58:22,504 Kareem går den anden vej... 786 00:58:22,587 --> 00:58:25,715 -Han var ustoppelig. -Jeg sagde til holdet: 787 00:58:26,383 --> 00:58:28,718 "Jeg er klar til at gøre mit arbejde." 788 00:58:28,802 --> 00:58:32,389 Over til Magic, lobber til Kareem... 789 00:58:32,472 --> 00:58:36,226 Inden kamp nummer fem i Forum stod det helt lige. 790 00:58:36,309 --> 00:58:41,022 Der stod 2-2, så det var en stor kamp. Vi kunne komme foran 3-2. 791 00:58:45,652 --> 00:58:46,695 Kareem slog sig. 792 00:58:46,778 --> 00:58:50,115 Kareem Abdul-Jabbar er skadet. Ingen tvivl. 793 00:58:50,198 --> 00:58:54,578 Midt i første quarter forstuver Kareem sin ankel. 794 00:58:54,661 --> 00:58:58,123 De får store problemer uden ham. 795 00:58:58,206 --> 00:59:01,293 Vi endte med at vinde kampen. Så førte vi 3-2. 796 00:59:01,376 --> 00:59:03,545 Kan vi lige få noget plads? 797 00:59:03,628 --> 00:59:08,091 Det var en katastrofe. Kareem var vores anfører. Han var der altid. 798 00:59:08,174 --> 00:59:13,471 Gennemført professionel, også når han havde migræne. Så vi håbede. 799 00:59:13,555 --> 00:59:16,474 Hvis han kunne spille, så gjorde han det. 800 00:59:17,642 --> 00:59:20,228 Næste morgen fløj vi til Philly. 801 00:59:20,312 --> 00:59:25,233 I lufthavnen spørger de, om jeg har hørt nyheden. "Hvilken nyhed?" 802 00:59:25,317 --> 00:59:31,823 Lægerne fortalte os, at han var så skadet, at han ikke kunne spille sjette kamp. 803 00:59:32,365 --> 00:59:36,620 Vi havde ikke historiens mest scorende spiller med. 804 00:59:37,537 --> 00:59:40,332 Hvordan skal vi slå Philadelphia uden Kareem? 805 00:59:40,832 --> 00:59:44,836 Alle sad der bare, og man kunne mærke spændingen. 806 00:59:44,920 --> 00:59:49,132 Alle var nervøse. Ingen sagde noget, hvilket var mærkeligt. 807 00:59:49,216 --> 00:59:54,471 Hvad gør vi uden ham? Han tager ikke engang med. Det må være slemt. 808 00:59:55,055 --> 00:59:58,975 Alle var frustrerede og skuffede over, at han ikke spillede. 809 01:00:00,101 --> 01:00:02,187 Så jeg måtte gøre noget. 810 01:00:03,021 --> 01:00:07,984 Kareem fik altid sæde 1A. Der var kun én, som sad på 1A. 811 01:00:09,152 --> 01:00:14,282 Kareem sad på forreste række, og Magic og jeg sad på anden række. 812 01:00:14,366 --> 01:00:17,744 Jeg satte mig på anden række, og Magic sad på Kareems plads. 813 01:00:17,827 --> 01:00:20,038 Han vendte sig om og kiggede på os. 814 01:00:20,121 --> 01:00:25,001 Så sagde han: "Frygt ej, Earvin Magic Johnson er her." 815 01:00:26,795 --> 01:00:32,425 Nu skulle jeg vise publikum og mit hold, hvor godt jeg kunne spille. 816 01:01:31,109 --> 01:01:33,111 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve