1 00:00:07,551 --> 00:00:09,052 Siap? 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,933 Apakah kau senang namamu Magic Johnson? 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,061 Kupikir itu akan memberimu tekanan. 4 00:00:18,144 --> 00:00:18,979 Ya. 5 00:00:20,230 --> 00:00:22,357 Tuan dan nyonya, kautahu dia, kaucinta dia. 6 00:00:22,440 --> 00:00:26,069 Mohon katakan halo pada Nomor 32, Earvin "Magic" Johnson! 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,237 Ini dia! 8 00:00:28,738 --> 00:00:30,365 - Magic. - Magic. 9 00:00:30,448 --> 00:00:33,201 Magic Johnson, aku ingin jadi sepertinya. 10 00:00:33,285 --> 00:00:36,329 Magic Johnson, sang pria, sang mitos, sang legenda. 11 00:00:36,913 --> 00:00:40,834 Magic Johnson senang mengoper bola basket. 12 00:00:40,917 --> 00:00:43,628 Melakukannya dengan penuh gaya. 13 00:00:45,297 --> 00:00:49,551 Magic melakukannya dengan senyuman. Dengan rasa senang. 14 00:00:49,634 --> 00:00:51,094 Orang-orang menjadi spesial di sekitarnya. 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,639 Mereka jadi punya mitologi soal diri mereka, 16 00:00:54,723 --> 00:00:57,893 karena mereka berada satu tim dengan orang mitologis ini. 17 00:00:59,019 --> 00:01:00,979 Caranya memainkan pertandingan. 18 00:01:01,062 --> 00:01:05,065 Umpan tanpa melihat Magic membuatnya tampak seperti cenayang. 19 00:01:05,942 --> 00:01:08,987 Semua orang ingin memuji Michael Jordan karena mengubah NBA. 20 00:01:09,905 --> 00:01:13,325 Ketika Magic Johnson tiba, saat itulah permainan berubah. 21 00:01:14,034 --> 00:01:18,079 Aku penggemar Chicago Bulls, tapi harus kubilang, 22 00:01:18,163 --> 00:01:19,748 Magic Johnson cukup hebat. 23 00:01:21,249 --> 00:01:23,335 Ini dia! Pria Magis. 24 00:01:23,418 --> 00:01:26,379 Dan kautahu kalau kita nomor satu! 25 00:01:26,463 --> 00:01:27,380 AKHIRNYA PERCAYA PADA MAGIC 26 00:01:27,464 --> 00:01:32,510 Dia adalah bintang paling terang di galaksi penuh bintang. 27 00:01:33,053 --> 00:01:34,888 Itu hal yang luar biasa di Los Angeles. 28 00:01:34,971 --> 00:01:37,933 Dia masih atlet terpopuler di Los Angeles. 29 00:01:38,016 --> 00:01:42,896 Dia dicintai semua orang di kota ini. Tak ada yang tak suka Magic. 30 00:01:44,147 --> 00:01:47,692 Itu bukan "Magic". Itu Earvin Johnson Jr. 31 00:01:48,818 --> 00:01:51,321 Dan jika kau sadar, aku bertemu Earvin dan Magic. 32 00:01:51,988 --> 00:01:54,282 Itu dua kepribadian yang berbeda. 33 00:01:54,366 --> 00:01:56,117 Magic suka keramaian, 34 00:01:56,201 --> 00:02:00,705 suka atmosfer menjadi seorang pemain bola basket. 35 00:02:00,789 --> 00:02:03,833 Earvin suka menjauh dari hal-hal itu. 36 00:02:03,917 --> 00:02:06,753 Earvin dan Magic adalah orang yang sangat berbeda. 37 00:02:06,836 --> 00:02:09,506 Magic suka berada di depan kamera, dengan senyum lebar, 38 00:02:09,588 --> 00:02:11,675 tertawa, menyukai perhatian. 39 00:02:11,758 --> 00:02:13,677 Earvin cukup tak sabaran dan, kautahu, 40 00:02:13,760 --> 00:02:15,929 dialah orang yang suka mengendalikan. 41 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Dia membuatmu kesulitan, 'kan? 42 00:02:18,723 --> 00:02:22,477 Kami tak memanggilnya Magic. Dia Earvin dan kadang punya nama lain. 43 00:02:25,105 --> 00:02:27,315 Earvin tak suka kalah. Dia ingin memenangkan semuanya. 44 00:02:27,399 --> 00:02:28,858 Entah itu catur… 45 00:02:28,942 --> 00:02:33,655 Satu hal soal Earvin "Magic" Johnson, dia tak mau hal yang mudah. 46 00:02:33,738 --> 00:02:37,033 Dan aku yakin sepanjang hidupnya, sedikit hal yang datang dengan mudah. 47 00:02:38,118 --> 00:02:40,620 Segala hal yang datang dengan cepat dan baik kepadamu, 48 00:02:40,704 --> 00:02:43,498 bisa dengan mudah diambil darimu, dengan sama cepatnya. 49 00:02:44,082 --> 00:02:45,417 Dia itu Earvin. 50 00:02:45,500 --> 00:02:47,085 Aku tak memanggilnya Magic, 51 00:02:47,168 --> 00:02:50,630 karena Magic adalah tokoh yang bermain bola basket. 52 00:02:50,714 --> 00:02:52,007 Dia seperti pahlawan super. 53 00:02:58,138 --> 00:03:00,056 Jika itu adalah Magic, mungkin itulah diriku. 54 00:03:52,525 --> 00:03:54,236 Earvin Johnson memberi umpan jauh! 55 00:03:54,319 --> 00:03:57,447 Johnson mendribel ke net. Salah satu, atau mungkin yang terbaik, 56 00:03:57,530 --> 00:03:59,824 di antara pemain bola basket kampus serba bisa saat ini. 57 00:04:06,289 --> 00:04:09,167 Rumor mengatakan kau telah memainkan pertandingan kampus terakhirmu 58 00:04:09,251 --> 00:04:11,711 dan kau akan beranjak pergi dari Michigan State. 59 00:04:11,795 --> 00:04:14,089 UNIVERSITAS MICHIGAN STATE 11 MEI 1979 60 00:04:27,644 --> 00:04:28,687 Ya. 61 00:04:30,855 --> 00:04:32,190 Catat ini. 62 00:04:36,152 --> 00:04:40,657 Aku ingin bilang halo kepada rekan setimku. 63 00:04:42,701 --> 00:04:44,869 Dan, apa yang terjadi? 64 00:04:45,495 --> 00:04:47,831 Aku ingin bilang selamat pagi. Ini pagi yang panas. 65 00:04:49,833 --> 00:04:51,918 Dan aku ingin bilang… 66 00:04:52,794 --> 00:04:54,421 cukup sulit, kautahu. 67 00:04:54,504 --> 00:04:55,672 Ini… 68 00:04:56,756 --> 00:04:58,758 Aku telah melalui banyak hal. 69 00:04:59,676 --> 00:05:02,512 Pelajar, kautahu, komunitas, 70 00:05:02,596 --> 00:05:04,681 semua orang ingin tahu apa yang akan kulakukan, tapi… 71 00:05:05,807 --> 00:05:08,393 Apakah penggemar Michigan State akan kehilangan pemain bintangnya, 72 00:05:08,476 --> 00:05:09,853 Earvin "Magic" Johnson? 73 00:05:09,936 --> 00:05:12,731 Dengan teriakan kemenangan atau tangisan kekecewaan, 74 00:05:12,814 --> 00:05:15,108 banyak yang percaya Johnson akan jadi pilihan pertama 75 00:05:15,191 --> 00:05:16,610 dalam draf NBA tahun ini. 76 00:05:16,693 --> 00:05:20,280 Tim yang berpotensi mendapatkannya adalah Lakers atau Bulls. 77 00:05:20,363 --> 00:05:21,197 NBA SIAP UNTUK DRAF 78 00:05:21,281 --> 00:05:24,993 Tak akan kulupakan semua orang begitu semangat untuk draf itu. 79 00:05:25,076 --> 00:05:26,077 PAT RILEY ASISTEN PELATIH LAKERS 1979-1981 80 00:05:26,161 --> 00:05:29,497 Karena kami punya peluang untuk memilih Earvin "Magic" Johnson. 81 00:05:29,581 --> 00:05:30,665 LEMPAR KOIN UNTUK MEMULAI DRAF NBA 82 00:05:30,749 --> 00:05:34,377 Kautahu, di akhir musim '78, '79… 83 00:05:34,461 --> 00:05:35,754 ROD THORN MANAJER UMUM BULLS 1978-1985 84 00:05:35,837 --> 00:05:38,048 …dua waralaba melempar koin untuk tahu siapa dapat pilihan pertama. 85 00:05:38,131 --> 00:05:42,052 Jadi, Lakers dan Bulls datang untuk melempar koin. 86 00:05:42,135 --> 00:05:44,304 Gaya bermain Magic akan menghadirkan hal baru 87 00:05:44,387 --> 00:05:47,515 di Chicago, jika dia memilih untuk berkarier profesional lebih cepat. 88 00:05:47,599 --> 00:05:48,600 KETIDAKPASTIAN MENGGANGGU EARVIN 89 00:05:48,683 --> 00:05:51,269 Aku tak punya banyak waktu untuk memikirkannya, 90 00:05:51,353 --> 00:05:53,897 tapi kurasa inilah tenggat waktunya, jadi aku harus… 91 00:05:54,731 --> 00:05:56,399 …memberi jawaban hari ini. 92 00:05:57,651 --> 00:05:59,986 Bill Sharman dan aku saling berbincang. 93 00:06:00,070 --> 00:06:03,323 Bill adalah manajer umum Lakers, dan kubilang ke Bill, 94 00:06:03,406 --> 00:06:05,784 "Bolehkah kami yang pilih sisi koin yang kami mau?" 95 00:06:05,867 --> 00:06:09,829 Karena kami akan minta para penggemar menentukan 96 00:06:09,913 --> 00:06:11,581 apakah kami akan memilih kepala atau buntut. 97 00:06:11,665 --> 00:06:14,709 Komisioner NBA, Larry O'Brien, siap untuk melempar koin 98 00:06:14,793 --> 00:06:19,089 dan kedua tim menunggu di telepon, Rod Thorn membuat pilihan. 99 00:06:19,714 --> 00:06:21,925 Aku selalu memilih buntut. 100 00:06:23,134 --> 00:06:26,179 Pendukung kami bilang, "Pilih kepala." 101 00:06:26,263 --> 00:06:28,181 Mari dengar pilihan Chicago. 102 00:06:28,265 --> 00:06:31,309 - Chicago memilih kepala. - Chicago memilih kepala. 103 00:06:31,893 --> 00:06:35,397 Di New York, komisioner melempar koin. 104 00:06:36,565 --> 00:06:38,942 Bagi Lakers, inilah orang… 105 00:06:39,025 --> 00:06:40,026 JERRY WEST MANAJER UMUM LAKERS 1982-1994 106 00:06:40,110 --> 00:06:42,237 …yang akan mengubah takdir waralaba ini. 107 00:06:42,320 --> 00:06:46,491 Dan saat seseorang memberimu nama panggilan, "Magic", 108 00:06:47,993 --> 00:06:49,202 apa yang kauharapkan? 109 00:06:52,247 --> 00:06:54,040 Sekarang kita akan melempar koin. 110 00:07:01,131 --> 00:07:02,132 Buntut! 111 00:07:05,468 --> 00:07:07,846 Di jeda musim, beberapa doa Lakers terjawab. 112 00:07:07,929 --> 00:07:09,931 Los Angeles kini punya hak pertama untuk Magic. 113 00:07:10,015 --> 00:07:11,933 LAKERS TIBA-TIBA BERUNTUNG; APAKAH INI SIHIR? 114 00:07:12,017 --> 00:07:15,645 Jadi, musim depan… 115 00:07:17,272 --> 00:07:21,067 Hari ini, aku akan mengajukan permohonan. 116 00:07:21,151 --> 00:07:22,569 Aku akan berkarier profesional. 117 00:07:29,242 --> 00:07:31,411 Sekarang tepat pukul 12 siang. 118 00:07:31,494 --> 00:07:32,412 25 JUNI 1979 119 00:07:32,495 --> 00:07:35,123 Draf secara resmi dibuka. Aku ingin menyambut semua penggemar 120 00:07:35,206 --> 00:07:38,084 yang akan bergabung dan membantu keberhasilan draf kali ini. 121 00:07:44,174 --> 00:07:47,761 Pilihan pertama adalah untuk Los Angeles Lakers. 122 00:07:49,554 --> 00:07:53,433 Los Angeles Lakers memilih Earvin "Magic" Johnson. 123 00:07:53,516 --> 00:07:56,478 Dari Michigan State, tinggi 2 meter, berat 90 kilogram. 124 00:07:56,561 --> 00:07:59,481 Earvin "Magic" Johnson dari Michigan State, 125 00:07:59,564 --> 00:08:01,816 dipilih oleh Los Angeles Lakers hari ini, 126 00:08:01,900 --> 00:08:05,987 sebagai pilihan pertama dalam draf NBA. 127 00:08:15,330 --> 00:08:19,751 Aku Earvin "Magic" Johnson, dan… 128 00:08:19,834 --> 00:08:24,464 Tapi, nama kelahiranku Earvin Johnson Jr. 129 00:08:27,717 --> 00:08:32,681 Saat aku dipilih oleh Lakers dan turun dari pesawat di LA, 130 00:08:32,764 --> 00:08:34,765 astaga! 131 00:08:34,849 --> 00:08:38,520 Aku harus datang dan membuktikan aku bisa bermain di NBA 132 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 dan memimpin Lakers. 133 00:08:41,523 --> 00:08:45,151 Aku sungguh tak mau dia pergi. 134 00:08:45,235 --> 00:08:46,570 Saat itu umurnya 19 tahun. 135 00:08:46,653 --> 00:08:47,946 CHRISTINE JOHNSON IBU 136 00:08:48,029 --> 00:08:52,200 Pergi dari rumah, ini pertama kalinya dia jauh dari keluarga. 137 00:08:52,284 --> 00:08:56,329 Dan aku hanya tak tahu apa yang akan terjadi pada anakku. 138 00:08:56,413 --> 00:08:59,749 LA Lakers mendapat pilihan pertama. Mereka mengambil Earvin "Magic" Johnson. 139 00:08:59,833 --> 00:09:02,252 Anak muda yang menakjubkan. 140 00:09:02,335 --> 00:09:04,045 Dia adalah pribadi yang menyenangkan. 141 00:09:04,129 --> 00:09:06,590 Dia menghidupkan seluruh California Selatan. 142 00:09:09,384 --> 00:09:11,761 Lihat hal ini? Aku sangat setia pada ini. 143 00:09:12,554 --> 00:09:15,557 Jika aku adalah Superman, inilah simbol "S" di dadaku. 144 00:09:15,640 --> 00:09:17,726 Tapi, aku bukan Superman. Aku Snooperman… 145 00:09:17,809 --> 00:09:18,810 SNOOP DOGG PENGGEMAR BERAT LAKERS 146 00:09:18,894 --> 00:09:19,978 …dan itulah simbolku. 147 00:09:20,061 --> 00:09:21,271 Geng Laker. 148 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 Aku pertama dengar soal Magic di tahun 1978. 149 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 Saat dia masih berkuliah. 150 00:09:30,447 --> 00:09:32,574 Dan di tahun berikutnya 1979. 151 00:09:34,242 --> 00:09:38,872 Saat Lakers mendapat Magic Johnson, sulit mendeskripsikan rasanya. 152 00:09:49,049 --> 00:09:50,133 Di sinilah kita. 153 00:09:56,389 --> 00:09:57,891 L.A. MENIKMATI MOMEN MAGIC PERTAMANYA 154 00:09:57,974 --> 00:10:00,101 Aku ingat saat dia datang, 155 00:10:00,810 --> 00:10:03,396 ada rumor kalau Earvin "Magic" Johnson akan datang 156 00:10:03,480 --> 00:10:04,731 ke pertandingan Liga Musim Panas. 157 00:10:05,649 --> 00:10:09,152 Aku di perjalanan ke pertandingan, dan kubilang ke pelatih kami, 158 00:10:09,236 --> 00:10:10,904 "Berapa orang yang mereka dapatkan?" 159 00:10:10,987 --> 00:10:14,032 Dan dia bilang, "Mereka hanya dapat sekitar 100, 200 orang di pertandingan." 160 00:10:14,950 --> 00:10:18,703 Tempatnya penuh dengan 2.500 sampai 3.000 orang, area berdiri saja, 161 00:10:18,787 --> 00:10:21,289 kerumunan LA, dan dia berjalan. 162 00:10:22,249 --> 00:10:26,503 Dan ada ratusan anak-anak mengikutinya. 163 00:10:26,586 --> 00:10:29,923 Kau bisa langsung merasakan sesuatu yang beda akan terjadi. 164 00:10:30,006 --> 00:10:31,299 Kau bisa merasakannya. 165 00:10:31,383 --> 00:10:32,592 Aku pasti siap, 166 00:10:32,676 --> 00:10:35,470 terutama jika para penggemar bisa sehebat malam ini. 167 00:10:35,554 --> 00:10:36,680 Penggemar, akan di sini? 168 00:10:38,431 --> 00:10:40,642 Wawancara Cooper. Pengambilan pertama. 169 00:10:41,560 --> 00:10:42,644 Maaf. 170 00:10:43,228 --> 00:10:46,773 Michael Cooper. Los Angeles Lakers. Alias Dark Gable. 171 00:10:46,856 --> 00:10:50,652 Alias Lockdown Motherfucker. Alias Buck Naked. 172 00:10:53,863 --> 00:10:56,866 Kami duduk di ruang ganti, dan dia belum tiba di sana. 173 00:10:56,950 --> 00:10:58,493 Jadi, kami duduk di sana. 174 00:10:58,577 --> 00:11:01,204 Saat itu akan jadi tahun keduaku bersama Lakers. 175 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 Dan aku tahu ada hal aneh yang terjadi. 176 00:11:06,751 --> 00:11:10,046 Kami tahu Magic ada di tempat parkir, 177 00:11:10,130 --> 00:11:12,465 karena kami bisa mendengar pemutar musiknya. 178 00:11:13,508 --> 00:11:17,304 Aku punya pemutar musik besar yang kubawa dari Lansing, Michigan. 179 00:11:17,387 --> 00:11:21,641 Dan saat itu aku memutar lagu Parliament-Funkadelic. 180 00:11:21,725 --> 00:11:25,562 Grup favoritnya adalah Parliament-Funkadelic. 181 00:11:25,645 --> 00:11:29,316 Tapi Kareem, dia suka musik yang sunyi. 182 00:11:44,414 --> 00:11:47,125 Kaudengar musik itu, dan tiba-tiba, dia berjalan masuk. 183 00:11:47,208 --> 00:11:48,418 Lampu sorot 184 00:11:57,844 --> 00:12:01,389 Kareem itu pendiam. Tak banyak bicara. 185 00:12:01,473 --> 00:12:07,020 Dia hanya melihatku dan bilang, "Pemula, matikan musiknya!" 186 00:12:08,063 --> 00:12:10,398 Dia berjalan memperkenalkan diri ke semua orang, 187 00:12:10,482 --> 00:12:14,152 dan dia bilang, "Hei, aku Magic." Tak bilang Earvin Magic. "Aku Magic." 188 00:12:14,236 --> 00:12:16,696 Kubilang, "Magic, aku Coop. Apa kabarmu?" 189 00:12:16,780 --> 00:12:19,699 Dan kubilang, "Selamat datang di NBA, Berengsek." 190 00:12:22,285 --> 00:12:24,746 RUMAH LOS ANGELES LAKERS 191 00:12:27,082 --> 00:12:29,417 Tapi, saat Magic dipilih oleh Lakers… 192 00:12:29,501 --> 00:12:31,086 APA YANG SALAH DENGAN NBA? 193 00:12:31,169 --> 00:12:34,214 …NBA tak dianggap sebagai liga yang glamor saat itu. 194 00:12:34,297 --> 00:12:36,716 Liganya lebih seperti bisnis kecil milik keluarga. 195 00:12:36,800 --> 00:12:38,843 Tak banyak uang yang beredar di liga pada saat-saat itu. 196 00:12:38,927 --> 00:12:39,970 NBA MENDISKUSIKAN KESULITAN FINANSIAL 197 00:12:40,053 --> 00:12:43,431 Asosiasi Bola Basket Nasional di musim ke-33 sedang terganggu 198 00:12:43,515 --> 00:12:46,476 oleh kurangnya jumlah penonton dan menurunnya peringkat televisi. 199 00:12:46,560 --> 00:12:49,271 Tanda kalau minat penggemar mungkin semakin berkurang. 200 00:12:51,022 --> 00:12:54,359 DI bulan Oktober tahun 1979 itu, NBA sangat kacau. 201 00:12:54,442 --> 00:12:55,860 MICHAEL WILBON JURNALIS OLAHRAGA ESPN 202 00:12:55,944 --> 00:12:58,029 NBA dianggap sarang obat-obatan, terlalu berorientasi kulit hitam… 203 00:12:58,113 --> 00:12:59,114 DIREKAM SEBELUMNYA 204 00:12:59,197 --> 00:13:00,824 …dan pertandingan disiarkan lewat siaran tunda. 205 00:13:00,907 --> 00:13:03,618 Aku ingat menonton pertandingan tengah malam, semuanya siaran ulang. 206 00:13:03,702 --> 00:13:04,828 ARSENIO HALL TEMAN DAN KOMEDIAN 207 00:13:04,911 --> 00:13:06,371 Kauharus bilang ke keluargamu, "Jangan bilang siapa yang menang. 208 00:13:06,454 --> 00:13:08,123 Jangan bilang apa-apa soal pertandingannya." 209 00:13:08,206 --> 00:13:11,167 Tak cukup populer saat itu untuk tayang di jam tayang utama. 210 00:13:11,251 --> 00:13:14,296 Berani untuk berbicara dengan komisioner NBA, Larry O'Brien. 211 00:13:14,379 --> 00:13:15,881 Bagaimana masa depan NBA? 212 00:13:15,964 --> 00:13:18,592 Saat kita bicara tahun lalu, ada banyak masalah. 213 00:13:18,675 --> 00:13:22,262 Jujur, aku agak frustrasi saat sering mendengar dan membaca soal itu. 214 00:13:22,345 --> 00:13:24,806 Liganya tak hanya kehilangan uang, tapi juga kehilangan minat. 215 00:13:24,890 --> 00:13:25,807 JIM HILL JURNALIS OLAHRAGA KCBS 216 00:13:25,891 --> 00:13:28,810 Ini bukan pekan yang bagus bagi Asosiasi Bola Basket Nasional. 217 00:13:30,020 --> 00:13:33,231 Maksudku, saat itu liganya dikenal sebagai liga para preman. 218 00:13:33,315 --> 00:13:36,192 Kekerasan di Asosiasi Bola Basket Nasional 219 00:13:36,276 --> 00:13:38,278 tampak semakin meningkat. 220 00:13:38,361 --> 00:13:40,488 Saat itu, mereka membiarkan orang-orang berkelahi di NBA. 221 00:13:40,572 --> 00:13:41,948 SAMUEL L. JACKSON TEMAN DAN AKTOR 222 00:13:44,451 --> 00:13:46,786 Saat ada hal yang terjadi, orang-orang berkelahi. 223 00:13:48,121 --> 00:13:52,417 Hari ini, NBA menghukum pemain Los Angeles Lakers, 224 00:13:52,500 --> 00:13:53,710 Kermit Washington. 225 00:13:54,419 --> 00:13:58,381 Aku ingat saat Kermit Washington memukul Rudy Tomjanovich di the Forum. 226 00:13:58,465 --> 00:14:00,884 Mematahkan rahangnya. Itu salah satu momen terburuk. 227 00:14:00,967 --> 00:14:01,968 KERASNYA KEHIDUPAN NBA 228 00:14:02,052 --> 00:14:05,972 Itu membuat minat penonton kulit putih semakin berkurang. 229 00:14:06,056 --> 00:14:07,057 Kenapa? 230 00:14:07,641 --> 00:14:11,394 Kupikir ada konflik antara kulit putih dan kulit hitam, dan, 231 00:14:11,478 --> 00:14:14,773 aku tak suka menonton pertandingan basket dan melihat semua pemain berkulit hitam. 232 00:14:14,856 --> 00:14:16,566 Amerika terdiri atas 65, 70% orang berkulit putih. 233 00:14:16,650 --> 00:14:17,651 STEPHEN A. SMITH JURNALIS OLAHRAGA ESPN 234 00:14:17,734 --> 00:14:21,947 Orang-orang tak ingin menerima produknya di ruang keluarga mereka. 235 00:14:22,030 --> 00:14:23,031 LEBIH BAIK KUABAIKAN NBA 236 00:14:23,114 --> 00:14:27,369 Dan ada omongan soal tim-tim tertentu akan bangkrut. 237 00:14:27,452 --> 00:14:29,287 Saatnya bertahan hidup. 238 00:14:29,371 --> 00:14:33,917 Bisakah bertahan setahun lagi? Bisakah bertahan sepekan lagi? 239 00:14:34,000 --> 00:14:37,420 Dan sekarang, pemain inti Los Angeles Lakers… 240 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 Lakers saat itu tak dianggap sebagai juara. 241 00:14:40,131 --> 00:14:41,716 Mereka dianggap sebagai calon juara. 242 00:14:41,800 --> 00:14:44,594 West. West sendirian. Lihat Russell datang. 243 00:14:44,678 --> 00:14:46,137 Permainan luar biasa dari Russell! 244 00:14:46,221 --> 00:14:47,264 LAKERS PERGI DIAM-DIAM 245 00:14:47,347 --> 00:14:49,849 Aku ingat tahun pertamaku di Los Angeles. 246 00:14:49,933 --> 00:14:53,895 Lakers ada di halaman terakhir koran. Halaman terakhir. 247 00:14:53,979 --> 00:14:55,313 KLINIK BOLA BASKET SEMUA ORANG DIUNDANG! 248 00:14:55,397 --> 00:14:56,898 Kami akan menaiki truk 249 00:14:56,982 --> 00:15:00,235 dan mengunjungi masyarakat dengan mikrofon. 250 00:15:00,318 --> 00:15:04,155 "Datang dan saksikan Lakers bertanding. Datang dan saksikan Lakers bertanding." 251 00:15:04,239 --> 00:15:08,535 Sejak 1960, maksudku, Lakers dikalahkan enam kali beruntun 252 00:15:08,618 --> 00:15:10,412 oleh Bill Russell dan Celtics. 253 00:15:10,495 --> 00:15:11,955 CELTICS MEMBUAT LAKERS FRUSTRASI LAGI, MEMENANGKAN GELAR NBA KE-11 254 00:15:12,038 --> 00:15:15,375 Kami sering kalah di Final. Aku masuk Final sembilan kali. 255 00:15:15,458 --> 00:15:17,794 Kami menang sekali dalam sembilan Final, 256 00:15:17,878 --> 00:15:20,589 dan mungkin itu perasaan terburuk dalam hidupku. 257 00:15:20,672 --> 00:15:24,217 Sesungguhnya, aku ingin berhenti bermain bola basket. 258 00:15:24,801 --> 00:15:25,802 CEMARI LAKERS 259 00:15:25,886 --> 00:15:28,138 Kami tak punya tim untuk memenangkannya. 260 00:15:28,221 --> 00:15:30,640 Kami punya tim yang bagus. Aku bermain cukup baik. 261 00:15:30,724 --> 00:15:34,644 Aku dapat gelar pemain terbaik, tapi kami tak bisa sungguh bersaing 262 00:15:34,728 --> 00:15:37,480 untuk mendapat gelar juara tanpa pemain yang tepat. 263 00:15:39,024 --> 00:15:42,777 KAMP PELATIHAN LAKERS 1979 264 00:15:43,403 --> 00:15:46,156 Apakah Magic Johnson pemain bola basket favoritmu? 265 00:15:48,199 --> 00:15:49,910 Aku tak melihat adanya sihir. 266 00:15:51,578 --> 00:15:52,662 Tidak. 267 00:15:52,746 --> 00:15:54,414 Itulah salah satu pertanyaan yang terdengar 268 00:15:54,497 --> 00:15:56,958 di the Forum saat Lakers melakukan foto tim tahunan 269 00:15:57,042 --> 00:15:59,294 sebelum berangkat ke Palm Springs untuk menjalani kamp pelatihan. 270 00:15:59,377 --> 00:16:01,504 Dan harapan mereka cukup tinggi di musim '79-'80. 271 00:16:09,387 --> 00:16:13,141 Saat aku tiba di kamp pelatihan sebagai pemula, 272 00:16:13,225 --> 00:16:16,144 aku masuk ke sana… Awalnya aku sangat gugup. 273 00:16:17,312 --> 00:16:19,272 Magic, kaubicara soal mencari tahu beberapa hal 274 00:16:19,356 --> 00:16:20,649 dan membuat perubahan. 275 00:16:20,732 --> 00:16:22,567 Apa perubahan besar yang kaubuat? 276 00:16:22,651 --> 00:16:25,445 Kupikir… Kautahu, kau punya banyak 277 00:16:25,528 --> 00:16:28,531 strategi berbeda dan banyak kombinasi yang bisa dilakukan saat menyerang. 278 00:16:28,615 --> 00:16:31,451 Dan saat bertahan, kau mencoba menjaga pemain di posisimu 279 00:16:31,534 --> 00:16:34,204 dan mencoba belajar beberapa gerakan bertahan. Aku… 280 00:16:35,372 --> 00:16:38,291 Saat dia pertama tiba di sana, ada beberapa gesekan 281 00:16:38,375 --> 00:16:40,293 dengan Magic Johnson ini. 282 00:16:40,377 --> 00:16:43,046 Siapa yang akan jadi pemimpin? Apakah Kareem? 283 00:16:43,129 --> 00:16:44,631 Apakah Magic? 284 00:16:44,714 --> 00:16:49,177 Ada tradisi untuk mengusik pemula di NBA. 285 00:16:49,261 --> 00:16:55,183 Pemain yang lebih tua kerap bersikap lebih kasar pada pemula. 286 00:16:55,267 --> 00:16:59,521 Kareem bilang, "Hei, aku ingin Earvin Johnson jadi pemulaku." 287 00:16:59,604 --> 00:17:03,108 Kubilang, "Baiklah." Kautahu, aku merasa, 288 00:17:03,191 --> 00:17:08,905 "Akan kulakukan apa pun untukmu. Kau legenda, pemain terbaik di NBA." 289 00:17:08,988 --> 00:17:14,077 Aku harus membawakan korannya sekitar pukul 07.00, 07.30 di pagi hari. 290 00:17:14,160 --> 00:17:17,455 Setiap jeda istirahat di sesi latihan, 291 00:17:17,539 --> 00:17:22,544 dia ingin dua botol air dan dua Gatorade, dan harus yang dingin. 292 00:17:22,627 --> 00:17:23,628 Kubilang, "Tak masalah." 293 00:17:23,712 --> 00:17:25,421 Jadi, Norm Nixon memanggilku. 294 00:17:25,505 --> 00:17:28,967 "Bung, bersikaplah seperti kau pernah di sini. Tenang saja." 295 00:17:29,050 --> 00:17:33,263 Dia menjadi sasaran. Dan dia hanya harus berhati-hati. 296 00:17:34,681 --> 00:17:36,766 Jadi, kami berlatih. 297 00:17:36,850 --> 00:17:39,978 Aku sedang melindungi posisi dari Ron Boone. 298 00:17:40,061 --> 00:17:43,273 Tiba-tiba, aku melihat ke ring dan bolanya, 299 00:17:43,356 --> 00:17:48,778 dan dia memukulku dengan keras di belakang kepalaku. 300 00:17:48,862 --> 00:17:50,322 Dan dia hanya tersenyum. 301 00:17:50,405 --> 00:17:52,282 Ron Boone, dia seperti kuda perang. 302 00:17:52,365 --> 00:17:54,284 Kupikir dia tak pernah absen dari pertandingan. 303 00:17:54,367 --> 00:17:55,535 Ron cukup kuno. 304 00:17:55,619 --> 00:17:56,494 PAUL WESTHEAD PELATIH KEPALA LAKERS 1979-1981 305 00:17:56,578 --> 00:17:59,456 Sangat keras. Jika dia melihatmu kau akan bilang, "Apa yang kulakukan?" 306 00:17:59,539 --> 00:18:01,041 Aku suka dia sebagai manusia. 307 00:18:01,124 --> 00:18:03,126 Sebagai pemain bola basket? Sangat mengerikan. 308 00:18:03,209 --> 00:18:05,337 Ron tak gentar melawan siapa pun. 309 00:18:05,420 --> 00:18:08,673 Dan mungkin dia ingin si pemula tahu kalau… 310 00:18:08,757 --> 00:18:11,676 Kautahu, "Aku sudah di sini 12 tahun, jangan macam-macam denganku." 311 00:18:13,386 --> 00:18:15,972 Berikutnya, dia melindungi posisi dariku. 312 00:18:16,598 --> 00:18:17,891 Ron Boone? 313 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 Mari lihat kau bisa apa. 314 00:18:19,434 --> 00:18:22,354 Kaupikir kau memilih orang yang salah? 315 00:18:22,437 --> 00:18:24,231 Baiklah. Aku punya sesuatu untukmu. 316 00:18:25,357 --> 00:18:30,737 Aku berlari secepat yang kubisa, dan kupukul dia sekeras yang kubisa. 317 00:18:31,821 --> 00:18:34,199 Harusnya dia tak membuatku marah. 318 00:18:34,282 --> 00:18:35,283 Dia membuatku marah. 319 00:18:35,867 --> 00:18:37,661 Jadi, Jerry West datang. 320 00:18:37,744 --> 00:18:42,207 Dia menarikku dan dia bilang, "Magic, aku suka itu." 321 00:18:42,290 --> 00:18:46,253 Dan kubilang, "Kauingin Earvin Johnson bermain bola basket, 322 00:18:46,336 --> 00:18:49,256 atau Magic Johnson bermain bola basket?" 323 00:18:49,339 --> 00:18:53,134 Kubilang, "Aku lebih ingin melihat Magic Johnson bermain bola basket." 324 00:19:02,811 --> 00:19:07,274 Kautahu, tumbuh dewasa di kota kecil seperti Lansing, Michigan… 325 00:19:08,233 --> 00:19:09,568 Biar kuberi tahu sesuatu. 326 00:19:10,402 --> 00:19:13,154 Tak ada yang pernah mendengar soal Earvin Johnson. 327 00:19:14,281 --> 00:19:16,658 Maksudku, siapa Earvin Johnson? 328 00:19:18,910 --> 00:19:21,621 Orang yang datang dari Lansing… Kau harus buktikan dirimu. 329 00:19:21,705 --> 00:19:25,000 Jika kau sangat hebat, kau harus membuktikan 330 00:19:25,083 --> 00:19:28,253 kalau bocah dari Lansing, Michigan ini punya kemampuan. 331 00:19:28,336 --> 00:19:29,671 Kautahu? 332 00:19:32,799 --> 00:19:35,886 Lansing adalah kota pekerja keras. 333 00:19:37,137 --> 00:19:39,431 Entah kau bekerja di industri mobil, 334 00:19:40,056 --> 00:19:43,393 atau bekerja untuk pemerintah. Hanya ada dua pekerjaan. 335 00:19:45,562 --> 00:19:48,607 Ayahku bekerja di General Motors selama 30 tahun. 336 00:19:48,690 --> 00:19:50,692 Dia tak pernah terlambat. Tak pernah absen sehari pun. 337 00:19:52,152 --> 00:19:54,946 Dan dia bekerja di bidang perakitan. 338 00:19:55,030 --> 00:19:58,450 Jadi, bajunya banyak lubang akibat terkena percikan api. 339 00:20:00,327 --> 00:20:02,662 Ibuku bekerja di kantin sekolah. 340 00:20:03,455 --> 00:20:06,625 Mereka berdua pekerja keras, dari kalangan kerah biru. 341 00:20:08,251 --> 00:20:10,212 Ayahku pernah menjadi anggota militer. 342 00:20:10,295 --> 00:20:14,007 Dan setiap dia pulang, dia membuat istrinya hamil. 343 00:20:16,468 --> 00:20:18,720 Itulah kenapa kami lahir secara berturut-turut. 344 00:20:19,721 --> 00:20:20,931 Michael Johnson. 345 00:20:21,014 --> 00:20:22,098 Larry Johnson. 346 00:20:22,182 --> 00:20:24,309 - Pearl Johnson. - Kim Johnson-Ray. 347 00:20:24,392 --> 00:20:26,144 Evelyn Johnson. 348 00:20:26,228 --> 00:20:30,523 Aku punya enam saudara perempuan, tiga saudara lelaki. Aku yang termuda. 349 00:20:30,607 --> 00:20:33,026 Kami kerap memanggilnya Junebug. 350 00:20:33,109 --> 00:20:34,110 LARRY JOHNSON SAUDARA 351 00:20:34,194 --> 00:20:36,279 Aku bahkan tak tahu asal-usulnya. 352 00:20:36,363 --> 00:20:38,573 Yang kutahu, kami… Mereka memanggilnya Junebug. 353 00:20:38,657 --> 00:20:41,576 Junebug. Itu panggilannya saat kecil. 354 00:20:41,660 --> 00:20:44,746 Dia sangat ceria sepanjang waktu. 355 00:20:44,829 --> 00:20:48,291 Kurasa itu nama panggilan yang cocok untuknya. 356 00:20:48,959 --> 00:20:51,169 - Kurasa dia tak menyukainya. - Tidak. 357 00:20:51,253 --> 00:20:53,797 Itu melekat cukup lama dengannya. Setiap saat, 358 00:20:53,880 --> 00:20:56,633 seseorang yang… Saat dia di rumah. "Hei, Junebug!" 359 00:20:56,716 --> 00:21:00,053 Lalu, saat dia tumbuh dewasa, kami mulai memanggilnya Earvin. 360 00:21:01,471 --> 00:21:03,181 Dahulu, kami kerap bermain bola basket. 361 00:21:03,265 --> 00:21:07,060 Pertandingan satu lawan satu itu… sangat sulit. 362 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Kami berkelahi. 363 00:21:08,728 --> 00:21:11,189 Kami saling melukai, 364 00:21:11,273 --> 00:21:14,317 karena kami sama-sama tak mau kalah. 365 00:21:14,401 --> 00:21:17,153 Dan di usia muda, dia tak menerima perlakuan buruk. 366 00:21:17,237 --> 00:21:20,240 Jadi, ada masanya ketika kami berkelahi 367 00:21:20,323 --> 00:21:22,409 di tanah, dan berkelahi saat bertanding. 368 00:21:22,492 --> 00:21:24,953 Berdebat soal siapa yang menang dan siapa… kautahu. 369 00:21:25,036 --> 00:21:30,000 Tapi, Earv adalah… orang yang rajin, kautahu. 370 00:21:30,083 --> 00:21:32,335 Apa pun yang dia ingin lakukan, akan dia lakukan. 371 00:21:35,672 --> 00:21:38,925 Sekolah Main Street adalah pusat kota Lansing, Michigan. 372 00:21:39,009 --> 00:21:41,636 Jika kau pemain terbaik di Lansing, 373 00:21:41,720 --> 00:21:44,097 kau harus datang ke Sekolah Main Street. 374 00:21:44,180 --> 00:21:48,435 Di sana kau akan jadi bagian sesuatu, karena orang berdatangan dari mana-mana. 375 00:21:48,518 --> 00:21:51,563 Jika kau kalah, mungkin kau tak akan bermain lagi selama dua jam. 376 00:21:51,646 --> 00:21:52,772 KENNY TURNER TEMAN MASA KECIL 377 00:21:52,856 --> 00:21:55,650 Karena orang berjejeran, dan mereka selalu siap dengan timnya. 378 00:21:55,734 --> 00:21:57,819 Entah kau harus berbuat curang, atau apa pun, 379 00:21:57,903 --> 00:21:59,404 kau ingin tetap berada di lapangan itu. 380 00:21:59,487 --> 00:22:01,907 Akan kupilih orang yang akan memainkan peran mereka, 381 00:22:01,990 --> 00:22:05,035 agar kami bisa menang dan tetap di lapangan sepanjang hari. 382 00:22:05,118 --> 00:22:08,121 Aku bermain saat hujan. Aku bermain saat salju turun. 383 00:22:08,204 --> 00:22:09,205 Tak masalah. 384 00:22:09,289 --> 00:22:11,374 Dari matahari terbit sampai terbenam. 385 00:22:11,458 --> 00:22:14,169 Dan aku mulai bermain melawan anak-anak yang lebih tua, 386 00:22:14,252 --> 00:22:16,379 dan aku mulai bermain melawan orang dewasa. 387 00:22:16,463 --> 00:22:18,715 Bahkan ayah dan pamanku. 388 00:22:19,591 --> 00:22:23,762 Ayahku, pamanku melanggarku, tapi mereka bilang bukan pelanggaran, 389 00:22:23,845 --> 00:22:25,972 jadi aku harus melaluinya. 390 00:22:26,056 --> 00:22:27,349 EARVIN JOHNSON SR. AYAH 391 00:22:27,432 --> 00:22:30,477 Aku tak ingin dia selalu merengek di luar sana setiap dia dipukul, 392 00:22:30,560 --> 00:22:32,562 atau saat terhantam di dagunya, dia akan menangis. 393 00:22:33,188 --> 00:22:37,025 Mereka bilang, "Dia bisa bertahan dan cukup kuat 394 00:22:37,108 --> 00:22:39,027 dan punya fisik yang cukup untuk…" 395 00:22:39,110 --> 00:22:41,404 untuk menerima pukulan yang akan mereka beri padaku. 396 00:22:42,072 --> 00:22:44,282 Dan tak ada yang mengungguliku di lingkungan sekitar. 397 00:22:44,366 --> 00:22:49,246 Aku di lapangan lebih lama dari yang lain. Perbedaannya sangat jauh. 398 00:22:49,329 --> 00:22:51,414 Dan aku lebih menginginkannya. 399 00:23:01,550 --> 00:23:03,134 Salah satu sahabatku… 400 00:23:03,218 --> 00:23:04,219 TIM STAUDT JURNALIS OLAHRAGA LANSING 401 00:23:04,302 --> 00:23:06,596 …meliput olahraga SMA untuk Lansing State Journal. 402 00:23:06,680 --> 00:23:11,434 Dan di suatu Jumat malam bulan Desember, dia meneleponku dan bilang, 403 00:23:11,518 --> 00:23:13,687 "Apa kau pernah dengar soal Earvin Johnson?" 404 00:23:13,770 --> 00:23:16,314 Aku ditugaskan meliput pertandingan pertama Earvin. 405 00:23:16,398 --> 00:23:20,860 Skornya 50-49. Earvin dapat 12 poin, 10 rebound, dikeluarkan dari pertandingan. 406 00:23:20,944 --> 00:23:22,696 EARVIN SIAPA? 407 00:23:23,697 --> 00:23:25,115 Dan aku kembali ke kantor 408 00:23:25,198 --> 00:23:28,159 dan semua orang ingin tahu soal Earvin Johnson ini. 409 00:23:28,243 --> 00:23:29,536 FRED STABLEY JR. JURNALIS OLAHRAGA LANSING 410 00:23:29,619 --> 00:23:32,789 Kubilang, "Dia akan jadi pemain bagus suatu hari nanti, 411 00:23:32,872 --> 00:23:34,583 tapi dia tak spesial di pertandingan tadi." 412 00:23:34,666 --> 00:23:37,627 Kami kalahkan mereka dengan satu poin, lewat rebound di akhir pertandingan. 413 00:23:37,711 --> 00:23:38,712 GEORGE FOX PELATIH SMA 414 00:23:40,171 --> 00:23:42,424 Dan saudaraku datang ke ruang ganti. 415 00:23:42,507 --> 00:23:47,596 Dia bilang, "George, mungkin dia pemain level kota atau mungkin negara bagian. 416 00:23:47,679 --> 00:23:49,347 Tapi, dia bukan level nasional." 417 00:23:50,265 --> 00:23:51,474 Tapi kupikir, "Tunggu." 418 00:23:53,351 --> 00:23:56,646 Entah bagaimana, aku ditugaskan meliput pertandingan kedua. 419 00:23:56,730 --> 00:23:59,357 Kami bertanding melawan sekolah yang bagus 420 00:23:59,441 --> 00:24:00,817 di negara bagian Michigan. 421 00:24:00,901 --> 00:24:03,153 Dan kami kalahkan mereka dengan mudah di kandang mereka. 422 00:24:03,236 --> 00:24:08,033 Selalu kubilang, dia dapat 36 poin, 20 rebound, 15 assist, dan 10 steal. 423 00:24:08,116 --> 00:24:10,744 Sebagai anak umur 15 tahun, itu triple-double pertamaku. 424 00:24:10,827 --> 00:24:12,579 Dan saudaraku menghampiriku 425 00:24:12,662 --> 00:24:14,998 dan dia bilang, "George, dia akan membuatmu lupa 426 00:24:15,081 --> 00:24:17,959 soal pemain bola basket lain yang ada di area ini." 427 00:24:18,585 --> 00:24:22,088 Itu performa terhebat yang pernah kulihat dari siapa pun, 428 00:24:22,172 --> 00:24:25,634 dan itu baru pertandingan kedua di karier SMA-nya. 429 00:24:25,717 --> 00:24:29,596 Jadi, jurnalis itu datang dan dia bilang, "Dengar, Bung, aku… 430 00:24:29,679 --> 00:24:32,766 Aku belum pernah melihat performa seperti itu sepanjang hidupku." 431 00:24:32,849 --> 00:24:36,102 - Dia bilang, "Kau akan kuberi panggilan." - "Earvin, kau harus punya panggilan." 432 00:24:36,186 --> 00:24:39,648 Seseorang disebut Biggie. Seseorang disebut Dr. J. 433 00:24:39,731 --> 00:24:41,066 Bagaimana dengan Magic? 434 00:24:41,149 --> 00:24:43,443 Aku bilang, "Ya, benar." 435 00:24:43,526 --> 00:24:46,529 Kautahu, aku mulai tertawa seperti, "Ya, baiklah. Itu…" 436 00:24:46,613 --> 00:24:49,783 Teman-temanku tak akan memanggilku "Magic". Kautahu? 437 00:24:49,866 --> 00:24:51,117 OLEH FRED STABLEY JR. 438 00:24:54,329 --> 00:24:58,333 Dan dalam dua bulan, semua orang di Michigan tahu siapa Magic. 439 00:24:58,416 --> 00:24:59,793 INI SIHIR! EARVIN JOHNSON 440 00:24:59,876 --> 00:25:02,837 Saat pertama aku bermain bola basket di SMA, 441 00:25:02,921 --> 00:25:05,549 semua orang mulai membicarakan orang dari Lansing Timur ini. 442 00:25:05,632 --> 00:25:09,302 Magic Johnson. Magic, Magic. 443 00:25:09,386 --> 00:25:10,387 MAGIC SIAPA? 444 00:25:10,470 --> 00:25:14,099 Dan aku berpikir, "Magic? Aku harus menontonnya." 445 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 Dan aku dengar soal anak ini, Earvin "Magic" Johnson. 446 00:25:18,395 --> 00:25:20,230 Kubilang, "Siapa orang ini? Earvin 'Magic' Johnson." 447 00:25:20,313 --> 00:25:24,859 Tak pernah melihatnya, tapi terus kudengar betapa hebatnya dia sebagai pemain basket. 448 00:25:24,943 --> 00:25:26,695 Itu dia. Perhatikan untuk tiga… 449 00:25:26,778 --> 00:25:29,239 "Pernahkah kaulihat anak dari Lansing ini?" 450 00:25:29,864 --> 00:25:32,951 "Anak berkulit hitam usia 15 tahun dari Midwest. 451 00:25:33,660 --> 00:25:35,745 Mereka menyebutnya Magic. Apa kaupernah melihatnya?" 452 00:25:35,829 --> 00:25:38,540 Earvin Johnson, kau pemain yang sangat dicari. 453 00:25:38,623 --> 00:25:41,918 Kau menembak dan mengoper dengan baik. Bisa mendribel, mencetak angka, mengumpan. 454 00:25:42,002 --> 00:25:43,753 Kami mencari tahu hal terbaik yang bisa kaulakukan. 455 00:25:43,837 --> 00:25:45,589 Kami tak bisa menemukannya. 456 00:25:45,672 --> 00:25:48,174 Saat koran mulai terlibat, 457 00:25:48,258 --> 00:25:50,760 dan dia mulai menjadi berita utama… 458 00:25:50,844 --> 00:25:54,222 Kautahu, saat itulah dia mulai menjadi figur publik. 459 00:25:54,306 --> 00:25:57,309 Pertandingan apa pun yang dia mainkan, semua orang ingin melihatnya. 460 00:25:57,392 --> 00:25:58,810 SMA EVERETT 1976 461 00:26:11,865 --> 00:26:15,702 Ke mana pun kami pergi, tak ada kursi yang kosong. 462 00:26:15,785 --> 00:26:17,495 Kau tak bisa dapat kursi. 463 00:26:18,330 --> 00:26:22,459 Aku masih ingat adanya calo tiket, polisi tambahan untuk keamanan. 464 00:26:27,756 --> 00:26:30,842 Hal yang dia lakukan tidaklah biasa. 465 00:26:30,926 --> 00:26:34,804 Dia melakukan hal yang belum pernah ada di lapangan basket sebelumnya. 466 00:26:34,888 --> 00:26:38,016 Dia ada di seluruh lapangan. Di belakang punggungnya, 467 00:26:38,099 --> 00:26:40,936 memberi umpan tanpa melihat. Melakukan segalanya. 468 00:26:42,187 --> 00:26:45,440 Earvin adalah pesaing yang sengit. 469 00:26:45,523 --> 00:26:47,484 Astaga, dia sangat kompetitif. 470 00:26:48,902 --> 00:26:51,863 Banyak anak lainnya… Anak berkulit putih, mereka ingin mengalahkannya. 471 00:26:52,530 --> 00:26:55,075 Dan aku tak akan lupa mereka bertanding melawan Benton Harbor, 472 00:26:55,158 --> 00:26:57,661 sekolah dengan tradisi bola basket kuat dalam sejarah Michigan. 473 00:26:57,744 --> 00:27:02,415 Awalnya mereka berlatih, dan saat mereka keluar 474 00:27:02,499 --> 00:27:05,335 dan giliran kami untuk masuk, seseorang berkata, 475 00:27:05,919 --> 00:27:08,338 "Yang mana di antara kalian bernama Earvin Johnson? 476 00:27:08,421 --> 00:27:11,466 Aku hanya ingin kautahu, besok kau akan dalam masalah." 477 00:27:12,509 --> 00:27:16,179 Semua rekan timku bilang, "Bung. Dia mencoba meledek." 478 00:27:16,263 --> 00:27:18,640 Kubilang, "Tunggu saja sampai besok malam." 479 00:27:22,185 --> 00:27:25,397 Ada 9.000 penonton, kupikir tiketnya terjual habis. 480 00:27:25,897 --> 00:27:29,901 Aku ingat, di tengah pertandingan seseorang menginjak belakang kakiku, 481 00:27:29,985 --> 00:27:31,945 jadi sepatuku terlepas. 482 00:27:32,028 --> 00:27:34,948 Selama dua atau tiga menit berikutnya, aku bermain dengan satu sepatu saja. 483 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 EARVIN JOHNSON BERMAIN DENGAN SATU SEPATU SEBELUM MENCETAK ANGKA 484 00:27:37,158 --> 00:27:39,953 Selama tiga menit itu, aku menjalankan lima taktik. 485 00:27:40,787 --> 00:27:42,956 Dia masih berlari dengan satu sepatu saja 486 00:27:43,039 --> 00:27:45,667 dan melakukan gerakan memesona dan mencetak angka. 487 00:27:45,750 --> 00:27:48,920 Kumasukkan bolanya, dan semua orang menggila. 488 00:27:49,004 --> 00:27:50,630 Atmosfernya terbangun. 489 00:27:50,714 --> 00:27:54,301 Dan saat pelatih Benton Harbor meminta time-out, 490 00:27:54,384 --> 00:27:56,386 seisi lapangan menjadi heboh. 491 00:27:58,763 --> 00:28:00,891 Kubilang, "Lihat papan skornya." 492 00:28:00,974 --> 00:28:03,727 Itu saja. Aku tak perlu meledek. Cukup lihat ke atas. 493 00:28:03,810 --> 00:28:06,563 EVERETT 'MAGIC' KALAHKAN BH 494 00:28:08,607 --> 00:28:11,401 Tak pernah kulihat reputasi seseorang 495 00:28:11,484 --> 00:28:16,615 sebagai pemain SMA naik secepat itu, sepanjang karierku, di segala olahraga. 496 00:28:19,159 --> 00:28:22,871 Aku tahu dia tak akan tersingkir. 497 00:28:25,373 --> 00:28:28,752 Aku tahu satu hal, kalau ibunya tak begitu suka 498 00:28:28,835 --> 00:28:30,962 dengan nama panggilan "Magic" yang disematkan padanya. 499 00:28:31,046 --> 00:28:34,341 Bagaimana tanggapanmu soal nama panggilan "Magic"? 500 00:28:34,424 --> 00:28:40,805 Aku tak pernah menyukainya, kautahu, karena itu semacam… 501 00:28:40,889 --> 00:28:44,267 semacam memberi dampak padanya. 502 00:28:44,351 --> 00:28:49,689 Orang berharap banyak padanya karena nama itu. 503 00:28:57,113 --> 00:28:59,282 Ada konferensi pers besar di SMA Everett. 504 00:28:59,366 --> 00:29:00,951 Itu kabar besar. 505 00:29:01,034 --> 00:29:02,786 MAGIC MEMILIH U-M ATAU MSU PEKAN INI 506 00:29:02,869 --> 00:29:05,622 Setiap stasiun TV dalam radius 80 km hadir di sini. 507 00:29:05,705 --> 00:29:06,831 Baiklah. 508 00:29:08,917 --> 00:29:11,169 Ada pertanyaan sebelum kumulai? 509 00:29:13,421 --> 00:29:18,051 Tahun depan, aku akan masuk Universitas Michigan State. 510 00:29:19,844 --> 00:29:21,179 SPARTAN CAGERS MENAMBAHKAN MAGIC KE PROGRAMNYA 511 00:29:21,263 --> 00:29:22,722 Michigan State University. 512 00:29:22,806 --> 00:29:26,893 Earvin "Magic" Johnson mengarahkan Spartan Ballet Company 513 00:29:26,977 --> 00:29:28,687 dari Lansing Timur, Michigan. 514 00:29:28,770 --> 00:29:31,314 Magic Johnson datang dari kawasan Lansing, 515 00:29:31,398 --> 00:29:33,650 yang merupakan sesuatu yang kita semua banggakan. 516 00:29:36,903 --> 00:29:39,864 Seisi kota merekrut Earvin Johnson. Tak hanya Michigan State. 517 00:29:39,948 --> 00:29:41,157 GREG KELSER TEMAN KAMPUS 518 00:29:42,075 --> 00:29:43,952 Antusiasme yang dia tunjukkan. 519 00:29:44,035 --> 00:29:47,163 Semangatnya menyebar ke seisi gedung. 520 00:29:48,373 --> 00:29:49,457 Itu… 521 00:29:50,709 --> 00:29:52,002 Itu mengagumkan. 522 00:29:52,085 --> 00:29:53,128 ERA EARVIN TELAH TIBA 523 00:29:53,211 --> 00:29:55,422 Magic Johnson, dia pelatih di lapangan. 524 00:29:55,505 --> 00:29:57,757 Permainannya terkendali. Tangannya sangat lihai. 525 00:29:57,841 --> 00:30:00,552 Pengumpan yang hebat. Ke mana dia pergi, Spartan mengikutinya. 526 00:30:00,635 --> 00:30:01,636 BOLA BASKET MSU TIBA-TIBA PUNYA DAYA TARIK 527 00:30:01,720 --> 00:30:05,932 Musim tahun lalu buruk bagi mereka, tapi hampir semua pemainnya kembali. 528 00:30:06,016 --> 00:30:10,770 Greg Kelser ada di sana, dan kumasukkan Jay Vincent sebagai pemain inti, 529 00:30:10,854 --> 00:30:12,689 dan kumasukkan diriku sebagai pemain inti. Kubilang, 530 00:30:12,772 --> 00:30:16,484 "Bung, kurasa kita bisa memenangkan konferensi Big Ten." 531 00:30:16,568 --> 00:30:19,571 Aku tak sabar menunggu musim dimulai. 532 00:30:19,654 --> 00:30:23,158 Jadi, kami bisa menikmati hubungan dan persahabatan ini. 533 00:30:23,241 --> 00:30:24,743 Dan langsung sukses begitu saja. 534 00:30:24,826 --> 00:30:27,329 Kami menikmati saat-saat yang bagus. 535 00:30:29,497 --> 00:30:33,376 Ada pemutar musik yang bagus di ruang ganti. 536 00:30:34,753 --> 00:30:36,463 Saat dia bergabung, itulah minatnya. 537 00:30:36,546 --> 00:30:38,715 Dia mengambil alih barang itu, jadi kami tinggalkan saja. 538 00:30:39,466 --> 00:30:43,136 Satu hal yang kami adopsi, lagu dari Jimmy Castor Bunch, 539 00:30:44,137 --> 00:30:45,347 dinamakan "Potensi". 540 00:30:46,097 --> 00:30:50,101 Potensi, dieja P-O-T-E-N-S-I. Dan dahulu kami selalu mengejanya. 541 00:30:50,185 --> 00:30:52,729 Karena pemikiran kami adalah kami klub yang masih muda, 542 00:30:52,812 --> 00:30:54,773 mencoba membangun kembali diri kami sendiri. 543 00:30:54,856 --> 00:30:57,776 Jadi, bermainlah menurut potensimu dan lihat berapa tim bisa mengalahkanmu. 544 00:31:00,237 --> 00:31:02,530 Earvin mendandani dirinya seperti seorang disk jockey. 545 00:31:02,614 --> 00:31:05,283 Kautahu, julukannya adalah EJ si DJ. 546 00:31:05,367 --> 00:31:07,244 EJ SI DJ: BERCANDA, BERGURAU, DAN BERINTERAKSI 547 00:31:07,327 --> 00:31:09,537 EJ si DJ. 548 00:31:09,621 --> 00:31:12,249 EJ si DJ. Ya. 549 00:31:12,332 --> 00:31:15,293 Dia akan menjadi DJ di hari liburnya, 550 00:31:15,377 --> 00:31:18,004 dan sebelum pertandingan dia harus berkonsentrasi lewat musik. 551 00:31:18,755 --> 00:31:21,466 Entah apa efek musik kepadanya, 552 00:31:21,550 --> 00:31:26,054 tapi dia mencetak triple-double seolah itu sangat mudah. Jadi… 553 00:31:26,137 --> 00:31:30,475 Dan aku mulai menjadi DJ di semua klub lokal, 554 00:31:30,559 --> 00:31:33,687 dan aku dibayar untuk menjadi DJ di sana. 555 00:31:33,770 --> 00:31:37,315 Dan tibalah di hari terakhir sebelum kami pergi 556 00:31:37,399 --> 00:31:39,109 kembali ke rumah untuk libur Natal. 557 00:31:40,777 --> 00:31:44,030 Kami pergi ke tempat hiburan malam terkenal bernama Dooley's. 558 00:31:44,114 --> 00:31:48,159 - Itu tempat pesta. - Semua orang di kampus pergi ke Dooley's. 559 00:31:48,243 --> 00:31:51,288 Tapi, itulah tempat yang tepat untuk dikunjungi. 560 00:31:51,371 --> 00:31:54,749 Tapi, kami terkurung. Tak menongkrong. Tak melakukan hal-hal itu. 561 00:31:54,833 --> 00:31:56,710 Inilah saat pertama kami menjadi orang dewasa. 562 00:31:56,793 --> 00:32:00,714 Jauh dari rumah. Menongkrong, minum-minum, bersenang-senang. 563 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 Seorang wanita muda datang dan menyapa kami. 564 00:32:06,011 --> 00:32:09,431 Tapi, tepat di belakangnya ada seorang wanita muda 565 00:32:10,140 --> 00:32:14,519 sangat cantik bernama Cookie, yang diperkenalkan pada kami. 566 00:32:15,729 --> 00:32:21,651 Kami bilang halo, aku bertemu temanku yang lain. Berdansa dan bersenang-senang. 567 00:32:21,735 --> 00:32:23,069 Dia pergi… 568 00:32:23,987 --> 00:32:25,113 dan kubilang… 569 00:32:28,241 --> 00:32:30,201 "Aku harus mengenalnya." 570 00:32:30,869 --> 00:32:36,750 Itulah saat "Jamaica Funk" dan "Ring My Bell" baru dirilis. 571 00:32:44,090 --> 00:32:46,843 Dan kutonton dia di lantai dansa. 572 00:32:47,469 --> 00:32:50,263 Dan Cookie bisa berdansa. 573 00:32:50,347 --> 00:32:52,015 Jadi, Jay terus menyikutku, 574 00:32:52,098 --> 00:32:54,809 berkata, "Bung, jika kau tak dapat nomor teleponnya." 575 00:32:54,893 --> 00:32:56,019 Lampunya menyala. 576 00:32:56,102 --> 00:32:57,520 Semua orang pergi. 577 00:32:57,604 --> 00:32:58,772 Dan aku mulai berjalan keluar. 578 00:32:58,855 --> 00:33:02,567 Dan aku berdiri tepat di pintu, karena aku tak bisa lewatkan peluangku. 579 00:33:02,651 --> 00:33:04,402 Dan saat aku berjalan melewatinya, dia bilang, 580 00:33:04,486 --> 00:33:06,071 "Hei, beri aku nomor teleponmu." 581 00:33:06,154 --> 00:33:10,283 "Aku ingin nomor teleponmu agar sekembalinya kita dari libur Natal, 582 00:33:10,367 --> 00:33:12,285 mungkin kita bisa berkencan." 583 00:33:12,369 --> 00:33:14,496 Aku tertawa padanya dan kubilang, 584 00:33:14,579 --> 00:33:18,124 "Kau tak akan ingat namaku dan ingat untuk meneleponku." 585 00:33:18,208 --> 00:33:21,378 - Kubilang, "Akan kutelepon." - Kuberi dia nomorku, dan kubilang, 586 00:33:21,461 --> 00:33:23,463 "Baiklah, tapi kau tak akan ingat siapa diriku." 587 00:33:24,339 --> 00:33:26,675 Indiana mengolah bola. Lapangan depan. Umpan pantul. 588 00:33:26,758 --> 00:33:28,927 Michigan State ikut sebuah turnamen Natal. 589 00:33:29,010 --> 00:33:31,638 Aku duduk bersama ibuku menonton pertandingannya, dan kubilang, 590 00:33:31,721 --> 00:33:34,891 "Bu, orang yang di sana, dia meminta nomor teleponku saat aku pergi." 591 00:33:34,975 --> 00:33:37,227 Dan kubilang, "Dia tak akan ingat siapa diriku." 592 00:33:37,310 --> 00:33:39,229 Dan kami menertawakannya. 593 00:33:41,690 --> 00:33:46,236 Aku pulang lebih cepat karena harus menyelesaikan registrasi beberapa kelas, 594 00:33:46,319 --> 00:33:49,573 dan aku ingat saat aku masuk ke kamarku, 595 00:33:49,656 --> 00:33:50,865 telepon mulai berdering. 596 00:33:50,949 --> 00:33:53,159 Saat kami berjalan dengan tas kami, 597 00:33:53,243 --> 00:33:56,037 dan telepon mulai berdering. Kuangkat, dan itu dia. 598 00:33:56,121 --> 00:33:58,415 Dia bilang, "Tak pernah kukira kau akan meneleponku." 599 00:33:58,498 --> 00:34:02,961 Dan kupikir, "Bagaimana dia tahu aku baru saja masuk kamarku?" 600 00:34:03,044 --> 00:34:05,213 Kalau kami sudah kembali karena pulang lebih cepat. 601 00:34:05,297 --> 00:34:06,381 Aku berlagak percaya diri. 602 00:34:06,464 --> 00:34:09,259 "Ya, kautahu orang kulit hitam tahu hal-hal seperti ini." 603 00:34:10,427 --> 00:34:12,262 Dia tak tahu aku menelepon setiap hari 604 00:34:12,345 --> 00:34:14,681 sekitar lima kali sehari mencoba menghubunginya. 605 00:34:18,768 --> 00:34:21,688 Dan dia tahu ulang tahunku tanggal 20 Januari. 606 00:34:21,771 --> 00:34:24,524 Dan dia bertanya padaku, 607 00:34:24,608 --> 00:34:26,735 "Bisa kuajak keluar saat kau ulang tahun?" 608 00:34:26,818 --> 00:34:29,070 Dan kupikir, "Baiklah." 609 00:34:29,153 --> 00:34:33,365 Aku sangat terkejut, kautahu, dan bersemangat soal itu. 610 00:34:33,450 --> 00:34:35,535 Aku pulang dan bilang ke ayahku, 611 00:34:35,619 --> 00:34:39,623 "Aku ingin kenakan setelan untuk kencan pertama dengannya." 612 00:34:40,999 --> 00:34:44,586 Dan dia bilang, "Wah, kau pasti sangat menyukai gadis ini. 613 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Sejak kapan kau mengenalnya?" Kubilang, "Ayah, aku belum mengenalnya." 614 00:34:49,257 --> 00:34:51,218 Kami bersenang-senang saat makan malam, 615 00:34:51,300 --> 00:34:54,262 dan rasanya seperti kami langsung bersahabat. 616 00:34:54,346 --> 00:34:56,306 Sangat mudah mengobrol dengannya. 617 00:34:56,389 --> 00:34:58,391 Kami mengobrol di restoran. 618 00:34:58,475 --> 00:35:00,518 Lalu kami datang ke rumah pamanku. 619 00:35:00,602 --> 00:35:03,355 Kami duduk di sana mendengarkan musik, dan mengobrol lagi. 620 00:35:04,481 --> 00:35:05,815 Cookie luar biasa. 621 00:35:06,691 --> 00:35:12,572 Dan Cookie serius ingin lulus, dia sangat termotivasi seperti aku. 622 00:35:13,406 --> 00:35:17,577 Bagiku, aku terkesan melihat betapa sederhananya dia. 623 00:35:17,661 --> 00:35:21,665 Dia sangat keren dan lucu dan bertingkah normal. 624 00:35:21,748 --> 00:35:23,750 Itulah yang membuatku jatuh cinta. 625 00:35:24,251 --> 00:35:26,670 Beberapa bulan pertama rasanya luar biasa. 626 00:35:26,753 --> 00:35:29,172 Momen terbaik bagiku dan Cookie. 627 00:35:29,256 --> 00:35:33,343 Aku menelepon Cookie di perjalanan sepanjang malam. 628 00:35:33,426 --> 00:35:35,887 Sebenarnya, kami tertidur, 629 00:35:36,888 --> 00:35:39,599 dan teleponnya tetap menyala. 630 00:35:39,683 --> 00:35:41,977 Kami tertidur saat sedang mengobrol. 631 00:35:42,060 --> 00:35:43,645 Sekitar pukul 02.00 atau 03.00 di pagi hari. 632 00:35:44,563 --> 00:35:48,900 Kupikir baginya, aku adalah tempat 633 00:35:48,984 --> 00:35:53,154 di mana dia bisa bersantai dan merasa didukung. 634 00:35:53,238 --> 00:35:58,368 Entah saat dia menang, kalah, atau merasa lelah. 635 00:35:58,994 --> 00:36:01,371 Apa pun yang kubutuhkan, bahkan sebelum aku membutuhkannya, 636 00:36:01,454 --> 00:36:04,249 dia akan bilang, "Hei, aku tahu… Kau tampak lelah. 637 00:36:04,332 --> 00:36:06,877 Kemari, berbaringlah di kasurku. Aku akan belajar." 638 00:36:08,128 --> 00:36:10,964 Kupikir itulah yang membuatku jatuh cinta padanya juga. 639 00:36:12,716 --> 00:36:15,802 Karena momen-momen di Michigan State itu, 640 00:36:15,886 --> 00:36:17,679 kami membangun sesuatu bersama. 641 00:36:22,434 --> 00:36:24,519 Dia menjadi titik fokus 642 00:36:24,603 --> 00:36:27,230 di tim bola basket Michigan State, 643 00:36:27,314 --> 00:36:28,648 itu tak mudah. 644 00:36:28,732 --> 00:36:30,066 EARVIN MEMBERI SIHIR PADA PENJUALAN TIKET 645 00:36:30,150 --> 00:36:33,153 Dan tekanan yang ada padanya saat musim dimulai. 646 00:36:33,236 --> 00:36:34,654 EARVIN = PENJUALAN TIKET MELONJAK 647 00:36:34,738 --> 00:36:37,490 Dia sangat ketat dengan aturannya sebelum pertandingan. 648 00:36:37,574 --> 00:36:41,119 Apa yang dia makan, dan bagaimana dia butuh kesunyian… 649 00:36:41,828 --> 00:36:43,455 Ruangan gelap, hanya dengan musiknya. 650 00:36:47,167 --> 00:36:50,128 Dan aku akan datang ke pertandingannya, 651 00:36:50,212 --> 00:36:52,672 dan terkadang aku menunggunya setelah pertandingan. 652 00:36:52,756 --> 00:36:55,091 Tapi dia selalu bilang, "Kembali saja ke asrama, 653 00:36:55,175 --> 00:36:56,927 dan akan kutemui kau di sana setelah pertandingan." 654 00:36:57,010 --> 00:37:00,388 Tak ada menongkrong untuk mengobrol atau pulang ke rumah. 655 00:37:00,472 --> 00:37:03,058 Saat itu juga dia bilang, "Akan kutelepon saat aku pulang." 656 00:37:03,808 --> 00:37:05,435 Dia bilang, "Kenapa aku tak boleh menunggu 657 00:37:05,518 --> 00:37:08,313 karena semua pacar pemain lain juga menunggu?" 658 00:37:08,396 --> 00:37:10,941 Kubilang, "Pulang saja ke asrama, dan kita bertemu di sana." 659 00:37:11,024 --> 00:37:12,525 Itulah perdebatan pertama kami. 660 00:37:12,609 --> 00:37:14,986 Semua orang mencoba bicara dengan Earvin. 661 00:37:15,570 --> 00:37:17,906 Semua gadis, "Earvin. Aku ingin Ear…" 662 00:37:17,989 --> 00:37:20,992 Tidak, bukan Earvin. "Aku ingin Magic." 663 00:37:21,076 --> 00:37:23,578 Kautahu, ada gadis di mana-mana. 664 00:37:24,079 --> 00:37:28,708 Suatu hari aku naik mobilnya, dan kulihat foto dia di lantai 665 00:37:28,792 --> 00:37:34,631 membawa seseorang ke acara dansa. 666 00:37:34,714 --> 00:37:37,384 Dan kupikir, "Apa ini?" 667 00:37:37,467 --> 00:37:39,844 Dan dia bilang, "Tidak. Itu hanya temanku. 668 00:37:39,928 --> 00:37:42,055 Aku membawanya ke sana. Dia baru putus cinta dengan pacarnya." 669 00:37:42,138 --> 00:37:46,017 Dan kupikir, "Tidak. Kurasa bukan itu yang terjadi." 670 00:37:46,101 --> 00:37:47,352 - Dia sangat terluka. - Ya. 671 00:37:47,435 --> 00:37:49,271 - Sangat terluka. - Terluka parah. 672 00:37:49,854 --> 00:37:51,022 Karena kami tahu betapa… 673 00:37:51,106 --> 00:37:53,108 - Kami tahu perasaannya. - Kami tahu perasaannya. 674 00:37:53,191 --> 00:37:56,152 - Kami tahu dia mencintainya. - Benar. 675 00:37:56,236 --> 00:37:58,738 Kautahu, mereka sungguh… Itu sungguh membuatnya terpukul. 676 00:38:00,323 --> 00:38:02,576 Dia melihatku berkencan dengan orang lain, 677 00:38:02,659 --> 00:38:06,246 jadi itu membuatku tampak buruk. 678 00:38:06,329 --> 00:38:08,039 Karena dia bilang, "Kau sudah tak menyukaiku. 679 00:38:08,123 --> 00:38:09,666 Baiklah, aku akan mulai berkencan dengan orang lain." 680 00:38:09,749 --> 00:38:10,792 Dan aku tak suka itu. 681 00:38:10,875 --> 00:38:12,961 Kami berdebat, dan kubilang, 682 00:38:13,044 --> 00:38:16,965 "Dengar. Kau tak bisa mengencani aku dan dia bersamaan." 683 00:38:17,048 --> 00:38:18,842 Dia bilang, "Aku tak berkencan dengannya." 684 00:38:18,925 --> 00:38:21,219 Dan kubilang, "Tidak, kau harus pilih salah satunya." 685 00:38:21,303 --> 00:38:22,637 Dan dia bilang, "Aku tak akan memilih." 686 00:38:22,721 --> 00:38:24,723 Jadi kubilang, "Aku akan memilih. Aku akan pergi." 687 00:38:32,188 --> 00:38:35,108 Aku ingat dahulu saat aku sering menemuinya. 688 00:38:35,191 --> 00:38:38,320 Dan kami hanya berdiri mengobrol. Kubilang, "Earvin, apa kautahu, 689 00:38:38,403 --> 00:38:43,241 ada anak setinggi 2 meter di suatu gimnasium di negara ini, 690 00:38:44,659 --> 00:38:48,538 dan dia punya kemampuan yang sama denganmu. 691 00:38:49,497 --> 00:38:51,374 Apakah dia akan mengunggulimu?" 692 00:38:52,584 --> 00:38:55,587 Setahun kemudian, aku bicara dengannya di suatu tempat, 693 00:38:55,670 --> 00:38:57,255 dan dia bilang, "Hei, Pelatih. 694 00:38:57,339 --> 00:39:00,967 Ingat cerita yang kaubilang padaku soal seseorang mengungguliku?" 695 00:39:01,468 --> 00:39:03,053 Dia bilang, "Aku menemukannya." 696 00:39:06,890 --> 00:39:09,142 Di akhir musim pertamaku, 697 00:39:09,226 --> 00:39:12,687 mereka mengundang para pemain bola basket kampus terbaik 698 00:39:12,771 --> 00:39:14,689 untuk mewakili Amerika Serikat. 699 00:39:14,773 --> 00:39:16,524 AMERIKA SERIKAT 700 00:39:16,608 --> 00:39:19,402 Hari pertama latihan, aku melihatnya menembak, 701 00:39:19,486 --> 00:39:22,906 dan bolanya terus masuk dengan mulus, sekitar 30 kali berturut-turut. 702 00:39:23,907 --> 00:39:26,576 Kupikir, "Bung, orang ini jago menembak." 703 00:39:27,285 --> 00:39:29,621 Aku datang ke pertandingan itu, tak banyak tahu soal dia. 704 00:39:29,704 --> 00:39:31,706 Hanya tahu kalau dia pemain bola basket berbakat. 705 00:39:31,790 --> 00:39:32,707 Dia berjalan 706 00:39:32,791 --> 00:39:36,044 dengan pemutar musik di bahunya, ke mana pun dia pergi. 707 00:39:36,127 --> 00:39:39,339 Saat itulah aku melihat Larry Bird dari dekat. 708 00:39:43,301 --> 00:39:46,805 Kami masuk ke pertandingan dan mulai mengoper tanpa melihat, 709 00:39:46,888 --> 00:39:49,391 dan dia mulai melemparkan tembakan jarak jauh. 710 00:39:50,016 --> 00:39:51,810 Earvin Johnson, lihat itu… 711 00:39:51,893 --> 00:39:54,813 Satu waktu, aku mendribel, mengumpan tanpa melihat ke Larry, 712 00:39:54,896 --> 00:39:57,148 lalu dia balik mengoper tanpa melihat kepadaku, 713 00:39:57,232 --> 00:39:59,734 dan kumasukkan bolanya. Penonton langsung menggila. 714 00:40:01,069 --> 00:40:03,488 Dan setelah itu, aku kembali dan bilang ke semua orang, 715 00:40:03,572 --> 00:40:06,366 "Larry Bird, dia luar biasa." 716 00:40:07,367 --> 00:40:08,785 Musim berikutnya, 717 00:40:08,868 --> 00:40:12,330 dia memimpin timnya mencapai rekor 33 kemenangan tanpa kalah. 718 00:40:12,414 --> 00:40:13,665 33 kemenangan tanpa kalah. 719 00:40:15,000 --> 00:40:17,919 Kami sudah menghadapi banyak pemain bagus di Big Ten, 720 00:40:18,003 --> 00:40:21,298 tapi belum pernah menghadapi talenta seperti Larry Bird. 721 00:40:23,174 --> 00:40:24,551 Bird itu seperti pembunuh. 722 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 Dia tampil luar biasa seorang diri di Indiana State, 723 00:40:26,887 --> 00:40:28,847 dan Magic mungkin… 724 00:40:28,930 --> 00:40:31,600 Mereka awalnya mungkin saling benci karena mereka adalah pesaing. 725 00:40:31,683 --> 00:40:34,436 Dia muncul di sampul Sports Illustrated, Basketball Weekly. 726 00:40:34,519 --> 00:40:35,645 SENJATA RAHASIA TIM BOLA BASKET KAMPUS 727 00:40:35,729 --> 00:40:36,730 BIRD LEPAS LANDAS 728 00:40:36,813 --> 00:40:38,273 Semua majalah bola basket. 729 00:40:38,356 --> 00:40:40,317 Dia dapat gelar Pemain Basket Kampus Terbaik di tahun itu. 730 00:40:40,400 --> 00:40:43,653 Kubilang, "Hei, mungkin harusnya aku, tapi tak masalah." 731 00:40:43,737 --> 00:40:45,280 Aku yakin begitu. 732 00:40:46,197 --> 00:40:47,908 Sebanyak yang kami bisa dari satu sama lain. 733 00:40:47,991 --> 00:40:51,202 Angka yang dia hasilkan di tahun pertamanya luar biasa. 734 00:40:52,078 --> 00:40:57,459 Sulit rasanya melihat ke cermin dan melihat seseorang bermain sepertimu. 735 00:40:57,542 --> 00:41:01,087 Motivasinya untuk menang sama tingginya denganku. 736 00:41:01,755 --> 00:41:05,300 Dia adalah seorang pesaing seperti diriku juga seorang pesaing. 737 00:41:06,051 --> 00:41:08,261 Saat itu, kukira kami sama-sama tak berpikir 738 00:41:08,345 --> 00:41:10,430 soal apa yang akan terjadi di masa depan. 739 00:41:10,513 --> 00:41:12,766 Itu hanyalah permulaan dari sesuatu yang kutahu… 740 00:41:12,849 --> 00:41:14,517 kalau aku akan sering bertemu dengannya. 741 00:41:14,601 --> 00:41:16,895 Arkansas mendapat 14 kemenangan berturut-turut 742 00:41:16,978 --> 00:41:18,772 dengan rekor 25 kemenangan, 4 kekalahan musim ini. 743 00:41:18,855 --> 00:41:20,440 Indiana State dengan 31 kemenangan tanpa kalah. 744 00:41:20,523 --> 00:41:23,526 Di tahun 1979, aku adalah gubernur Arkansas. 745 00:41:23,610 --> 00:41:25,111 Itu adalah tahun pertamaku. 746 00:41:25,195 --> 00:41:28,949 Dan Arkansas masuk ke turnamen, bertanding melawan Indiana State. 747 00:41:29,032 --> 00:41:30,325 INDIANA STATE, ARKANSAS MENCAPAI FINAL MIDWEST 748 00:41:30,408 --> 00:41:32,911 Tak ada yang mau lihat Arkansas mengalahkan Indiana… 749 00:41:32,994 --> 00:41:34,329 PRESIDEN BILL CLINTON PENGGEMAR BERAT ARKANSAS 750 00:41:34,412 --> 00:41:35,705 …kecuali orang-orang dari Arkansas. 751 00:41:35,789 --> 00:41:37,958 Mereka ingin Bird dan Magic di final. 752 00:41:38,917 --> 00:41:42,504 Point guard Indiana State, pemain senior dan sangat bagus, 753 00:41:42,587 --> 00:41:45,799 saat waktu akan habis, dia melempar bola ke tangan kirinya, 754 00:41:45,882 --> 00:41:49,094 dan mengangkatnya. Bola memantul ke papan belakang dan masuk. Mereka menang. 755 00:41:49,177 --> 00:41:50,762 Itu pertandingan yang sulit dipercaya. Aku… 756 00:41:50,845 --> 00:41:53,473 Dan kulihat orang yang duduk denganku, dan kubilang, 757 00:41:53,557 --> 00:41:58,478 "Tuhan ingin Magic dan Larry Bird bermain di babak final, 758 00:41:59,062 --> 00:42:01,314 dan siapa kita menantang kehendak Tuhan?" 759 00:42:05,777 --> 00:42:07,862 Inilah saatnya Michigan State melawan Indiana State. 760 00:42:07,946 --> 00:42:11,408 Aku Bryant Gumbel dan penggemar di sini bersemangat. 761 00:42:12,659 --> 00:42:13,660 UNIVERSITAS INDIANA STATE 1979 762 00:42:13,743 --> 00:42:17,872 Final NCAA antara Michigan State dan Indiana State 763 00:42:17,956 --> 00:42:19,666 adalah surganya bola basket. 764 00:42:19,749 --> 00:42:21,042 PRESIDEN BARACK OBAMA 765 00:42:21,126 --> 00:42:23,753 Karena ada dua talenta transenden. 766 00:42:23,837 --> 00:42:25,380 Si Pria Sihir, Earvin Johnson, 767 00:42:25,463 --> 00:42:27,424 melawan Si Burung, Larry Bird, dari Indiana State. 768 00:42:27,507 --> 00:42:30,218 Kau tak menyalakan TV kecuali saat mereka membicarakan Magic, Bird. 769 00:42:30,302 --> 00:42:31,303 Itu ada di mana-mana. 770 00:42:31,970 --> 00:42:33,930 Kau punya Pria Sihir 771 00:42:34,014 --> 00:42:38,351 melawan orang dari French Lick, Indiana, Larry Bird. 772 00:42:38,435 --> 00:42:42,188 Dan mereka mempunyai daya tarik yang berbeda. 773 00:42:43,398 --> 00:42:46,776 Negara ini terbagi dua soal siapa yang mereka dukung. 774 00:42:47,944 --> 00:42:51,197 Dan tak perlu berbohong, perbedaan rasial juga terlihat. 775 00:42:51,823 --> 00:42:54,659 Anak kulit putih dari Indiana. 776 00:42:55,535 --> 00:42:57,954 Anak kulit hitam dari perkotaan. 777 00:42:58,038 --> 00:43:00,415 Bertarung untuk gelar juara. 778 00:43:00,498 --> 00:43:02,250 Segalanya jadi tentang mereka 779 00:43:02,334 --> 00:43:05,587 karena ada kisah soal sisi berseberangan yang mengundang. 780 00:43:05,670 --> 00:43:08,798 Ada pria kulit hitam, ada pria kulit putih. Berlawanan. 781 00:43:08,882 --> 00:43:11,426 Ada Michigan State, dan ada Indiana State. 782 00:43:11,509 --> 00:43:13,345 Gaya bermain mereka berlawanan. 783 00:43:14,930 --> 00:43:17,557 Mereka dua pemain terbaik di negara ini. 784 00:43:18,433 --> 00:43:21,353 Hanya satu yang bisa menang dan pergi dengan gelar juara. 785 00:43:21,436 --> 00:43:24,564 Berapa kali kaudapat pertandingan seperti itu di babak final? 786 00:43:24,648 --> 00:43:26,524 SELAMAT DATANG DI KERAJAAN MAGIC 787 00:43:26,608 --> 00:43:27,609 BIRD BISA MENCETAK SKOR TAPI MAGIC BISA BERBUAT LEBIH 788 00:43:27,692 --> 00:43:30,403 Malam ini, musim Spartan ditutup dengan pertandingan seru 789 00:43:30,487 --> 00:43:32,364 melawan Indiana State yang belum terkalahkan. 790 00:43:32,447 --> 00:43:35,242 Ini akan menandai penampilan terakhir Larry Bird di tingkat kampus 791 00:43:35,325 --> 00:43:37,994 dan mungkin juga untuk Earvin "Magic" Johnson. 792 00:43:40,205 --> 00:43:43,250 Bahkan saat kami putus cinta, aku lanjut menonton pertandingannya 793 00:43:43,333 --> 00:43:45,043 dan menjadi bagian dari itu semua 794 00:43:45,126 --> 00:43:47,504 karena aku masih mencintainya. 795 00:43:48,004 --> 00:43:51,758 Dan dia tak sungguh mengakui kalau dia mengencani gadis lain itu, 796 00:43:51,841 --> 00:43:54,427 jadi aku terus berpikir mungkin kami akan kembali bersama. 797 00:43:55,804 --> 00:43:58,348 Tapi, saat mereka masuk NCAA, 798 00:43:58,431 --> 00:44:01,560 dan aku menonton di TV dan kulihat di antara penonton, 799 00:44:01,643 --> 00:44:03,562 ada ibunya di tribun. 800 00:44:03,645 --> 00:44:07,941 Dan gadis itu tepat di sebelah ibunya. Itu sungguh membuatku hancur. 801 00:44:09,276 --> 00:44:12,195 Menonton pertandingan itu dan melihat gadis itu 802 00:44:12,279 --> 00:44:14,531 di kursi yang seharusnya kududuki. 803 00:44:16,866 --> 00:44:19,369 Sulit untuk menontonnya. 804 00:44:19,452 --> 00:44:21,871 Sungguh sulit menontonnya. 805 00:44:21,955 --> 00:44:25,375 Michigan State memenangkan perebutan bola dengan Donelly di lapangan belakang. 806 00:44:25,458 --> 00:44:28,920 Mengontrol sedari awal akan krusial untuk menang di pertandingan ini. 807 00:44:29,004 --> 00:44:30,630 Kami tahu pertandingannya akan sulit, 808 00:44:30,714 --> 00:44:33,633 tapi kami yakin bisa bersaing di malam itu. 809 00:44:34,509 --> 00:44:37,345 Strateginya adalah menjaga Bird dengan dua orang 810 00:44:37,429 --> 00:44:38,430 di mana pun dia berada. 811 00:44:38,513 --> 00:44:41,433 Jangan beri dia ruang untuk bermanuver. 812 00:44:41,516 --> 00:44:45,145 Lihat, mereka mengurungnya. Sangat terjebak, tak bisa memberinya bola. 813 00:44:45,228 --> 00:44:47,522 Dia adalah penembak yang luar biasa, 814 00:44:47,606 --> 00:44:50,442 kami ingin terus menempelnya 815 00:44:50,525 --> 00:44:52,277 dan tak memberinya ruang untuk bergerak. 816 00:44:52,360 --> 00:44:53,445 Mengelilingiku 817 00:44:53,528 --> 00:44:57,324 dan membuatku melakukan tembakan sulit dibanding yang biasa kulakukan. 818 00:44:57,407 --> 00:44:59,743 Johnson, tiga lawan satu. 819 00:44:59,826 --> 00:45:02,621 Ini dia. Alley-oop. Itu Greg Kelser. 820 00:45:02,704 --> 00:45:05,832 Memasuki paruh kedua, kami unggul 16 poin. 821 00:45:07,500 --> 00:45:09,544 Dan lalu segalanya berubah. 822 00:45:09,628 --> 00:45:12,380 Earvin Johnson mendorong untuk Michigan State, 823 00:45:12,464 --> 00:45:15,592 dan Magic Johnson diganjar pelanggaran ketiga. 824 00:45:15,675 --> 00:45:16,968 Kami harus berjuang melalui kesulitan 825 00:45:17,052 --> 00:45:18,887 karena Earvin terkena tiga pelanggaran di paruh pertama. 826 00:45:18,970 --> 00:45:21,890 Ada guard besar di sana, bersama dengan… 827 00:45:21,973 --> 00:45:24,809 Pelanggaran untuk Kelser, yang keempat. 828 00:45:24,893 --> 00:45:26,603 Kami hampir menuntaskan pertandingan. 829 00:45:26,686 --> 00:45:30,106 Greg Kelser terkena pelanggaran keempat dan mereka balik menekan. 830 00:45:31,441 --> 00:45:32,692 Bird. 831 00:45:33,318 --> 00:45:35,612 Skor 52-46. 832 00:45:35,695 --> 00:45:38,823 Jadi, aku tahu aku harus menjalankan taktik agar kami menang. 833 00:45:38,907 --> 00:45:41,993 Johnson. Magic Johnson mendribel bola. 834 00:45:43,411 --> 00:45:46,456 Permainan terakhir di pertandingan, Earvin membawa bolanya. 835 00:45:46,539 --> 00:45:51,211 Dia lempar di atas kepalanya hingga tiga perempat lapangan… 836 00:45:51,294 --> 00:45:52,671 Itu umpannya! 837 00:45:52,754 --> 00:45:55,090 …kepada Kelser, yang menghunjam bolanya untuk mengakhiri pertandingan. 838 00:45:58,552 --> 00:46:00,220 Selesai sudah. 839 00:46:00,303 --> 00:46:06,101 Universitas Michigan State, Juara Nasional, tahun 1979. 840 00:46:06,184 --> 00:46:08,937 Kami mampu bermain sesuai potensi kami, 841 00:46:09,020 --> 00:46:10,814 dan itu momen yang memuaskan. 842 00:46:10,897 --> 00:46:12,732 Tapi, hanya satu yang bisa… 843 00:46:12,816 --> 00:46:16,069 Itu salah satu kekalahan terberatku, dan masih terasa begitu saat ini. 844 00:46:18,989 --> 00:46:22,826 Masih pertandingan tingkat kampus dengan penonton terbanyak dalam sejarah 845 00:46:22,909 --> 00:46:24,953 hingga 40 tahun sejak pertandingan itu dilangsungkan. 846 00:46:27,247 --> 00:46:30,750 Tujuan dan impian yang kukejar telah membuahkan hasil, 847 00:46:30,834 --> 00:46:35,171 jadi di pesawat kembali ke Michigan State 848 00:46:36,298 --> 00:46:37,591 aku tahu aku akan pergi. 849 00:46:37,674 --> 00:46:41,136 Aku siap secara mental dan fisik untuk berkarier profesional. 850 00:46:41,219 --> 00:46:43,930 MAGIC PERGI DARI MSU EARVIN JOHNSON AKAN BERKARIER PROFESIONAL 851 00:46:44,014 --> 00:46:48,518 Kami lakukan banyak hal di kampus yang mungkin harusnya butuh empat tahun, 852 00:46:48,602 --> 00:46:53,481 dan itu terjadi dalam dua tahun, jadi aku harus ke langkah berikutnya. 853 00:46:54,190 --> 00:46:57,068 Dan mari lihat apa yang bisa kulakukan di NBA. 854 00:46:58,862 --> 00:47:00,906 Kuserahkan banyak hal, kautahu. 855 00:47:01,740 --> 00:47:04,743 Kau menyerahkan kehidupan sebagai pelajar, 856 00:47:04,826 --> 00:47:10,081 kesempatan untuk bersenang-senang. 857 00:47:11,666 --> 00:47:13,710 Banyak hal. 858 00:47:14,586 --> 00:47:19,382 Dia pergi memenangkan NCAA dan di tahun berikutnya 859 00:47:19,466 --> 00:47:21,885 dia memilih pergi ke California. 860 00:47:23,011 --> 00:47:24,846 Jadi, aku bertekad menuntaskan sekolahku 861 00:47:24,930 --> 00:47:27,933 dan pergi dari sini dan memulai hidup baru. 862 00:47:35,398 --> 00:47:37,150 Menjelang hari pertamanya… 863 00:47:37,234 --> 00:47:38,235 12 OKTOBER 1979 864 00:47:38,318 --> 00:47:41,363 …aku ingin kautahu kalau pria ini punya senyuman 865 00:47:41,446 --> 00:47:45,784 yang mencerahkan layar televisi dari sini di Bangor, Maine. 866 00:47:45,867 --> 00:47:48,286 Aku merasa sangat gugup. 867 00:47:48,370 --> 00:47:51,957 Aku hanya mencoba memastikan aku bisa menenangkan diri. 868 00:47:53,083 --> 00:47:54,501 Jadi, kau menonton debut 869 00:47:54,584 --> 00:47:56,878 dari Magic Johnson bersama Los Angeles Lakers. 870 00:47:56,962 --> 00:47:59,256 Dan Magic Johnson gagal memasukkan bola. 871 00:48:00,465 --> 00:48:02,300 Bola terlepas, badan berimpitan. 872 00:48:02,384 --> 00:48:05,136 Johnson bebas dan dia terkena travel. 873 00:48:05,220 --> 00:48:07,806 Aku bisa mendengar beberapa penggemar sekarang. 874 00:48:07,889 --> 00:48:09,057 Mereka bilang, "Lihatlah, 875 00:48:09,140 --> 00:48:11,893 Magic Johnson tak bisa bermain bertahan di NBA." 876 00:48:11,977 --> 00:48:14,813 Di sekitar kuarter kedua, aku mulai tenang. 877 00:48:15,855 --> 00:48:18,900 Dipotong oleh Magic, dan dia datang dari belakang. 878 00:48:18,984 --> 00:48:21,653 Tipuan. Umpannya. Ini dia. 879 00:48:21,736 --> 00:48:23,321 Lima. 880 00:48:23,405 --> 00:48:24,698 Johnson kembali ke Kareem. 881 00:48:25,532 --> 00:48:29,119 Jadi, harus berakhir seperti ini. Ford mengirimnya ke Kareem. 882 00:48:29,202 --> 00:48:30,495 Lemparan skyhook. 883 00:48:30,579 --> 00:48:33,498 Dan Lakers menang! Mencetak skor! 884 00:48:33,582 --> 00:48:38,503 Kareem Abdul-Jabbar memberi kemenangan untuk Los Angeles Lakers! 885 00:48:38,587 --> 00:48:41,339 Dan Magic Johnson merayakannya 886 00:48:41,423 --> 00:48:44,134 seolah mereka memenangkan Kejuaraan NCAA. 887 00:48:44,217 --> 00:48:46,845 Magic mulai berlari dan melompat, dan kami semua senang, 888 00:48:46,928 --> 00:48:50,974 tapi kami senang karena kami menang. Magic senang karena dia bisa melihatnya. 889 00:48:51,057 --> 00:48:53,643 Dia melihat lahirnya tim yang berpotensi juara. 890 00:48:54,936 --> 00:48:57,272 Aku masuk ke ruang ganti, Kareem bilang, 891 00:48:57,355 --> 00:49:00,150 "Pemula, jangan lakukan itu lagi." 892 00:49:00,233 --> 00:49:01,860 Masih ada 81 pertandingan lagi. 893 00:49:03,028 --> 00:49:06,698 Jika kita bermain sama emosionalnya seperti kali ini 894 00:49:06,781 --> 00:49:11,745 setiap kali kita menang, kita akan lelah saat Natal tiba. 895 00:49:11,828 --> 00:49:13,705 Dia menunjukku, jadi aku menunjuknya. 896 00:49:13,788 --> 00:49:16,625 "Jika kaubisa menembak seperti itu 81 kali lagi, 897 00:49:16,708 --> 00:49:19,628 Aku akan melompat di lenganmu 81 kali lagi." 898 00:49:19,711 --> 00:49:22,214 Dan tiba-tiba, kami mulai menang. 899 00:49:22,297 --> 00:49:25,091 Seseorang yang telah membuat orang-orang di negara ini tertarik 900 00:49:25,175 --> 00:49:27,052 adalah orang ini, Pria Sihir, Tn. Johnson. 901 00:49:27,135 --> 00:49:28,136 JOHNSON MENUNJUKKAN SENYUMAN MAGIS 902 00:49:28,220 --> 00:49:31,097 Jadi memungkinkan untuk mengubah citraku berkatnya 903 00:49:31,181 --> 00:49:34,267 di saat kami mulai menang. Aku bisa mulai tersenyum. 904 00:49:36,895 --> 00:49:39,022 Dia adalah pemain yang kami butuhkan. 905 00:49:39,689 --> 00:49:42,192 Kesan keren telah pergi. Antusiasme datang. 906 00:49:42,275 --> 00:49:43,610 Bukankah itu menyegarkan? 907 00:49:44,152 --> 00:49:45,445 Orang-orang ini saling peduli. 908 00:49:45,528 --> 00:49:47,489 - Kami seperti sekelompok orang… - Anak rumahan. 909 00:49:47,572 --> 00:49:50,742 Tadinya dia hanya memakai kaos. Kini, lihat dia memakai kemeja sutra. 910 00:49:50,825 --> 00:49:51,952 Lihatlah dia. 911 00:49:52,702 --> 00:49:54,829 Saat Lakers mulai menang, 912 00:49:54,913 --> 00:49:58,166 itu mempersatukan kota Los Angeles. 913 00:49:58,250 --> 00:50:00,418 Jadi, semua orang merasa seolah dialah pahlawan mereka. 914 00:50:00,919 --> 00:50:05,715 Aku jatuh cinta pada Magic Johnson dan apa yang dia lakukan di lapangan. 915 00:50:05,799 --> 00:50:09,928 Dan karisma yang dia tampilkan di hadapan media dan publik. 916 00:50:10,011 --> 00:50:13,515 Bukan hanya orang kulit hitam Amerika, anak-anak dan remaja berkulit hitam 917 00:50:13,890 --> 00:50:16,351 yang jatuh cinta pada Magic Johnson. 918 00:50:17,143 --> 00:50:20,689 Tapi, orang kulit putih Amerika juga jatuh cinta pada Magic Johnson. 919 00:50:21,982 --> 00:50:27,279 Jatuh cinta dan menghormati dan merasa terinspirasi oleh pria berkulit hitam, 920 00:50:27,362 --> 00:50:28,905 kautahu, itu jarang terdengar. 921 00:50:30,657 --> 00:50:31,950 The Forum ada di Inglewood. 922 00:50:32,033 --> 00:50:34,411 Aku tumbuh dewasa 14 blok jauhnya dan kami tak punya tiket. 923 00:50:34,494 --> 00:50:37,914 Jadi, kami harus cari cara menyelinap. Kami bisa lari lewat terowongan. 924 00:50:37,998 --> 00:50:40,041 Dan lari melewati penjaga, masuk ke… 925 00:50:40,125 --> 00:50:42,878 kautahu, masuk ke the Forum dan mengambil kursi. 926 00:50:42,961 --> 00:50:44,546 Datang lagi. 927 00:50:45,589 --> 00:50:47,048 Aku tak pernah melihat hal seperti itu. 928 00:50:47,132 --> 00:50:50,093 Tak pernah kulihat orang setinggi 2 meter, mereka mendribel bola sepanjang lapangan, 929 00:50:50,176 --> 00:50:53,388 ada yang mengatur tempo, mengarahkan serangan. 930 00:50:53,471 --> 00:50:55,724 Tak ada yang bermain seperti cara dia bermain. 931 00:50:55,807 --> 00:50:58,894 Dia adalah oksimoron. Bisa bermain di segala posisi. 932 00:50:58,977 --> 00:51:00,729 Dia point guard setinggi 2 meter, 933 00:51:00,812 --> 00:51:02,772 dan saat itu tak ada orang seperti itu. 934 00:51:02,856 --> 00:51:04,649 Magic sedang panas dan dia tahu itu. 935 00:51:04,733 --> 00:51:06,735 Umpan luar biasa kepada Cooper yang mencetak skor! 936 00:51:06,818 --> 00:51:08,361 Operan tanpa melihat. Tapi… 937 00:51:08,445 --> 00:51:10,447 Earvin akan melakukan operan tanpa melihat yang fantastis. 938 00:51:10,530 --> 00:51:13,283 Dia melihat ke sana, bolanya ke arah lain, di belakang punggung. 939 00:51:13,366 --> 00:51:15,327 Mengoper bola lewat belakang, mencetak skor! 940 00:51:15,410 --> 00:51:18,288 Aku mengoper tanpa melihat ke semua orang. 941 00:51:18,371 --> 00:51:20,749 Di antara kaki, di belakang punggung. 942 00:51:20,832 --> 00:51:24,628 Dan penonton akan menggila melihatnya. 943 00:51:24,711 --> 00:51:27,505 Magic punya gaya. Magic itu keren. 944 00:51:28,548 --> 00:51:33,637 Dia bermain dengan rasa senang dan antusiasme. 945 00:51:33,720 --> 00:51:35,388 Maksudku, dia pemain favoritku. 946 00:51:35,472 --> 00:51:37,224 Lakers menjadi tim favoritku. 947 00:51:38,350 --> 00:51:39,809 Orang-orang menghormatinya. 948 00:51:39,893 --> 00:51:42,812 Orang-orang mengaguminya dari kedua sisi. 949 00:51:42,896 --> 00:51:44,940 Orang-orang ingin jadi seperti dirinya. 950 00:51:53,406 --> 00:51:57,702 Semua orang tahu Magic yang ini, si orang bahagia. Yang tersenyum. 951 00:51:58,495 --> 00:52:02,290 Kurasa mereka mungkin berpikir kalau semua berjalan lancar, 952 00:52:02,374 --> 00:52:04,376 atau dia tak punya masalah. 953 00:52:04,459 --> 00:52:08,088 Dia hanya tersenyum setiap hari dan segalanya… 954 00:52:09,631 --> 00:52:13,385 Tapi, aku juga punya masa-masa sulit, 955 00:52:14,052 --> 00:52:17,973 dan Earvin Johnson adalah orang yang berbeda. 956 00:52:18,056 --> 00:52:21,226 Ada Magic di sini, dan ada Earvin di sebelah sini. 957 00:52:23,186 --> 00:52:25,397 Di tahun pertama, tentunya aku merasa rindu rumah, 958 00:52:26,356 --> 00:52:29,150 karena itu tagihan teleponku sangat tinggi. 959 00:52:29,234 --> 00:52:31,361 Dia menelepon kami sepanjang waktu, 960 00:52:31,945 --> 00:52:34,739 hampir setiap hari. 961 00:52:37,033 --> 00:52:39,411 Aku tak pernah jauh dari keluarga. 962 00:52:39,494 --> 00:52:43,248 Ayah dan ibuku selalu datang di pertandinganku. 963 00:52:43,331 --> 00:52:47,043 Biasanya hanya 15, 20 menit dari kampus, 964 00:52:47,127 --> 00:52:49,713 jadi aku bisa pulang dan makan masakan rumah. 965 00:52:49,796 --> 00:52:51,006 Aku tak bisa begitu lagi. 966 00:52:51,089 --> 00:52:54,551 Aku tak bisa dapat pelukan dari ibuku lagi 967 00:52:54,634 --> 00:52:58,638 atau sekadar saran dari ayahku secara langsung lagi. 968 00:52:58,722 --> 00:53:02,392 Inilah si pemula penuh sensasi, Earvin "Magic" Johnson. 969 00:53:02,475 --> 00:53:04,102 Sulit rasanya saat bertanding jauh dari rumah. 970 00:53:04,185 --> 00:53:05,270 - Bukan begitu? - Tentu. 971 00:53:05,353 --> 00:53:07,439 Tak mendengar pendukung tuan rumah berteriak untukmu. 972 00:53:09,024 --> 00:53:10,734 The Forum ada di Inglewood. 973 00:53:10,817 --> 00:53:13,320 Earvin tinggal di dekat Inglewood. Kehidupannya terisolasi. 974 00:53:13,403 --> 00:53:14,487 LON ROSEN AGEN MAGIC 1987-1996 975 00:53:14,571 --> 00:53:17,449 Dia akan pulang ke apartemen kecilnya dengan dua kamar tidur. 976 00:53:17,949 --> 00:53:22,162 Aku tinggal di apartemenku sepanjang waktu karena aku takut. 977 00:53:22,245 --> 00:53:26,499 Aku masih takut tinggal di LA, karena LA sangat besar. 978 00:53:27,083 --> 00:53:28,627 Bagaimana kehidupan sosial di sini? 979 00:53:29,377 --> 00:53:30,962 Aku tahu kau pekerja keras, 980 00:53:31,046 --> 00:53:32,422 - Ya. - tapi ada waktu bermain juga. 981 00:53:32,505 --> 00:53:34,090 Benar, ada waktu bermain. 982 00:53:35,342 --> 00:53:38,345 Aku orang yang sangat dijaga, 983 00:53:38,428 --> 00:53:41,556 dan Norm Nixon memberitahuku untuk hati-hati dengan orang lain. 984 00:53:42,182 --> 00:53:44,935 Semua orang mencoba untuk 985 00:53:45,685 --> 00:53:49,522 mengenal para atlet, dan kubilang, "Baiklah." 986 00:53:49,606 --> 00:53:51,858 Harus sungguh berhati-hati. 987 00:53:51,942 --> 00:53:53,443 Lalu kita harus mencari tahu… 988 00:53:53,526 --> 00:53:56,613 Apakah orang-orang itu sungguhan? Apa yang mereka mau darimu? 989 00:53:56,696 --> 00:53:59,491 Bisakah kita pergi keluar dan melupakan urusan bola basket? 990 00:53:59,574 --> 00:54:01,451 Sangat sulit. 991 00:54:02,410 --> 00:54:04,162 Semoga beruntung untukmu dan Los Angeles Lakers. 992 00:54:04,246 --> 00:54:05,497 - Senang berada di sini. - Terima kasih sudah hadir. 993 00:54:05,580 --> 00:54:07,749 Tn. Earvin "Magic" Johnson. Terima kasih, Pak. 994 00:54:08,458 --> 00:54:12,504 Dia adalah anak muda baru dari Michigan, 995 00:54:13,088 --> 00:54:15,298 dan dia tak bisa percaya orang lain. 996 00:54:16,508 --> 00:54:19,135 Tapi, di tahun pertamanya di Los Angeles, 997 00:54:19,219 --> 00:54:20,804 Jerry Buss membeli timnya. 998 00:54:22,597 --> 00:54:25,475 Tahun 1979, impian Dr. Jerry Buss 999 00:54:25,559 --> 00:54:30,647 menjadi pemilik klub olahraga tercapai saat dia menghabiskan $67,5 juta 1000 00:54:30,730 --> 00:54:35,026 untuk membeli LA Lakers, LA Kings, dan stadion mereka, LA Forum. 1001 00:54:38,738 --> 00:54:43,368 Dia tahu aku jauh dari rumah, dan dia bilang, "Hei, Anak muda. 1002 00:54:43,451 --> 00:54:46,913 Saat kita kembali ke kamp pelatihan, 1003 00:54:46,997 --> 00:54:51,418 aku ingin kaudatang di hari Sabtu, dan kita akan berdiri di pinggir lapangan 1004 00:54:51,501 --> 00:54:52,836 saat USC bertanding. 1005 00:54:58,383 --> 00:55:01,052 Saat kami datang ke pertandingan football pertama USC, 1006 00:55:02,095 --> 00:55:04,306 itulah saat kami mulai bergaul. 1007 00:55:05,181 --> 00:55:08,768 Kami mulai makan siang dan malam bersama setelah pertandingan Lakers. 1008 00:55:09,853 --> 00:55:11,771 Dia akan bilang temui dia di restoran ini. 1009 00:55:11,855 --> 00:55:15,775 Jadi aku menemuinya, lalu kami berbagi makanan dan mengobrol. 1010 00:55:15,859 --> 00:55:19,487 Dan dia mulai berkata, "Hei, datanglah ke rumah. 1011 00:55:20,113 --> 00:55:24,451 Kau punya nomor akses gerbangnya. Datang kapan pun kaumau." 1012 00:55:25,035 --> 00:55:27,829 Jadi, aku mulai berkunjung sepanjang waktu. 1013 00:55:28,788 --> 00:55:35,003 Kami bermain biliar di rumahnya berjam-jam, dia mengisi kekosonganku. 1014 00:55:35,795 --> 00:55:40,091 Kuajak dia bicara. Dan kubilang, 1015 00:55:40,175 --> 00:55:43,678 "Bisakah kauawasi anakku?" 1016 00:55:43,762 --> 00:55:47,432 Dr. Buss bilang, "Ny. Johnson, akan kuurus dia." 1017 00:55:47,515 --> 00:55:49,768 Aku merasa lebih aman, 1018 00:55:49,851 --> 00:55:56,191 mengetahui dia punya seseorang untuk diajak bicara, 1019 00:55:57,067 --> 00:55:59,110 seseorang yang akan mengurusnya. 1020 00:55:59,194 --> 00:56:00,612 MAGIC: DIA TAK DIADOPSI OLEH BUSS 1021 00:56:00,695 --> 00:56:03,240 Hubungannya semakin dekat. 1022 00:56:03,323 --> 00:56:06,534 Dia seperti pengganti anak Jerry. 1023 00:56:07,410 --> 00:56:09,329 Jerry sangat menghargainya, itu jelas. 1024 00:56:09,412 --> 00:56:11,248 Johnson datang entah dari mana. 1025 00:56:11,331 --> 00:56:16,670 Suns mencoba bermain santai. Mereka bisa lakukan layup. Johnson tak mau menyerah, 1026 00:56:16,753 --> 00:56:19,756 kembali ke dalam, mengoper ke Kareem. Itu mungkin berhasil. 1027 00:56:19,839 --> 00:56:21,841 Karisma, itulah yang dimiliki si pemuda. 1028 00:56:21,925 --> 00:56:23,718 Dia menjalani musim pemula yang luar biasa. 1029 00:56:23,802 --> 00:56:26,805 Los Angeles Lakers adalah juara baru… 1030 00:56:26,888 --> 00:56:28,598 LAKERS VS. SUPERSONICS LAKERS MENANGKAN SERI 4-1 1031 00:56:28,682 --> 00:56:32,727 …Konferensi Barat dengan Kareem Abdul-Jabbar mencetak 38 poin. 1032 00:56:32,811 --> 00:56:34,813 Magic Johnson menambahkan 20 poin. 1033 00:56:34,896 --> 00:56:36,106 Aku menggila. 1034 00:56:36,189 --> 00:56:39,442 Aku baru memenangkan kejuaraan NCAA di tahun sebelumnya, 1035 00:56:39,526 --> 00:56:44,239 dan kini aku masuk ke Final NBA di musim pemulaku. 1036 00:56:45,282 --> 00:56:48,076 Sudah delapan musim sejak kejuaraan NBA jadi bagian 1037 00:56:48,159 --> 00:56:49,703 dari kancah olahraga LA. 1038 00:56:49,786 --> 00:56:52,497 Ciri khas Lakers adalah selalu masuk play-off, 1039 00:56:52,581 --> 00:56:55,625 tapi entah kenapa selalu gagal di atau sebelum Final. 1040 00:56:56,877 --> 00:56:58,670 Aku ingat kami terus saling menyemangati. 1041 00:56:58,753 --> 00:57:00,881 "Baiklah. Kita harus lakukan ini. Harus lakukan itu." 1042 00:57:00,964 --> 00:57:05,302 Di awal pekan itu, hasil pemungutan suara Pemain Pemula Terbaik telah keluar. 1043 00:57:05,385 --> 00:57:08,471 BIRD JADI PEMULA TERBAIK SECARA MEYAKINKAN 1044 00:57:08,555 --> 00:57:11,308 Kukira hasilnya akan ketat. Ternyata tidak. Aku terkejut. 1045 00:57:11,391 --> 00:57:12,517 BIRD 63 SUARA 1046 00:57:12,601 --> 00:57:13,602 JOHNSON 3 SUARA 1047 00:57:13,685 --> 00:57:17,355 Saat aku tahu Larry Bird menang dengan selisih besar, 1048 00:57:18,106 --> 00:57:19,107 aku tak menyukainya. 1049 00:57:19,190 --> 00:57:21,151 PILIHAN PEMULA TERBAIK NBA MENGUNDANG KRITIK 1050 00:57:21,234 --> 00:57:23,612 Semua orang selalu bilang soal tahun pertamaku, 1051 00:57:23,695 --> 00:57:29,618 "Dia bisa mengoper dan mengatur tim, tapi Larry Bird lebih lihai mencetak skor." 1052 00:57:29,701 --> 00:57:34,205 Aku berkata pada diriku sendiri, "Aku bisa cetak skor, tapi itu bukan peranku." 1053 00:57:34,289 --> 00:57:36,458 Aku tak suka mendengar itu sepanjang waktu. 1054 00:57:38,168 --> 00:57:41,880 Jadi, kau membuatku bersemangat menjelang Final NBA. 1055 00:57:43,048 --> 00:57:45,717 Philadelphia mengalahkan Celtic empat kali dari lima. 1056 00:57:45,800 --> 00:57:47,969 Julius Erving yang memikul beban. Rata-rata 25 poin per gim. 1057 00:57:48,053 --> 00:57:50,347 Sang Dokter akan jadi orang yang harus dituju. 1058 00:57:50,430 --> 00:57:53,391 Mereka punya tim yang bagus. Dr. J, saat mereka punya Chocolate Thunder, 1059 00:57:53,475 --> 00:57:54,309 Darryl Dawkins. 1060 00:57:54,392 --> 00:57:57,062 Dahulu aku penggemar Philadelphia 76ers. 1061 00:57:57,145 --> 00:57:59,356 Aku punya poster Dr. J di dindingku. 1062 00:57:59,439 --> 00:58:01,858 Aku mendukung Philly. Aku penggemar Dr. J. 1063 00:58:01,942 --> 00:58:05,528 Kami ingin dia memenangkan kejuaraan, tapi tidak saat melawan kami. 1064 00:58:05,612 --> 00:58:09,908 …berlangsung. Dikendalikan oleh Dawkins yang membebaskan diri. 1065 00:58:09,991 --> 00:58:12,744 Itu seri yang sangat ketat. 1066 00:58:13,453 --> 00:58:16,081 Kami tahu kami dibuat kewalahan oleh Philadelphia, 1067 00:58:16,164 --> 00:58:19,167 tapi satu hal yang menguntungkan kami 1068 00:58:19,251 --> 00:58:20,919 adalah tak seorang pun di liga bisa menghentikan Kareem. 1069 00:58:21,002 --> 00:58:22,504 Kareem bergerak ke arah lain, Dawkins tak bisa… 1070 00:58:22,587 --> 00:58:25,715 - Dia tak terhentikan. - Aku bicara ke tim. Kubilang, 1071 00:58:26,383 --> 00:58:28,718 "Dengar, aku siap melakukan tugasku." 1072 00:58:28,802 --> 00:58:32,389 Menuju ke Magic, umpan lambung ke Kareem… 1073 00:58:32,472 --> 00:58:36,226 Di pertandingan kelima di the Forum, berjalan dengan sangat ketat. 1074 00:58:36,309 --> 00:58:41,022 Seri yang imbang 2-2, pertandingan penting karena kami bisa memimpin 3-2. 1075 00:58:45,652 --> 00:58:46,695 Kareem terluka. 1076 00:58:46,778 --> 00:58:50,115 Kareem Abdul-Jabbar cedera. Tak diragukan lagi. 1077 00:58:50,198 --> 00:58:52,409 Di pertengahan kuarter ketiga, 1078 00:58:52,492 --> 00:58:54,578 Kareem terkilir di pergelangan kakinya. 1079 00:58:54,661 --> 00:58:58,123 Mereka dalam masalah besar tanpa dirinya. 1080 00:58:58,206 --> 00:59:01,293 Akhirnya kami memenangkan pertandingan. Kini kami unggul 3-2. 1081 00:59:01,376 --> 00:59:03,545 Tolong beri dia ruang. 1082 00:59:03,628 --> 00:59:05,422 Itu kacau sekali. 1083 00:59:05,505 --> 00:59:08,091 Kareem adalah kapten kami, dan dia selalu di sana. 1084 00:59:08,174 --> 00:59:10,093 Sangat profesional, entah itu, kautahu, 1085 00:59:10,176 --> 00:59:13,471 migrain atau bukan. Kupikir kami semua sangat berharap. 1086 00:59:13,555 --> 00:59:16,474 Jika ada cara dia bisa bermain, dia akan bermain. Kami tahu itu. 1087 00:59:17,392 --> 00:59:20,228 Pagi esok harinya, kami terbang ke Philly. 1088 00:59:20,312 --> 00:59:24,149 Kami tiba di bandara, dan mereka bilang, "Bung, apa kaudengar berita?" 1089 00:59:24,232 --> 00:59:25,233 Kubilang, "Berita apa?" 1090 00:59:25,317 --> 00:59:29,321 Dokter kami memberi tahu kalau cederanya cukup parah 1091 00:59:29,404 --> 00:59:31,823 dan dia tak bisa bermain di pertandingan keenam. 1092 00:59:31,907 --> 00:59:33,116 LAKERS UNGGUL… TAPI, KAREEM CEDERA 1093 00:59:33,199 --> 00:59:36,620 Kami tak punya pencetak skor terbaik dalam sejarah bersama kami. 1094 00:59:36,703 --> 00:59:37,704 CEDERA KAREEM MENUTUPI HARAPAN LAKERS DI PERTANDINGAN KEENAM 1095 00:59:37,787 --> 00:59:40,332 Bagaimana kami bisa kalahkan Philadelphia tanpa Kareem? 1096 00:59:40,832 --> 00:59:44,836 Semua duduk di sana, dan jelas kalau situasi sangat tegang. 1097 00:59:44,920 --> 00:59:46,838 Dan semua orang tampak gugup. 1098 00:59:46,922 --> 00:59:49,132 Tak ada yang bicara, aneh sekali. 1099 00:59:49,216 --> 00:59:50,759 Bagaimana kita bisa lakukan ini tanpa kapten kita? 1100 00:59:50,842 --> 00:59:52,802 Dia bahkan tak bisa ikut dalam perjalanan. 1101 00:59:52,886 --> 00:59:54,471 Ini pasti sangat buruk. 1102 00:59:55,055 --> 00:59:58,975 Semua merasa frustrasi dan kecewa dia tak bisa bermain. 1103 01:00:00,101 --> 01:00:02,187 Jadi, kubilang, "Aku harus lakukan sesuatu." 1104 01:00:03,021 --> 01:00:04,773 Kareem biasa duduk di kursi 1A. 1105 01:00:05,357 --> 01:00:07,984 Hanya ada satu orang yang pernah duduk di 1A. 1106 01:00:09,152 --> 01:00:11,321 Kareem akan duduk di baris pertama, 1107 01:00:11,404 --> 01:00:14,282 tapi Magic dan aku akan duduk di baris kedua. 1108 01:00:14,366 --> 01:00:17,744 Jadi, aku di baris kedua, dan Magic duduk di kursi Kareem. 1109 01:00:17,827 --> 01:00:20,038 Dia berbalik dan melihat ke semua orang. 1110 01:00:20,121 --> 01:00:22,165 Dan bilang, 1111 01:00:22,249 --> 01:00:25,001 "Jangan takut, ada Earvin Magic Johnson di sini." 1112 01:00:26,795 --> 01:00:28,630 Akan kutunjukkan padamu 1113 01:00:28,713 --> 01:00:32,425 dan semua orang di tim ini, seperti apa permainanku. 1114 01:01:31,109 --> 01:01:33,111 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar