1 00:00:07,509 --> 00:00:08,635 始めるよ 2 00:00:12,764 --> 00:00:14,933 “マジック”という名は好き? 3 00:00:16,351 --> 00:00:17,936 重圧に感じる? 4 00:00:18,061 --> 00:00:18,979 ああ 5 00:00:19,187 --> 00:00:20,772 〝レイカ︱ズ 32番〟 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,482 我らがスタ︱の登場だ 7 00:00:22,607 --> 00:00:25,944 背番号32番 アービン・マジック・ジョンソン 8 00:00:26,069 --> 00:00:27,237 シュート! 9 00:00:28,780 --> 00:00:29,698 マジック! 10 00:00:29,823 --> 00:00:30,365 マジック 11 00:00:30,490 --> 00:00:33,118 憧れのマジック・ジョンソンだ 12 00:00:33,243 --> 00:00:36,705 マジックは伝説の男さ 13 00:00:35,537 --> 00:00:38,790 〝マジック〟 14 00:00:36,830 --> 00:00:40,625 彼のパス回しは天才的だった 15 00:00:40,750 --> 00:00:43,628 高速で強烈なパスなんだ 16 00:00:45,338 --> 00:00:49,551 常に笑顔で バスケを楽しんでたわ 17 00:00:49,676 --> 00:00:51,094 周囲の人も特別だ 18 00:00:51,219 --> 00:00:54,598 彼らにも それぞれの伝説がある 19 00:00:54,723 --> 00:00:57,893 伝説の男の近くにいたからさ 20 00:00:58,894 --> 00:01:00,770 かっこよかったね 21 00:01:00,896 --> 00:01:05,065 マジックは 投げる方向を見ずにパスする 22 00:01:05,901 --> 00:01:09,070 NBAを変えたのは マイケル・ジョーダン 23 00:01:09,696 --> 00:01:13,325 ゲームを変えたのは マジック・ジョンソンだ 24 00:01:13,950 --> 00:01:16,411 私はブルズファンだったが–– 25 00:01:17,329 --> 00:01:19,998 彼のすごさは認める 26 00:01:20,290 --> 00:01:21,333 〝カリフォルニア州 E・マジック・J〟 27 00:01:20,999 --> 00:01:23,418 さあ マジックマンだ! 28 00:01:23,543 --> 00:01:25,754 俺たちが1番だぜ! 29 00:01:25,921 --> 00:01:27,380 “魔法マジックを信じる” 30 00:01:27,672 --> 00:01:32,969 彼は銀河系で 最も輝いているスターだった 31 00:01:33,094 --> 00:01:34,888 LAでは群を抜く 32 00:01:35,013 --> 00:01:37,933 今でも絶大な人気を 誇ってる 33 00:01:36,640 --> 00:01:37,933 ア︱ビン・〝マジック〟・ ジョンソン 34 00:01:38,058 --> 00:01:42,896 誰からも愛され LAで彼を嫌う人はいない 35 00:01:44,189 --> 00:01:47,692 マジックではなく アービンだった 36 00:01:48,818 --> 00:01:51,404 彼の中には アービンとマジック–– 37 00:01:52,030 --> 00:01:54,282 2つの異なる人格がある 38 00:01:54,407 --> 00:02:00,538 マジックは人に囲まれ スター選手でいることを好む 39 00:02:00,664 --> 00:02:03,667 だがアービンは正反対だ 40 00:02:03,792 --> 00:02:06,753 完全に違う人になる 41 00:02:07,003 --> 00:02:11,675 マジックはカメラに笑顔を向け 注目を浴びるのが好き 42 00:02:11,800 --> 00:02:15,845 一方 アービンは短気で 支配的な性格ね 43 00:02:15,971 --> 00:02:18,139 彼のせいで大変だった? 44 00:02:18,598 --> 00:02:22,477 私たちはマジックとは呼ばない 45 00:02:25,397 --> 00:02:28,858 アービンは 何事にも負けず嫌いだ 46 00:02:28,984 --> 00:02:33,613 彼は容易に手に入るものを 望まなかった 47 00:02:33,738 --> 00:02:37,033 実際 楽なことは 稀まれな人生だろう 48 00:02:38,159 --> 00:02:43,498 簡単に訪れた幸運は 去っていくのも早いものだ 49 00:02:44,124 --> 00:02:45,417 彼はアービンだ 50 00:02:45,667 --> 00:02:49,838 バスケの時だけ マジックに変身する 51 00:02:50,589 --> 00:02:52,007 ヒーローと同じ 52 00:02:57,971 --> 00:03:00,056 だから俺はマジックさ 53 00:03:44,601 --> 00:03:47,812 マジックと呼ばれる男 54 00:03:52,400 --> 00:03:53,944 アービンの長いパス! 55 00:03:54,069 --> 00:03:55,445 速攻です 56 00:03:54,444 --> 00:03:58,156 ミシガン州 ランシング 57 00:03:55,570 --> 00:03:59,824 大学バスケ界 随一の オ︱ルラウンダ︱ 58 00:04:06,164 --> 00:04:09,125 噂うわさでは“今季で 大学バスケは最後” 59 00:04:09,251 --> 00:04:11,711 “ミシガン州立大を離れる”と 60 00:04:11,920 --> 00:04:15,966 1979年5月11日 ミシガン州立大学 61 00:04:27,561 --> 00:04:28,562 どうも 62 00:04:30,772 --> 00:04:32,107 マイクを上げるよ 63 00:04:36,069 --> 00:04:40,865 まずはチームメイトに あいさつをしたい 64 00:04:42,701 --> 00:04:44,828 そして先の話を 65 00:04:45,412 --> 00:04:47,998 おはよう 暑い朝だね 66 00:04:49,749 --> 00:04:51,668 このところは… 67 00:04:52,586 --> 00:04:55,714 大変な毎日だ 68 00:04:56,840 --> 00:04:58,884 いろんなことが起きてる 69 00:04:59,718 --> 00:05:04,556 学生や地域の人は 僕の今後を気にしてるだろう 70 00:05:05,849 --> 00:05:08,935 〝マジックの決断を 待つファン〟 71 00:05:05,849 --> 00:05:09,686 ミシガン州立大は スター選手を失うのか? 72 00:05:09,060 --> 00:05:12,147 〝スパルタンズは どうなる?〟 73 00:05:09,811 --> 00:05:12,147 歓喜と落胆が混じる中–– 74 00:05:12,272 --> 00:05:15,108 〝マジック プロ入りか?〟 75 00:05:12,480 --> 00:05:16,526 NBA入りが濃厚というのが 大方の予想です 76 00:05:15,233 --> 00:05:20,280 〝NBAが マジックマンを歓迎〟 77 00:05:16,651 --> 00:05:20,280 指名権を得るのは レイカーズかブルズ 78 00:05:20,405 --> 00:05:23,450 〝NBAドラフト準備〟 79 00:05:20,947 --> 00:05:26,077 あの年のドラフトには 誰もが大興奮した 80 00:05:23,575 --> 00:05:26,077 レイカ︱ズ 副コ︱チ 79~81年 パット・ライリ︱ 81 00:05:26,369 --> 00:05:29,497 マジック・ジョンソンが いたからね 82 00:05:29,623 --> 00:05:34,377 〝NBAドラフトの コイントス〟 83 00:05:30,457 --> 00:05:34,377 1978~1979 シ︱ズンの終わりに︱ 84 00:05:34,502 --> 00:05:38,048 1位指名権を求め コイントスが行われた 85 00:05:34,502 --> 00:05:38,048 シカゴ・ブルズ GM 78~85年 ロッド・ソ︱ン 86 00:05:38,173 --> 00:05:40,550 〝ブルズとレイカ︱ズの コイントス〟 87 00:05:38,173 --> 00:05:42,052 LAレイカ︱ズと シカゴ・ブルズの対決だ 88 00:05:42,177 --> 00:05:44,262 マジックが プロ入りを選べば–– 89 00:05:44,387 --> 00:05:47,515 シカゴに 新たな風が吹くでしょう 90 00:05:47,641 --> 00:05:51,269 考える時間は あまりなかった 91 00:05:47,641 --> 00:05:51,269 〝悩めるア︱ビン〟 92 00:05:51,394 --> 00:05:53,980 だが答えを出す時が来た 93 00:05:54,648 --> 00:05:56,399 今日が期限だ 94 00:05:56,900 --> 00:05:59,778 シカゴ 95 00:05:57,484 --> 00:05:59,986 当時のレイカ︱ズ ゼGネラルマMネジャ︱の 96 00:06:00,111 --> 00:06:03,281 ビル・シャ︱マンに 聞いたんだ 97 00:06:03,406 --> 00:06:05,784 “表裏を選んでいいか?”と 98 00:06:05,909 --> 00:06:11,539 ブルズファンに表か裏かを 投票してもらうからだ 99 00:06:11,665 --> 00:06:14,709 コミッショナーが 待機する中–– 100 00:06:14,834 --> 00:06:19,422 両チームと電話をつなぎ ブルズのGMがコールする 101 00:06:19,756 --> 00:06:21,925 私はいつも“裏”を選ぶ 102 00:06:22,968 --> 00:06:26,221 だがファンは“表”を選んだ 103 00:06:26,346 --> 00:06:27,931 シカゴのコールは? 104 00:06:28,056 --> 00:06:29,933 “表”で頼む 105 00:06:30,058 --> 00:06:31,309 シカゴが表 106 00:06:31,768 --> 00:06:35,397 NYでコミッショナーが コインをはじく 107 00:06:35,605 --> 00:06:38,650 ロサンゼルス 108 00:06:36,231 --> 00:06:38,942 レイカ︱ズは マジックに︱ 109 00:06:39,276 --> 00:06:41,653 チ︱ムの命運を懸けてた 110 00:06:39,276 --> 00:06:41,653 レイカ︱ズ GM 82~94年 ジェリ︱・ウェスト 111 00:06:42,028 --> 00:06:46,491 マジックと呼ばれる 人間には当然–– 112 00:06:47,951 --> 00:06:49,369 期待するさ 113 00:06:52,372 --> 00:06:54,040 コイントス 114 00:07:01,089 --> 00:07:02,132 裏だ! 115 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 レイカーズの願いが届きます 116 00:07:07,721 --> 00:07:09,931 マジックの指名権を獲得 117 00:07:10,056 --> 00:07:13,894 〝突如レイカ︱ズに幸運 これも魔法か?〟 118 00:07:11,933 --> 00:07:15,937 そして来シーズンは… 119 00:07:17,063 --> 00:07:20,817 NBAでプレーする決意をした 120 00:07:20,942 --> 00:07:22,360 プロになる 121 00:07:29,159 --> 00:07:31,411 現時刻は正午きっかり 122 00:07:31,536 --> 00:07:34,956 今季のドラフトを 開始します 123 00:07:31,536 --> 00:07:37,417 1979年6月25日 124 00:07:35,081 --> 00:07:37,417 皆で成功させましょう 125 00:07:40,962 --> 00:07:43,506 “1巡目 レイカーズ アービン・ジョンソン” 126 00:07:44,090 --> 00:07:47,844 LAレイカーズの1巡目 127 00:07:49,429 --> 00:07:53,350 アービン・マジック・ ジョンソンを指名 128 00:07:53,475 --> 00:07:56,478 身長203センチ 体重90.7キロ 129 00:07:56,603 --> 00:07:59,397 ミシガン州立大の ジョンソンが–– 130 00:07:59,522 --> 00:08:01,775 レイカーズに指名されました 131 00:08:01,900 --> 00:08:05,987 今年のNBAドラフト 最初の指名です 132 00:08:15,288 --> 00:08:19,417 俺はアービン・ マジック・ジョンソン 133 00:08:16,456 --> 00:08:21,461 ア︱ビン・〝マジック〟・ ジョンソン 134 00:08:19,793 --> 00:08:23,296 本名はアービン・ ジョンソンJrだ 135 00:08:27,634 --> 00:08:31,179 1979年 ロサンゼルス 136 00:08:27,634 --> 00:08:32,681 レイカ︱ズに指名され LAに飛行機で行くと・・・ 137 00:08:32,806 --> 00:08:34,765 すごかった! 138 00:08:35,140 --> 00:08:40,813 チームを率いていけることと 実力を証明しなきゃならない 139 00:08:41,438 --> 00:08:45,151 本当は行かせたくなかったわ 140 00:08:45,402 --> 00:08:47,112 まだ19歳だった 141 00:08:45,694 --> 00:08:49,656 母親 クリスティン・ ジョンソン 142 00:08:47,821 --> 00:08:52,158 家族の元を離れるのは 初めてだったの 143 00:08:52,284 --> 00:08:56,329 かわいい息子に 何が起きるか心配だった 144 00:08:56,454 --> 00:08:59,749 レイカーズに 1位指名されたマジック 145 00:08:59,874 --> 00:09:01,918 活躍が楽しみです 146 00:09:02,043 --> 00:09:04,045 その明るい性格で–– 147 00:09:04,170 --> 00:09:06,798 南カリフォルニアを 明るくします 148 00:09:09,259 --> 00:09:11,928 見ろ ファンの証しだ 149 00:09:12,387 --> 00:09:15,265 スーパーマンは 胸に“S”だろ 150 00:09:15,932 --> 00:09:18,059 〝スヌ︱パ︱マン〟は 151 00:09:15,932 --> 00:09:19,978 レイカ︱ズの大ファン スヌ︱プ・ドッグ 152 00:09:18,518 --> 00:09:21,354 これがシンボルだ 153 00:09:23,315 --> 00:09:28,862 初めて知ったのは1978年に 彼が大学に入った時だ 154 00:09:30,488 --> 00:09:32,574 そして翌年の1979年に–– 155 00:09:34,284 --> 00:09:38,872 レイカーズが獲得した時は 大興奮だったね 156 00:09:49,090 --> 00:09:50,133 やったぞ! 157 00:09:56,431 --> 00:10:00,727 〝魔法にかかったLA〟 158 00:09:57,807 --> 00:09:59,392 よく覚えてるよ 159 00:10:00,852 --> 00:10:04,731 彼がサマーリーグに参加すると 噂されてた 160 00:10:05,523 --> 00:10:09,069 会場への道中で コーチに聞いたんだ 161 00:10:09,194 --> 00:10:10,904 “観客の規模は?” 162 00:10:11,029 --> 00:10:14,032 “100~200人だ”と言われた 163 00:10:14,908 --> 00:10:18,703 実際 会場は満員で 2500~3000人いた 164 00:10:18,828 --> 00:10:21,289 群衆の中を彼が歩くと–– 165 00:10:22,123 --> 00:10:26,503 何百人もの子供が ついていくんだ 166 00:10:26,795 --> 00:10:29,923 何かが起きる予感がしたよ 167 00:10:30,048 --> 00:10:31,299 空気が違った 168 00:10:31,424 --> 00:10:32,759 準備は万全だ 169 00:10:32,884 --> 00:10:35,095 ファンがいてくれればね 170 00:10:35,220 --> 00:10:36,513 みんな どう? 171 00:10:38,640 --> 00:10:40,433 インタビュー テイク1 172 00:10:41,434 --> 00:10:42,561 すまない 173 00:10:41,810 --> 00:10:45,397 レイカ︱ズ ガ︱ド 78~90年 マイケル・ク︱パ︱ 174 00:10:43,270 --> 00:10:46,773 元レイカ︱ズの マイケル・ク︱パ︱だ 175 00:10:46,898 --> 00:10:50,652 またの名を “鉄壁のディフェンス野郎” 176 00:10:53,822 --> 00:10:57,576 奴はロッカールームに まだ来てなかった 177 00:10:58,410 --> 00:11:03,123 あの年は俺の2年目で 妙な予感はしてた 178 00:11:06,710 --> 00:11:09,880 奴が駐車場にいるのは分かった 179 00:11:08,712 --> 00:11:09,880 レイカ︱ズ センタ︱ 75~89年 180 00:11:10,005 --> 00:11:11,631 音楽が聞こえてね 181 00:11:10,005 --> 00:11:11,631 カリ︱ム・ アブドゥル・ジャバ︱ 182 00:11:13,466 --> 00:11:17,304 地元から持ってきた 大型のラジカセで–– 183 00:11:17,429 --> 00:11:21,641 パーラメント・ ファンカデリックを聴いてた 184 00:11:21,766 --> 00:11:25,562 マジックは ファンクが好きだった 185 00:11:25,687 --> 00:11:29,316 だがカリームは 静かな音楽を好んだ 186 00:11:44,414 --> 00:11:47,125 音楽が聞こえ 奴が入ってきた 187 00:11:47,250 --> 00:11:48,835 フラッシュライト 188 00:11:57,886 --> 00:12:01,973 カリームは口数の少ない 静かな男でさ 189 00:12:02,307 --> 00:12:07,020 “おい新人 ラジカセを 止めろ!”と言われたよ 190 00:12:08,021 --> 00:12:11,107 奴は みんなに 自己紹介して回った 191 00:12:11,233 --> 00:12:14,152 アービンとは名乗らず “マジックだ”と 192 00:12:14,569 --> 00:12:16,321 “やあ 俺はクープ” 193 00:12:16,446 --> 00:12:19,699 “ようこそ クソ野郎”と 答えたね 194 00:12:19,824 --> 00:12:22,160 ザ・フォ︱ラム カリフォルニア州 イングルウッド 195 00:12:22,285 --> 00:12:24,746 LAレイカ︱ズの本拠地 196 00:12:27,123 --> 00:12:29,417 マジックが入団した頃 197 00:12:29,542 --> 00:12:32,295 〝NBAの問題は 何か?〟 198 00:12:29,542 --> 00:12:34,214 NBAは 花形リーグではなかった 199 00:12:34,339 --> 00:12:39,970 当時のNBAは 小規模経営で財政難だった 200 00:12:36,841 --> 00:12:39,970 〝財政難に関する議論〟 201 00:12:40,095 --> 00:12:43,431 33年目のNBAが 危機的状況です 202 00:12:43,557 --> 00:12:44,891 〝NBAの観客減少〟 203 00:12:43,557 --> 00:12:46,309 観客は減り 視聴率も低下 204 00:12:45,016 --> 00:12:47,060 〝NBA視聴率が低迷〟 205 00:12:46,434 --> 00:12:49,437 ファン離れが進んでいます 206 00:12:50,939 --> 00:12:54,985 1979年10月の NBAは大荒れだった 207 00:12:53,858 --> 00:12:58,029 ESPN スポ︱ツ記者 マイケル・ウィルボン 208 00:12:55,110 --> 00:12:58,029 薬物が横行し 黒人ばかりと言われ︱ 209 00:12:58,154 --> 00:13:01,825 〝録画放送〟 210 00:12:58,863 --> 00:13:00,699 生放送でもなかった 211 00:13:00,824 --> 00:13:04,077 再放送の試合を 深夜に見てた 212 00:13:02,617 --> 00:13:07,372 友人&コメディアン ア︱セニオ・ホ︱ル 213 00:13:04,202 --> 00:13:07,372 家族には 〝結果を先に言うな〟と 214 00:13:07,956 --> 00:13:11,167 人気がないから 深夜放送だったんだ 215 00:13:11,293 --> 00:13:14,296 コミッショナーの オブライエン氏に聞こう 216 00:13:14,421 --> 00:13:15,922 NBAの未来は? 217 00:13:16,047 --> 00:13:18,592 去年は課題が山積みだった 218 00:13:18,717 --> 00:13:22,262 問題を取り上げられるたび 悔しかった 219 00:13:22,512 --> 00:13:25,807 NBAは カネも ファンも失ってた 220 00:13:23,221 --> 00:13:25,807 KCBS スポ︱ツ記者 ジム・ヒル 221 00:13:25,932 --> 00:13:28,184 NBAは厳しい状況です 222 00:13:29,978 --> 00:13:33,231 暴力的なリーグと言われてた 223 00:13:33,356 --> 00:13:38,278 NBAでの暴力沙汰が 多発しています 224 00:13:38,403 --> 00:13:41,948 試合中に 殴り合いが始まるんだ 225 00:13:38,528 --> 00:13:41,948 友人&俳優 サミュエル・L・ ジャクソン 226 00:13:44,367 --> 00:13:46,786 何かあるとケンカする 227 00:13:48,330 --> 00:13:51,833 NBAはレイカーズの ワシントン選手を–– 228 00:13:51,958 --> 00:13:53,710 出場停止処分に 229 00:13:54,419 --> 00:13:58,256 殴られたルディは あごを骨折した 230 00:13:58,381 --> 00:14:01,468 リーグは最悪な状況だったよ 231 00:13:59,633 --> 00:14:02,427 〝NBAにおける暴力〟 232 00:14:01,593 --> 00:14:05,764 白人の観客が かなり減ってるね 233 00:14:06,097 --> 00:14:07,057 なぜ? 234 00:14:07,599 --> 00:14:11,353 白人と黒人の間には わだかまりがある 235 00:14:11,478 --> 00:14:14,773 黒人の選手ばかりで楽しくない 236 00:14:14,898 --> 00:14:17,651 当時は国民の7割が白人だ 237 00:14:14,981 --> 00:14:19,819 ESPN スポ︱ツ記者 スティ︱ブン・A・スミス 238 00:14:17,776 --> 00:14:21,947 団らんの時間に NBAを見る家は少ない 239 00:14:22,072 --> 00:14:25,116 〝NBAを沈めたい〟 240 00:14:22,572 --> 00:14:27,369 破綻の話し合いが進む チームもあった 241 00:14:25,242 --> 00:14:27,369 〝4チ︱ムが 解散を検討〟 242 00:14:27,494 --> 00:14:29,287 〝苦しい生き残り〟 243 00:14:27,744 --> 00:14:29,287 サバイバルさ 244 00:14:29,412 --> 00:14:33,917 今年… いや 今週を 生き延びられるか? 245 00:14:34,042 --> 00:14:37,295 レイカーズのスタメンは… 246 00:14:37,420 --> 00:14:41,716 レイカーズは強豪だったが 王者ではなかった 247 00:14:41,841 --> 00:14:44,261 ウェストがノーマーク 248 00:14:44,386 --> 00:14:46,137 見事なプレー! 249 00:14:46,263 --> 00:14:49,849 〝レイカ︱ズ 静かに敗退〟 250 00:14:47,180 --> 00:14:49,849 入団して最初の年は–– 251 00:14:49,975 --> 00:14:53,895 レイカーズが載るのは 新聞の最後だった 252 00:14:54,020 --> 00:14:56,398 〝バスケ教室 誰でも歓迎!〟 253 00:14:54,521 --> 00:14:56,398 トラックに乗って–– 254 00:14:56,856 --> 00:15:00,235 近所に宣伝して 回ったりもしたよ 255 00:15:00,360 --> 00:15:04,030 “レイカーズの試合を 見に来て”とね 256 00:15:04,155 --> 00:15:07,075 1960年代 ファイナルで–– 257 00:15:07,200 --> 00:15:10,412 セルティックスに 6戦全敗してる 258 00:15:10,537 --> 00:15:13,873 〝セルティックス レイカ︱ズに再び勝利〟 259 00:15:11,371 --> 00:15:15,333 私は通算9回 ファイナルに出たが–– 260 00:15:13,999 --> 00:15:17,794 〝失意のレイカ︱ズ〟 261 00:15:15,458 --> 00:15:17,794 優勝したのは1度だけだ 262 00:15:18,044 --> 00:15:21,590 ファイナルでの敗北は 人生一つらかった 263 00:15:22,382 --> 00:15:24,509 引退も考えたほどだ 264 00:15:24,843 --> 00:15:27,053 〝レイカ︱ズを毒せ〟 265 00:15:25,760 --> 00:15:27,971 なぜか勝てなかった 266 00:15:28,096 --> 00:15:32,267 いいチームだったし 俺もMVPを取ったが 267 00:15:32,392 --> 00:15:37,480 優勝するには ベストメンバーが必要だった 268 00:15:39,065 --> 00:15:43,069 1979年 レイカ︱ズのキャンプ 269 00:15:43,445 --> 00:15:45,488 マジックが好き? 270 00:15:48,199 --> 00:15:49,910 どこが魔法? 271 00:15:51,411 --> 00:15:52,412 嫌い 272 00:15:52,787 --> 00:15:56,666 レイカーズは本拠地での 撮影交流会の後 273 00:15:56,791 --> 00:15:59,294 トレーニング・キャンプへ出発 274 00:15:59,419 --> 00:16:01,504 期待が高まります 275 00:16:09,721 --> 00:16:13,141 新人として キャンプに参加した時 276 00:16:13,266 --> 00:16:16,394 最初はすごく緊張したよ 277 00:16:17,229 --> 00:16:20,023 キャンプでは徐々に調整を? 278 00:16:20,148 --> 00:16:22,359 一番 大きな調整は? 279 00:16:22,484 --> 00:16:23,777 攻撃には–– 280 00:16:23,902 --> 00:16:28,531 いろんなプレーや コンビネーションがある 281 00:16:28,865 --> 00:16:33,787 守備では ついた相手の動きを 封じる技も学んでる 282 00:16:35,413 --> 00:16:40,293 カリームとマジックの間に 初めは摩擦があった 283 00:16:40,627 --> 00:16:44,506 どちらがリーダーになるのか? 284 00:16:44,631 --> 00:16:49,052 NBAには 新人いびりの伝統がある 285 00:16:49,177 --> 00:16:54,975 先輩の選手が新入りに 特別つらくあたるんだ 286 00:16:55,100 --> 00:16:59,521 “アービンは俺の新人だ”と カリームに言われ–– 287 00:16:59,646 --> 00:17:03,108 “おおっ 了解です”と 答えたよ 288 00:17:03,233 --> 00:17:06,736 “レジェンドのためなら 何でもします” 289 00:17:06,861 --> 00:17:08,905 “あなたは最高だ”と 290 00:17:09,030 --> 00:17:13,827 毎朝7時頃 彼の部屋の前に 新聞を届けた 291 00:17:13,952 --> 00:17:17,289 練習中の休憩には 彼の指示で–– 292 00:17:17,414 --> 00:17:22,419 冷えた水とスポーツ飲料を 2本ずつ用意した 293 00:17:22,544 --> 00:17:23,628 “喜んで”とね 294 00:17:23,753 --> 00:17:25,338 するとノームに–– 295 00:17:25,463 --> 00:17:28,967 “ヘコヘコするな 落ち着け”と言われた 296 00:17:29,092 --> 00:17:33,263 標的だったんだから 気をつけないと 297 00:17:34,639 --> 00:17:39,769 練習中 俺は ロン・ブーンをガードしてた 298 00:17:39,895 --> 00:17:43,273 守備中 リングとボールを 見てたら–– 299 00:17:43,398 --> 00:17:48,778 突然 ロンに後頭部を 強く殴られたんだ 300 00:17:48,904 --> 00:17:50,322 彼は笑ってたよ 301 00:17:50,447 --> 00:17:54,075 頑丈なブーンは 全試合 連続出場中 302 00:17:54,200 --> 00:17:55,535 あの昔流の男に︱ 303 00:17:55,660 --> 00:17:59,456 にらまれれば 誰でもビビるだろう 304 00:17:56,036 --> 00:17:59,456 レイカ︱ズ ヘッドコ︱チ 79~81年 ポ︱ル・ウェストヘッド 305 00:17:59,581 --> 00:18:03,126 いい人だが プレー中は卑劣な男だ 306 00:18:03,251 --> 00:18:06,254 ロンはポジションを譲らない 307 00:18:06,379 --> 00:18:08,673 だから新人に知らしめた 308 00:18:08,798 --> 00:18:11,676 “12年 ここにいる 邪魔するな”と 309 00:18:13,178 --> 00:18:16,223 彼にガードされた時には–– 310 00:18:16,640 --> 00:18:17,891 “ロン・ブーン?” 311 00:18:18,016 --> 00:18:19,351 “お手並み拝見だ” 312 00:18:19,476 --> 00:18:22,354 “俺を使えない奴と 思ったな?” 313 00:18:22,687 --> 00:18:24,231 “俺の実力を見ろ” 314 00:18:25,273 --> 00:18:31,238 そして全速力で動き 力の限り 彼にぶつかった 315 00:18:31,529 --> 00:18:35,283 静かなるクマを 彼が起こしたんだ 316 00:18:35,700 --> 00:18:37,661 ジェリー・ウェストは–– 317 00:18:37,786 --> 00:18:42,207 俺をコート端に引っ張り “マジック いいぞ”と 318 00:18:42,332 --> 00:18:46,253 “アービンの バスケがしたいのか?” 319 00:18:46,586 --> 00:18:49,256 “マジックのバスケが したいのか?” 320 00:18:49,381 --> 00:18:53,134 “俺はマジックのバスケが 見たい”と言った 321 00:19:01,726 --> 00:19:06,606 ミシガン州 ランシング 322 00:19:02,644 --> 00:19:07,274 俺はランシングという 小さな町で育った 323 00:19:08,066 --> 00:19:09,568 言っておくが 324 00:19:10,443 --> 00:19:13,154 アービンは有名じゃなかった 325 00:19:14,114 --> 00:19:16,700 誰もアービンを知らない 326 00:19:18,910 --> 00:19:21,329 小さな町から来た奴は–– 327 00:19:21,454 --> 00:19:24,916 何かが得意なら 証明する必要がある 328 00:19:25,041 --> 00:19:29,045 ランシング出身の少年にも 実力があるとね 329 00:19:32,716 --> 00:19:36,303 ランシングには働き者が多い 330 00:19:37,178 --> 00:19:39,431 主要な職は2つで–– 331 00:19:39,973 --> 00:19:43,643 自動車産業か 州関係の仕事だった 332 00:19:45,478 --> 00:19:48,607 親父はゼネラルモーターズに 30年 勤めた 333 00:19:48,732 --> 00:19:50,692 無遅刻 無欠勤でね 334 00:19:52,068 --> 00:19:54,946 溶接の仕事をしてたから–– 335 00:19:55,071 --> 00:19:58,450 火花でシャツは 穴だらけだったよ 336 00:20:00,285 --> 00:20:02,829 母は学校の食堂に勤務 337 00:20:03,496 --> 00:20:06,791 2人とも肉体労働者だった 338 00:20:08,168 --> 00:20:10,086 親父は軍人でもあった 339 00:20:10,212 --> 00:20:14,049 家に戻るたびに 子作りをしたようだ 340 00:20:16,801 --> 00:20:18,678 だから みんな年が近い 341 00:20:19,763 --> 00:20:20,847 私はマイケル 342 00:20:20,972 --> 00:20:21,973 ラリーだ 343 00:20:22,098 --> 00:20:23,183 パールよ 344 00:20:23,308 --> 00:20:24,309 キム 345 00:20:24,434 --> 00:20:26,144 私はエブリン 346 00:20:26,436 --> 00:20:30,398 姉妹6人と兄3人がいる 347 00:20:30,607 --> 00:20:32,734 あだ名は“コガネムシジューンバグ” 348 00:20:33,151 --> 00:20:35,445 理由は分からないが 349 00:20:33,318 --> 00:20:36,947 兄 ラリ︱・ジョンソン 350 00:20:36,321 --> 00:20:38,573 家族はそう呼んだ 351 00:20:38,698 --> 00:20:41,576 小さい頃は“ジューンバグ” 352 00:20:41,952 --> 00:20:44,496 常に楽しそうにしてる子で–– 353 00:20:44,621 --> 00:20:48,291 ピッタリのあだ名だったと思う 354 00:20:48,833 --> 00:20:50,293 本人は嫌ってた 355 00:20:50,418 --> 00:20:51,086 嫌いだ 356 00:20:51,211 --> 00:20:54,631 今でも実家では たまに呼ばれてる 357 00:20:54,756 --> 00:20:56,633 “ジューンバグ!”とね 358 00:20:56,758 --> 00:21:00,053 大きくなってからは “アービン”よ 359 00:21:01,513 --> 00:21:06,059 よく一緒にワン・オン・ワンを 本気でやった 360 00:21:06,184 --> 00:21:08,144 戦いだよ 361 00:21:08,520 --> 00:21:10,564 手荒な戦いだった 362 00:21:10,689 --> 00:21:14,317 お互い負けたくなかったからね 363 00:21:14,442 --> 00:21:17,737 子供の頃 弟は ファウルを許容しない 364 00:21:17,862 --> 00:21:22,284 ゲーム中も よく言い争ったよ 365 00:21:22,409 --> 00:21:24,828 “誰が勝者か”とかね 366 00:21:24,953 --> 00:21:29,499 アービンは とにかく野心家だった 367 00:21:29,874 --> 00:21:32,335 望んだことは全てやる 368 00:21:35,630 --> 00:21:38,717 メインストリ︱トは ランシングの中心で︱ 369 00:21:35,630 --> 00:21:39,467 メインストリ︱ト小学校 370 00:21:38,842 --> 00:21:44,097 バスケの上手な子は みんな そこに集まった 371 00:21:44,222 --> 00:21:48,435 そこら中から集まるから 戦場になる 372 00:21:48,560 --> 00:21:51,897 負けたら2時間は プレ︱できない 373 00:21:49,436 --> 00:21:52,647 子供時代の友達 ケニ︱・タ︱ナ︱ 374 00:21:52,022 --> 00:21:55,650 プレ︱したい奴が 大勢 待ってるからね 375 00:21:55,775 --> 00:21:59,404 ズルをしてでも コートに残りたいんだ 376 00:21:59,529 --> 00:22:01,740 1日中プレーできるよう–– 377 00:22:01,865 --> 00:22:05,035 勝ち続けられる メンバーを選ぶ 378 00:22:05,160 --> 00:22:09,205 雨でも雪でも関係なく バスケをした 379 00:22:09,331 --> 00:22:11,374 日の出から日暮れまでだ 380 00:22:11,708 --> 00:22:16,379 そして年上や大人と プレーするようになった 381 00:22:16,504 --> 00:22:18,965 親父やおじともね 382 00:22:19,507 --> 00:22:24,012 2人は反則しても ファウルはなかったと言う 383 00:22:24,137 --> 00:22:25,972 だから慣れたよ 384 00:22:26,181 --> 00:22:30,393 誰かにぶつかられるたび 赤ん坊のように 385 00:22:26,765 --> 00:22:31,269 父親 ア︱ビン・ ジョンソンSr 386 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 わめくようでは困る 387 00:22:33,063 --> 00:22:36,816 標的にされた時に備え 鍛えられたんだ 388 00:22:36,942 --> 00:22:41,404 “体も強いし 手荒な力技にも 対処できる”と 389 00:22:41,947 --> 00:22:44,199 俺は近所で1番だった 390 00:22:44,324 --> 00:22:49,246 他の奴より断トツで多く コートに立ってたが 391 00:22:49,371 --> 00:22:51,414 物足りなかったね 392 00:22:52,916 --> 00:22:55,544 1975年 393 00:23:01,508 --> 00:23:03,134 親友が地元紙の︱ 394 00:23:03,260 --> 00:23:05,804 高校スポ︱ツの 記者だった 395 00:23:03,260 --> 00:23:05,804 ランシングの スポ︱ツ記者 ティム・シュタウト 396 00:23:06,346 --> 00:23:10,809 ある12月の金曜の夜 彼が電話をかけてきた 397 00:23:10,934 --> 00:23:13,562 “アービンを知ってるか?”と 398 00:23:13,687 --> 00:23:16,314 アービンの初試合を取材した 399 00:23:16,439 --> 00:23:20,610 50対49で 彼は12得点 10リバウンドだった 400 00:23:19,568 --> 00:23:22,696 〝ア︱ビンって?〟 401 00:23:23,697 --> 00:23:26,700 オフィスに戻ると ア︱ビンに︱ 402 00:23:26,825 --> 00:23:28,618 みんな興味深々さ 403 00:23:27,242 --> 00:23:32,372 ランシングの スポ︱ツ記者 フレッド・スタブレJr 404 00:23:28,743 --> 00:23:32,372 私は〝長身だし いい選手になるだろう〟 405 00:23:32,497 --> 00:23:34,583 〝だが特別ではない〟と 406 00:23:34,708 --> 00:23:38,503 終了間際に得点し 1点差で勝った 407 00:23:34,958 --> 00:23:38,503 高校時代のコ︱チ ジョ︱ジ・フォックス 408 00:23:40,130 --> 00:23:42,424 試合後 兄に言われたよ 409 00:23:42,799 --> 00:23:47,596 “アービンは市や州の代表には なれても––” 410 00:23:47,721 --> 00:23:49,347 “全米は無理だ” 411 00:23:50,223 --> 00:23:51,474 私は反論した 412 00:23:53,226 --> 00:23:56,646 次の試合も 私が取材した 413 00:23:56,771 --> 00:24:00,817 ミシガン州の強豪とされた 高校を相手に–– 414 00:24:00,942 --> 00:24:03,153 アウェイだったが完勝だ 415 00:24:03,278 --> 00:24:08,033 36得点 20リバウンド 15アシスト 10スティール 416 00:24:08,158 --> 00:24:10,744 15歳で初のトリプルダブルさ 417 00:24:10,869 --> 00:24:13,121 今度は兄がこう言った 418 00:24:13,246 --> 00:24:17,959 “彼を見てると 他の選手の存在を忘れる” 419 00:24:18,501 --> 00:24:22,088 高校バスケ界最高の プレーだった 420 00:24:22,214 --> 00:24:25,634 彼にとっては まだ2戦目だったがね 421 00:24:25,759 --> 00:24:28,261 あるスポーツ記者が言った 422 00:24:28,386 --> 00:24:32,724 “あんなプレーを見たのは 初めてだ” 423 00:24:32,849 --> 00:24:34,559 “あだ名をつけたい”と 424 00:24:34,684 --> 00:24:36,102 “あだ名が要る” 425 00:24:36,353 --> 00:24:39,648 ビギーやドクターJのようにね 426 00:24:39,773 --> 00:24:41,066 “マジックは?” 427 00:24:41,191 --> 00:24:43,151 “マジかよ”と思った 428 00:24:43,652 --> 00:24:46,529 だって笑っちまうだろ 429 00:24:46,655 --> 00:24:49,783 マジックなんて 友達が呼ぶわけない 430 00:24:49,908 --> 00:24:52,827 〝著:フレッド・ スタブレJr〟 431 00:24:54,246 --> 00:24:58,333 2ヵ月後には みんなが マジックと呼んでた 432 00:24:58,458 --> 00:25:02,837 〝ジョンソンの マジックだ!〟 433 00:24:59,709 --> 00:25:02,837 高校でバスケを始めた頃 434 00:25:02,963 --> 00:25:05,549 ランシングの男が 噂の的だった 435 00:25:03,380 --> 00:25:05,549 76ers フォワ︱ド 84~92年 436 00:25:05,674 --> 00:25:07,467 チャ︱ルズ・バ︱クレ︱ 437 00:25:05,882 --> 00:25:09,302 みんなが騒いでた 〝マジック マジック・・・〟 438 00:25:09,427 --> 00:25:12,472 〝マジックって?〟 439 00:25:09,844 --> 00:25:14,099 マジックなんて 言われたら気になるだろ 440 00:25:15,225 --> 00:25:18,311 マジックという 高校生の噂を聞き–– 441 00:25:17,811 --> 00:25:22,983 レイカ︱ズ ガ︱ド 83~93年 バイロン・スコット 442 00:25:18,436 --> 00:25:20,230 何者か知りたかった 443 00:25:20,355 --> 00:25:24,025 見たことはなかったが すごいと誰もが言ってた 444 00:25:24,150 --> 00:25:26,570 マジックが走り込みます 445 00:25:26,695 --> 00:25:29,239 “ランシングの子を見たか?” 446 00:25:29,739 --> 00:25:33,285 “中西部出身の 15歳の黒人男子で––” 447 00:25:33,868 --> 00:25:35,745 “マジックと呼ばれてる” 448 00:25:35,870 --> 00:25:38,206 大人気のアービンは–– 449 00:25:38,331 --> 00:25:41,835 シュートもパスも アシストも得意だ 450 00:25:41,960 --> 00:25:43,587 一番 得意なのは? 451 00:25:43,712 --> 00:25:45,589 全部うまいだろ? 452 00:25:45,714 --> 00:25:50,760 新聞に載るようになり 大きく取り上げられ–– 453 00:25:50,886 --> 00:25:54,222 “ハーメルンの笛吹き”に なった 454 00:25:54,347 --> 00:25:57,517 誰もが試合を 見たがったんだ 455 00:25:54,472 --> 00:25:58,810 1976年 エベレット高校 456 00:26:11,740 --> 00:26:15,702 どこで開催されても 会場は満員で–– 457 00:26:15,827 --> 00:26:17,537 空席はなかった 458 00:26:18,246 --> 00:26:22,459 チケットの転売者や 警備用の警察もいたよ 459 00:26:27,797 --> 00:26:30,842 彼のプレーは驚異的だった 460 00:26:30,967 --> 00:26:34,804 見たことのない プレーだったんだ 461 00:26:35,055 --> 00:26:37,807 コートを 縦横無尽に走ったり–– 462 00:26:37,933 --> 00:26:41,186 ノールックパスをしたりね 463 00:26:42,103 --> 00:26:45,440 アービンは競争心の塊だ 464 00:26:45,565 --> 00:26:47,484 負けず嫌いだったよ 465 00:26:48,777 --> 00:26:51,863 多くの子が彼に勝ちたがった 466 00:26:52,530 --> 00:26:55,075 印象的なのは ミシガンの古豪–– 467 00:26:55,200 --> 00:26:57,661 ベントン・ハーバー高との 対戦だ 468 00:26:57,786 --> 00:27:00,914 彼らが先に練習して 俺たちが–– 469 00:27:01,039 --> 00:27:05,710 交代でコートに入ろうとしたら 言われたんだ 470 00:27:05,835 --> 00:27:08,338 “どいつがアービンだ?” 471 00:27:08,463 --> 00:27:11,424 “明日 負けを覚悟しとけ” 472 00:27:12,551 --> 00:27:16,054 仲間は“ケンカ売ってる”と 騒いだが–– 473 00:27:16,179 --> 00:27:18,640 俺は“明日の夜を待て”と 474 00:27:22,102 --> 00:27:25,647 観客は9000人入り チケットは完売だった 475 00:27:25,772 --> 00:27:29,859 試合中 誰かに かかとを踏まれて–– 476 00:27:29,985 --> 00:27:31,778 靴が脱げてね 477 00:27:31,903 --> 00:27:34,948 その後3分間 片方は靴なしだ 478 00:27:35,073 --> 00:27:40,704 〝ア︱ビン 靴が脱げても得点〟 479 00:27:36,324 --> 00:27:40,203 それでも5プレーくらいしたよ 480 00:27:40,328 --> 00:27:45,667 靴なしでコートを走り回り 見事に得点をキメた 481 00:27:45,792 --> 00:27:50,088 観客はとにかく大興奮で 盛り上がってた 482 00:27:50,672 --> 00:27:54,175 敵のコーチがタイムを 要求した頃には–– 483 00:27:54,301 --> 00:27:56,636 会場はもう大騒ぎさ 484 00:27:59,097 --> 00:28:00,724 “スコアを見ろ” 485 00:28:00,849 --> 00:28:03,727 それ以上 奴に言う必要はなかった 486 00:28:03,852 --> 00:28:06,563 “マジックが ベントン・ハーバーを撃退” 487 00:28:08,648 --> 00:28:11,401 高校のスポーツ界で–– 488 00:28:11,526 --> 00:28:16,615 マジックほど評価が 急上昇した選手はいない 489 00:28:19,326 --> 00:28:22,871 活躍し続けると 私は確信してた 490 00:28:25,290 --> 00:28:29,252 母親は息子が マジックと呼ばれるのを–– 491 00:28:29,377 --> 00:28:30,962 好まなかった 492 00:28:31,087 --> 00:28:34,007 マジックというあだ名は? 493 00:28:34,132 --> 00:28:38,386 好きだと思ったことは 一度もない 494 00:28:38,887 --> 00:28:44,059 息子に悪い影響を 与えると思うからよ 495 00:28:40,931 --> 00:28:48,063 〝マジック 売り出し中〟 496 00:28:44,184 --> 00:28:49,898 名前のせいで人々に 過度に期待されるでしょ 497 00:28:51,942 --> 00:28:58,114 1977年4月21日 498 00:28:56,988 --> 00:28:59,282 エベレット高で 会見をした 499 00:28:59,407 --> 00:29:02,577 〝マジックの選択肢は ミシガン大か〟 500 00:28:59,574 --> 00:29:01,117 大ニュ︱スだ 501 00:29:02,702 --> 00:29:05,622 80キロ圏内の 全テレビ局が来てた 502 00:29:02,702 --> 00:29:05,622 〝ミシガン州立大か〟 503 00:29:05,747 --> 00:29:06,748 それでは 504 00:29:08,917 --> 00:29:11,169 始める前に質問は? 505 00:29:13,171 --> 00:29:18,093 ないね 来年は ミシガン州立大でプレーする 506 00:29:19,886 --> 00:29:22,722 〝スパルタンズに マジック加入〟 507 00:29:20,804 --> 00:29:22,722 ミシガン州立大学! 508 00:29:22,847 --> 00:29:24,724 〝ミシガン州立大へ ようこそ〟 509 00:29:22,847 --> 00:29:26,017 ランシングから来た マジックが–– 510 00:29:26,142 --> 00:29:28,687 チームを率いていきます 511 00:29:28,812 --> 00:29:31,106 マジックはランシング出身 512 00:29:31,231 --> 00:29:33,692 彼は皆の誇りです 513 00:29:36,903 --> 00:29:41,157 ア︱ビンは至る所から オファ︱をもらってた 514 00:29:38,572 --> 00:29:41,157 大学時代の チ︱ムメイト グレッグ・ケルサ︱ 515 00:29:41,992 --> 00:29:43,994 彼の あの情熱と–– 516 00:29:44,119 --> 00:29:47,038 会場を包み込む あの興奮 517 00:29:48,290 --> 00:29:49,457 それらは… 518 00:29:50,750 --> 00:29:52,002 人を虜とりこにする 519 00:29:52,127 --> 00:29:54,838 〝ア︱ビン時代の 幕開け〟 520 00:29:53,003 --> 00:29:54,838 司令塔のマジックが–– 521 00:29:54,963 --> 00:29:57,173 ボールを回します 522 00:29:54,963 --> 00:29:57,173 〝マジックの独壇場〟 523 00:29:57,299 --> 00:30:00,802 秀逸なパスにより チームも動きます 524 00:29:57,299 --> 00:30:01,636 〝脚光を浴びる ミシガン州立大バスケ〟 525 00:29:57,299 --> 00:30:00,802 秀逸なパスにより チームも動きます 526 00:29:57,299 --> 00:30:01,636 〝脚光を浴びる ミシガン州立大バスケ〟 527 00:30:00,927 --> 00:30:05,932 チームは前年 低迷したが 多くの選手が残った 528 00:30:06,308 --> 00:30:10,770 グレッグ・ケルサーや ジェイ・ビンセントがいて 529 00:30:10,896 --> 00:30:12,355 俺が加わった 530 00:30:12,480 --> 00:30:16,484 ビッグ・テンで 優勝できると思ったね 531 00:30:16,610 --> 00:30:19,571 開幕が待ち遠しかった 532 00:30:19,696 --> 00:30:23,158 新しい仲間とのプレーを 楽しめる 533 00:30:23,283 --> 00:30:24,743 成果はすぐ出た 534 00:30:25,118 --> 00:30:27,662 いい時間を過ごせたよ 535 00:30:29,456 --> 00:30:33,376 ロッカールームには ラジカセがあったが 536 00:30:34,794 --> 00:30:38,131 入学後 マジックが独占した 537 00:30:39,341 --> 00:30:43,261 チーム公認だったのは ジミー・C・バンチの曲 538 00:30:44,179 --> 00:30:45,347 “ポテンシャル”だ 539 00:30:46,014 --> 00:30:50,101 英語のつづりを 俺たちはよく唱えてた 540 00:30:50,227 --> 00:30:54,481 若い選手でチームを 復活させたかったから 541 00:30:54,606 --> 00:30:57,150 勝敗をポテンシャルに懸けた 542 00:31:00,153 --> 00:31:02,239 アービンはもはやDJさ 543 00:31:02,364 --> 00:31:05,450 彼のイニシャルが “EJ”だから… 544 00:31:03,865 --> 00:31:04,950 〝EJ・ザ・DJ〟 545 00:31:05,075 --> 00:31:07,244 〝ジョ︱クとダンスと ディスクさばき〟 546 00:31:07,369 --> 00:31:09,537 “EJ・ザ・DJ” 547 00:31:09,663 --> 00:31:12,249 “EJ・ザ・DJ”だったね 548 00:31:12,374 --> 00:31:15,293 オフの日にDJをして–– 549 00:31:15,418 --> 00:31:18,171 試合前も音楽で気分を上げる 550 00:31:18,672 --> 00:31:21,216 その効果か分からないが–– 551 00:31:21,341 --> 00:31:25,845 簡単にトリプルダブルを やってのけるんだ 552 00:31:26,429 --> 00:31:30,475 地域のいろんなクラブで DJをしては–– 553 00:31:30,809 --> 00:31:33,687 報酬をもらった 554 00:31:33,937 --> 00:31:39,109 そしてクリスマス休暇で 実家に帰る日の前日 555 00:31:40,652 --> 00:31:44,531 俺たちはドゥーリーズという バーに行った 556 00:31:44,656 --> 00:31:45,865 ペニ︱・ ウィンタ︱ズ・ ゲ︱リ︱ 557 00:31:44,656 --> 00:31:48,159 学生たちが パーティーしてた場所よ 558 00:31:45,991 --> 00:31:46,992 オ︱ドリ︱・ ウェブスタ︱ 559 00:31:47,117 --> 00:31:48,159 マ︱シャ・ イ︱ズリ︱ 560 00:31:48,285 --> 00:31:51,288 お決まりのバーだったの 561 00:31:51,413 --> 00:31:54,416 高校の時はできなかった 562 00:31:54,541 --> 00:31:56,710 親元を離れて初めて–– 563 00:31:56,835 --> 00:32:00,714 友達とお酒を飲んで ハメを外すの 564 00:32:01,882 --> 00:32:05,302 ある女性が 俺たちに話しかけてきた 565 00:32:05,886 --> 00:32:09,931 その背後に すごい美女がいてね 566 00:32:10,056 --> 00:32:14,978 〝クッキ︱よ〟と 紹介してくれた 567 00:32:11,641 --> 00:32:15,520 〝スパルタンの精神〟 568 00:32:15,645 --> 00:32:19,441 あいさつした後 別の友達に会ったから 569 00:32:17,314 --> 00:32:21,651 クッキ︱・ジョンソン 570 00:32:19,566 --> 00:32:21,651 その人たちと踊ってた 571 00:32:21,776 --> 00:32:23,194 彼女が去って 572 00:32:24,070 --> 00:32:25,155 俺は思った 573 00:32:28,283 --> 00:32:30,702 “彼女を知りたい”と 574 00:32:30,827 --> 00:32:35,332 “ジャマイカ・ファンク”や “リング・マイ・ベル”が–– 575 00:32:35,457 --> 00:32:36,750 売れた頃だ 576 00:32:44,132 --> 00:32:47,093 彼女が踊る姿を見てた 577 00:32:47,385 --> 00:32:50,263 ダンスがうまかったよ 578 00:32:50,388 --> 00:32:54,809 ジェイに“電話番号を聞け”と 言われたんだ 579 00:32:54,935 --> 00:32:56,019 電気がつき… 580 00:32:56,144 --> 00:32:57,520 みんな帰り始めた 581 00:32:57,646 --> 00:32:58,772 私もよ 582 00:32:58,897 --> 00:33:02,567 チャンスを逃すまいと ドア付近で待った 583 00:33:02,692 --> 00:33:06,071 彼の前を通る時 番号を聞かれた 584 00:33:06,196 --> 00:33:07,822 “連絡するから––” 585 00:33:07,948 --> 00:33:12,285 “クリスマス休暇の後 出かけよう”と言った 586 00:33:12,410 --> 00:33:14,496 笑って答えたわ 587 00:33:14,621 --> 00:33:18,124 “すぐに忘れて 電話くれないでしょ”とね 588 00:33:18,250 --> 00:33:19,459 “電話するよ” 589 00:33:19,584 --> 00:33:23,463 番号は教えたけど 彼は私を忘れると思った 590 00:33:24,339 --> 00:33:26,466 インディアナが攻めます 591 00:33:26,591 --> 00:33:31,346 ミシガン州立大の試合を 母と見てた時に話した 592 00:33:31,471 --> 00:33:34,891 “この前 彼に 電話番号を聞かれた” 593 00:33:35,016 --> 00:33:39,229 “かけてこないだろうね”と 2人で笑ったわ 594 00:33:39,354 --> 00:33:41,398 “ミシガン州立大” 595 00:33:41,523 --> 00:33:46,236 私は授業の登録があって 休暇から早めに戻った 596 00:33:46,361 --> 00:33:50,574 部屋に入ると 電話が鳴ったのを覚えてる 597 00:33:50,699 --> 00:33:53,076 バッグも手に持ったままで 598 00:33:53,201 --> 00:33:56,037 電話に出ると彼だったの 599 00:33:56,162 --> 00:33:58,415 電話したら驚いてた 600 00:33:58,540 --> 00:34:02,544 なぜ私が部屋に帰ったと 分かったの? 601 00:34:02,669 --> 00:34:05,213 普通より早く戻ったのに 602 00:34:05,338 --> 00:34:09,675 “俺には直感があってね”と 言ったが 実は–– 603 00:34:10,594 --> 00:34:12,137 毎日かけてた 604 00:34:12,262 --> 00:34:14,681 1日に5回 欠かさずね 605 00:34:18,727 --> 00:34:21,605 私の誕生日が 1月20日だと知り–– 606 00:34:21,730 --> 00:34:24,524 彼が誘ってくれたの 607 00:34:24,649 --> 00:34:26,693 “誕生日に出かけよう”と 608 00:34:26,818 --> 00:34:29,070 驚きつつ 了承したわ 609 00:34:29,320 --> 00:34:33,365 ビックリしたけど 本当にうれしかった 610 00:34:33,490 --> 00:34:35,535 親父に報告したんだ 611 00:34:35,660 --> 00:34:39,539 “スーツを着て初デートを 彼女としたい” 612 00:34:40,832 --> 00:34:44,711 “本気だな 長い知り合いか?”と聞かれ 613 00:34:45,128 --> 00:34:47,756 “まだ知らない子だ”と答えた 614 00:34:49,298 --> 00:34:51,635 楽しいディナーだったわ 615 00:34:51,760 --> 00:34:56,306 すぐに打ち解けて 昔からの親友みたいだった 616 00:34:56,431 --> 00:35:00,352 ディナーの後 おじの家へ行き–– 617 00:35:00,477 --> 00:35:03,355 彼女と音楽を聴き 話した 618 00:35:04,397 --> 00:35:06,024 クッキーは最高だ 619 00:35:06,566 --> 00:35:13,114 卒業を真剣に考えてて 俺と同じように活力に満ちてた 620 00:35:13,240 --> 00:35:17,577 堅実で分別のあるところに 感銘を受けたの 621 00:35:17,702 --> 00:35:21,665 クールで面白くて 真っ当な人だから–– 622 00:35:21,790 --> 00:35:23,166 好きになった 623 00:35:24,125 --> 00:35:29,172 付き合って最初の2~3ヵ月は 素晴らしかった 624 00:35:29,297 --> 00:35:33,593 遠征時 夜じゅう 彼女と電話で話した 625 00:35:33,718 --> 00:35:39,558 2人とも電話を切らずに よく寝落ちしたものさ 626 00:35:39,683 --> 00:35:43,645 深夜2時とかに 話しながら寝ちまうんだ 627 00:35:44,521 --> 00:35:48,817 私は彼にとって リラックスできて–– 628 00:35:48,942 --> 00:35:53,154 サポートを感じられる 居場所だった 629 00:35:53,280 --> 00:35:58,368 試合に勝っても負けても 疲れてても体調不良でもね 630 00:35:58,952 --> 00:36:02,789 俺が自覚する前に 彼女は気遣ってくれた 631 00:36:02,914 --> 00:36:06,877 “疲れてるみたい 私のベッドで休んで”と 632 00:36:08,086 --> 00:36:10,380 そんな彼女にホレたんだ 633 00:36:12,716 --> 00:36:15,802 当時 ミシガン州立大の バスケ部は–– 634 00:36:15,927 --> 00:36:17,679 発展途上だった 635 00:36:22,392 --> 00:36:27,022 彼にとって チームの要でいることは–– 636 00:36:27,147 --> 00:36:28,648 大変だった 637 00:36:28,773 --> 00:36:31,735 〝ア︱ビンによる チケットの魔法〟 638 00:36:30,025 --> 00:36:33,612 シーズンが始まると 重圧がのしかかる 639 00:36:31,860 --> 00:36:34,654 〝ア︱ビン= チケット売上アップ〟 640 00:36:33,737 --> 00:36:37,490 彼には試合前の 独自のルールがあった 641 00:36:37,616 --> 00:36:41,119 決まったものを食べ 静かで暗い部屋で–– 642 00:36:41,786 --> 00:36:43,455 音楽を聴くの 643 00:36:47,208 --> 00:36:50,170 観戦に行った時に 試合後 644 00:36:50,295 --> 00:36:52,631 彼を待ってたことがあった 645 00:36:52,756 --> 00:36:56,927 でも“先に帰れ 後で 寮へ行く”と言われた 646 00:36:57,052 --> 00:37:00,388 話したり 一緒に 帰ったりはしない 647 00:37:00,513 --> 00:37:03,058 “帰ったら電話する”とだけ 648 00:37:03,808 --> 00:37:08,188 “他の選手の彼女は 待ってるのに”と言われたが 649 00:37:08,313 --> 00:37:10,774 “後で会おう”と 650 00:37:10,899 --> 00:37:12,525 最初の口論だ 651 00:37:12,651 --> 00:37:14,986 女子は みんな彼を狙ってた 652 00:37:15,528 --> 00:37:20,992 誰もがマジックと 付き合いたがってたの 653 00:37:21,117 --> 00:37:23,620 至る所に女子がいた 654 00:37:24,037 --> 00:37:28,708 ある日 彼の車の中で 1枚の写真を見つけた 655 00:37:28,833 --> 00:37:34,631 他の女の子とダンスに 行った時の写真だったわ 656 00:37:34,756 --> 00:37:37,384 写真を見て 問い詰めると 657 00:37:37,509 --> 00:37:42,055 “男と別れて傷心の友達を 連れ出しただけだ”と 658 00:37:42,180 --> 00:37:46,017 そんな話は到底 信じられなかった 659 00:37:46,142 --> 00:37:47,352 傷ついてた 660 00:37:47,477 --> 00:37:49,271 とてもね 661 00:37:49,771 --> 00:37:53,275 私たちは 彼女の気持ちを知ってた 662 00:37:53,400 --> 00:37:56,152 彼を本気で愛してたの 663 00:37:56,278 --> 00:37:58,738 打ちのめされてたわ 664 00:38:00,282 --> 00:38:03,368 他の子とデートしたのを 見られて–– 665 00:38:03,743 --> 00:38:05,996 俺は追い込まれた 666 00:38:06,121 --> 00:38:09,541 “私も別の相手を探す”と 言われたが 667 00:38:09,666 --> 00:38:10,792 イヤだった 668 00:38:10,917 --> 00:38:12,794 ケンカになったわ 669 00:38:12,919 --> 00:38:16,882 “両方とは 付き合えないでしょ”と言うと 670 00:38:17,007 --> 00:38:21,052 煮え切らない返事だったから “選んで”と迫った 671 00:38:21,177 --> 00:38:24,723 “選ばない”と言われて 別れたわ 672 00:38:32,147 --> 00:38:34,858 当時 彼にこんな話をした 673 00:38:34,983 --> 00:38:38,320 “アービン この国の どこかの学校には––” 674 00:38:38,445 --> 00:38:42,991 “2メートル級の 身長の学生がいる” 675 00:38:44,576 --> 00:38:48,747 “その子が君と同じ才能を 持ってたら––” 676 00:38:49,456 --> 00:38:51,583 “ライバルになるか?” 677 00:38:52,459 --> 00:38:55,879 1年後 彼が言ったんだ 678 00:38:56,004 --> 00:39:00,967 “俺のライバルの話をしたのを 覚えてる?” 679 00:39:01,509 --> 00:39:03,053 “見つけたよ” 680 00:39:07,182 --> 00:39:09,142 1年生の終わりに–– 681 00:39:09,267 --> 00:39:12,687 大学生の全米代表として 優秀な選手が–– 682 00:39:12,812 --> 00:39:14,856 招集されたんだ 683 00:39:14,981 --> 00:39:16,358 “米国” 684 00:39:16,483 --> 00:39:19,402 練習初日に 彼のシュートを見た 685 00:39:19,527 --> 00:39:23,323 30回連続で きれいにキメてたんだ 686 00:39:23,823 --> 00:39:26,576 “こいつはすごい”と思った 687 00:39:27,244 --> 00:39:31,706 詳しくは知らないが 優秀だとは聞いてた 688 00:39:31,831 --> 00:39:36,044 マジックは常に ラジカセを持ってた 689 00:39:31,831 --> 00:39:36,044 セルティックス フォワ︱ド 79~91年 ラリ︱・バ︱ド 690 00:39:36,253 --> 00:39:39,339 それがラリーとの出会いだ 691 00:39:43,260 --> 00:39:46,680 試合で俺は ノールックパスをし–– 692 00:39:46,805 --> 00:39:49,766 彼はロングシュートをキメる 693 00:39:49,891 --> 00:39:51,685 アービンのゴール 694 00:39:51,810 --> 00:39:54,729 ある時ラリーに ノールックパスをしたら 695 00:39:54,854 --> 00:39:57,065 ノールックで返してきた 696 00:39:57,190 --> 00:39:59,734 それを俺がキメたら 大歓声さ 697 00:40:00,944 --> 00:40:03,488 試合後 みんなに言ったよ 698 00:40:03,613 --> 00:40:06,366 “ラリー・バードは本物だ” 699 00:40:07,284 --> 00:40:08,702 次のシーズン 700 00:40:08,827 --> 00:40:12,330 彼の大学は 33勝0敗の成績を残した 701 00:40:12,455 --> 00:40:13,665 33勝0敗だぞ 702 00:40:15,041 --> 00:40:17,836 いい選手はたくさんいたが 703 00:40:17,961 --> 00:40:21,298 ラリーほど秀でた選手は いなかった 704 00:40:23,008 --> 00:40:26,803 チームを1人で引っ張る すご腕だ 705 00:40:27,053 --> 00:40:28,638 マジックとは–– 706 00:40:28,763 --> 00:40:31,600 ライバルだし 不仲だったかもね 707 00:40:31,725 --> 00:40:35,645 〝大学バスケ界の 秘密兵器〟 708 00:40:31,975 --> 00:40:35,645 ラリーはあらゆる バスケ雑誌の–– 709 00:40:35,770 --> 00:40:38,273 表紙を飾りまくってた 710 00:40:35,770 --> 00:40:38,273 〝鳥が飛び立つ〟 711 00:40:38,398 --> 00:40:40,317 MVPにも選ばれた 712 00:40:40,442 --> 00:40:43,653 俺が選ばれると思ってたけどさ 713 00:40:43,778 --> 00:40:45,363 そのとおりだ 714 00:40:45,947 --> 00:40:47,824 切磋琢磨せっさたくましたよ 715 00:40:47,949 --> 00:40:51,202 1年目の彼の成績は見事だった 716 00:40:51,995 --> 00:40:57,459 プレースタイルが同じで 鏡を見てるようだった 717 00:40:57,876 --> 00:41:01,254 勝ちたい気持ちが 同じくらい大きい 718 00:41:01,755 --> 00:41:05,634 彼は俺と同じように 負けず嫌いだった 719 00:41:06,092 --> 00:41:09,846 2人とも先のことは 考えてなかった 720 00:41:10,305 --> 00:41:14,517 だが彼に会うことは 増えるだろうと感じた 721 00:41:14,643 --> 00:41:18,688 アーカンソーは14連勝で 今季25勝4敗 722 00:41:18,813 --> 00:41:20,357 インディアナは31勝0敗 723 00:41:20,482 --> 00:41:25,028 1979年はアーカンソーで 州知事になった年だ 724 00:41:25,153 --> 00:41:28,907 アーカンソー大が トーナメントへ進んだが 725 00:41:25,737 --> 00:41:30,325 〝インディアナ州立大と ア︱カンソ︱大が激突〟 726 00:41:30,575 --> 00:41:35,455 ア︱カンソ︱大のファン ビル・クリントン 元大統領 727 00:41:30,784 --> 00:41:33,578 誰も彼らの勝利を 望まなかった 728 00:41:33,703 --> 00:41:35,705 地元の人以外は–– 729 00:41:35,830 --> 00:41:37,958 バード対マジックを望んだ 730 00:41:38,875 --> 00:41:42,462 インディアナの ポイントガ︱ドが好調で 731 00:41:42,587 --> 00:41:45,715 時間ギリギリで シュ︱トを打つと︱ 732 00:41:45,840 --> 00:41:48,843 バウンドして入り 勝利を奪った 733 00:41:48,969 --> 00:41:53,306 すごい試合でね 一緒にいた人に言ったんだ 734 00:41:53,431 --> 00:41:58,478 “神はマジックとバードの 対戦を見たいようだ” 735 00:41:58,979 --> 00:42:01,314 “神の望みじゃ仕方ない” 736 00:42:05,735 --> 00:42:07,862 インディアナ州立大 対ミシガン州立大 737 00:42:07,988 --> 00:42:10,740 ブライアント・グンベル 738 00:42:07,988 --> 00:42:11,616 大興奮のグンベルが お届けします 739 00:42:10,865 --> 00:42:12,576 〝1979年 ミシガン州立大〟 740 00:42:12,701 --> 00:42:14,703 〝1979年 インディアナ州立大〟 741 00:42:12,701 --> 00:42:17,664 あの2校が対戦した NCAAファイナルは 742 00:42:14,828 --> 00:42:17,289 〝インディアナ州立大 対ミシガン州立大〟 743 00:42:17,789 --> 00:42:20,041 夢の決戦だったよ 744 00:42:18,999 --> 00:42:23,420 バラク・オバマ 元大統領 745 00:42:20,417 --> 00:42:23,753 並外れた2人の選手を 見られる 746 00:42:23,879 --> 00:42:27,215 マジックとバードの対決です 747 00:42:27,340 --> 00:42:31,303 テレビは2人の話題で 持ち切りだった 748 00:42:31,887 --> 00:42:33,805 マジックマンが︱ 749 00:42:33,930 --> 00:42:38,351 インディアナの田舎者 ラリ︱と戦うんだ 750 00:42:36,391 --> 00:42:38,351 レイカ︱ズ GM 82~94年 ジェリ︱・ウェスト 751 00:42:38,685 --> 00:42:42,188 特徴が全く異なる2人がね 752 00:42:43,440 --> 00:42:46,318 シカゴ・ブルズ GM 78~85年 ロッド・ソ︱ン 753 00:42:43,440 --> 00:42:46,776 どちらを応援するかで 国が2分化した 754 00:42:46,902 --> 00:42:49,362 〝バ︱ド対マジック〟 755 00:42:47,694 --> 00:42:51,197 現実的に言えば 人種の違いもある 756 00:42:51,781 --> 00:42:54,993 インディアナの 田舎出身の白人と–– 757 00:42:55,869 --> 00:42:57,829 都会の黒人 758 00:42:57,954 --> 00:43:00,415 両者が優勝を争う 759 00:43:00,749 --> 00:43:05,629 まるっきり正反対だから 彼らは注目された 760 00:43:04,836 --> 00:43:08,798 KCBS スポ︱ツ記者 ジム・ヒル 761 00:43:05,754 --> 00:43:08,798 一人は黒人で もう一人は白人 762 00:43:08,924 --> 00:43:11,468 ミシガンとインディアナ 763 00:43:11,593 --> 00:43:13,345 プレーも正反対だ 764 00:43:14,888 --> 00:43:17,098 2大ベストプレーヤーだ 765 00:43:18,350 --> 00:43:21,353 だが王者になるのは1人だけ 766 00:43:21,478 --> 00:43:24,564 そんな対戦が見られるのは稀だ 767 00:43:24,689 --> 00:43:26,483 〝マジック王国へ ようこそ〟 768 00:43:26,608 --> 00:43:29,444 〝バ︱ドよりマジックが 点を取る〟 769 00:43:27,108 --> 00:43:29,444 ミシガンが勝利を懸け–– 770 00:43:29,569 --> 00:43:32,239 無敗のインディアナに挑みます 771 00:43:32,364 --> 00:43:38,286 おそらく2人にとって 大学最後の試合になるでしょう 772 00:43:40,121 --> 00:43:45,043 彼と別れた後も 試合はもちろん見続けた 773 00:43:45,168 --> 00:43:46,920 彼を愛してたの 774 00:43:47,796 --> 00:43:51,716 新しい恋人がいる話は 聞かなかったし–– 775 00:43:51,841 --> 00:43:54,427 ヨリを戻せると思ってた 776 00:43:55,679 --> 00:44:00,058 でもNCAAを テレビで見ていたら–– 777 00:44:00,183 --> 00:44:05,105 彼のお母さんの隣に ある女性が映った 778 00:44:05,939 --> 00:44:08,233 すごくショックだったわ 779 00:44:09,317 --> 00:44:13,947 彼女は私が座ってるはずの 場所にいた 780 00:44:16,700 --> 00:44:19,369 見ていられなかったわ 781 00:44:19,494 --> 00:44:21,871 本当につらかった 782 00:44:21,997 --> 00:44:25,292 ミシガン州立のドネリーに 渡りました 783 00:44:25,417 --> 00:44:28,920 先手を取ることが 勝利へつながります 784 00:44:29,045 --> 00:44:33,049 楽勝ではなくとも 勝つ自信はあった 785 00:44:34,384 --> 00:44:38,430 2人がかりで ラリーを阻む作戦だ 786 00:44:38,555 --> 00:44:41,433 自由に動けないようにした 787 00:44:41,850 --> 00:44:45,020 2人に挟まれ バードは動けません 788 00:44:45,145 --> 00:44:47,522 彼はシュートが得意だが–– 789 00:44:47,647 --> 00:44:52,277 胸のあたりをガードして 打たせないようにした 790 00:44:52,402 --> 00:44:53,737 囲まれて–– 791 00:44:53,862 --> 00:44:57,324 普段のシュートが打てなかった 792 00:44:57,449 --> 00:44:59,075 3人がジョンソンを包囲 793 00:44:59,659 --> 00:45:02,621 ケルサーのアリーウープダンク 794 00:45:02,746 --> 00:45:05,832 後半戦の開始時は 16点リードしてた 795 00:45:07,250 --> 00:45:09,336 だが一変してしまう 796 00:45:09,461 --> 00:45:12,172 プッシングを取られて–– 797 00:45:12,297 --> 00:45:15,592 ジョンソンは 3つ目のファウルです 798 00:45:15,717 --> 00:45:18,887 このファウルで苦境に陥った 799 00:45:19,012 --> 00:45:21,723 さあ この大きな壁を… 800 00:45:21,848 --> 00:45:24,601 ケルサー 4つ目のファウルです 801 00:45:24,726 --> 00:45:30,106 勝敗の行方が分からなくなり 敵の反撃が始まった 802 00:45:31,316 --> 00:45:32,317 バード! 803 00:45:33,318 --> 00:45:35,487 52対46 804 00:45:35,612 --> 00:45:38,823 俺がどうにかしなきゃと思った 805 00:45:38,949 --> 00:45:41,952 マジック・ジョンソンの速攻 806 00:45:43,245 --> 00:45:46,331 最後のプレ︱で ア︱ビンが︱ 807 00:45:45,997 --> 00:45:50,585 ランシングの スポ︱ツ記者 フレッド・スタブレJr 808 00:45:46,456 --> 00:45:50,585 センタ︱ライン付近へ 頭越しにパスを出し・・・ 809 00:45:50,835 --> 00:45:52,420 大きなパス! 810 00:45:52,546 --> 00:45:55,006 ケルサーが終止符を打った 811 00:45:58,510 --> 00:46:00,136 決まりました 812 00:46:00,262 --> 00:46:05,892 ミシガン州立大が 1979年のチャンピオンです 813 00:46:06,017 --> 00:46:10,814 ポテンシャルの限り戦えて 大満足の瞬間だった 814 00:46:11,231 --> 00:46:12,732 王者にはなれず… 815 00:46:12,857 --> 00:46:16,027 人生一つらい敗北だった 816 00:46:18,822 --> 00:46:22,826 約40年経った今でも 大学バスケ史上 817 00:46:22,951 --> 00:46:24,953 最も注目された試合だ 818 00:46:27,080 --> 00:46:30,750 設定した目標と夢を達成した後 819 00:46:30,875 --> 00:46:35,547 ミシガンへ帰る飛行機の中で 悟ったんだ 820 00:46:36,256 --> 00:46:37,465 大学を辞め–– 821 00:46:37,591 --> 00:46:41,136 プロになる準備ができたとね 822 00:46:41,261 --> 00:46:43,680 “マジックがNBA入りへ” 823 00:46:43,805 --> 00:46:49,144 4年かかると思ってたが 2年で多くのことを成し遂げた 824 00:46:49,603 --> 00:46:53,857 だから次のステップに 進もうと思う 825 00:46:54,107 --> 00:46:57,110 NBAで力を試してみたい 826 00:46:58,695 --> 00:47:00,864 多くを犠牲にしてきた 827 00:47:01,698 --> 00:47:04,868 大学では学生らしく–– 828 00:47:04,993 --> 00:47:10,290 楽しく遊んで過ごす チャンスもなかったしね 829 00:47:11,583 --> 00:47:13,710 他にもいろいろある 830 00:47:14,461 --> 00:47:17,297 NCAAで優勝した翌年–– 831 00:47:17,422 --> 00:47:21,885 カリフォルニア行きを 彼は選んだ 832 00:47:22,928 --> 00:47:28,350 だから私は卒業して 新たな生活を始めようと決めた 833 00:47:35,815 --> 00:47:38,235 NBAデビュ︱前日です 834 00:47:35,815 --> 00:47:38,235 1979年10月12日 835 00:47:38,360 --> 00:47:41,363 彼の笑顔は テレビ画面を︱ 836 00:47:41,488 --> 00:47:45,784 ここからメイン州まで 明るくします 837 00:47:43,406 --> 00:47:45,784 ア︱ビン・〝マジック〟・ ジョンソン 838 00:47:45,909 --> 00:47:48,286 緊張で吐き気がしたよ 839 00:47:48,411 --> 00:47:51,957 とにかく落ち着こうと努めた 840 00:47:53,041 --> 00:47:56,878 レイカーズでの ジョンソンの初戦です 841 00:47:57,003 --> 00:47:59,589 ジョンソンが外し–– 842 00:48:00,423 --> 00:48:02,217 ボールがこぼれ… 843 00:48:02,342 --> 00:48:05,136 ジョンソンにトラベリングです 844 00:48:05,262 --> 00:48:07,597 ファンはこう言うでしょう 845 00:48:07,722 --> 00:48:11,893 “マジックの守備は NBAで通用しない” 846 00:48:12,018 --> 00:48:14,813 第2クォーターで調子が戻った 847 00:48:15,855 --> 00:48:18,567 ジョンソンが奪い 上がってきます 848 00:48:18,692 --> 00:48:21,653 フェイント パス シュート! 849 00:48:21,778 --> 00:48:23,196 次へ… 850 00:48:23,321 --> 00:48:24,698 カリームへ 851 00:48:25,365 --> 00:48:28,994 フォードからカリームへ 渡ります 852 00:48:29,119 --> 00:48:30,287 スカイフック! 853 00:48:30,412 --> 00:48:33,498 レイカーズの勝利です! 854 00:48:33,623 --> 00:48:38,253 カリームがレイカーズに 勝利をもたらしました 855 00:48:38,378 --> 00:48:41,256 NCAAの優勝時並みに–– 856 00:48:41,381 --> 00:48:44,134 ジョンソンが大喜びしています 857 00:48:44,259 --> 00:48:46,720 奴は飛び回ってたよ 858 00:48:46,845 --> 00:48:50,974 NBA王者になれる チームだと実感して 859 00:48:51,099 --> 00:48:53,643 喜んでるようだった 860 00:48:54,769 --> 00:48:57,272 試合後 カリームに怒られた 861 00:48:57,647 --> 00:49:00,150 “新人 はしゃぎすぎだ” 862 00:49:00,275 --> 00:49:02,235 81試合 残ってた 863 00:49:02,903 --> 00:49:06,698 勝つたびに あれほど興奮していたら 864 00:49:06,823 --> 00:49:11,745 クリスマスまでに 疲れ切ってしまう 865 00:49:11,870 --> 00:49:13,663 言い返してやった 866 00:49:13,788 --> 00:49:16,625 “あんなシュートを 81回 打つなら” 867 00:49:16,750 --> 00:49:19,628 “そりゃあ 81回 はしゃぎます” 868 00:49:19,753 --> 00:49:22,214 突然 勝つようになった 869 00:49:22,339 --> 00:49:25,091 全国民の注目の的 870 00:49:22,339 --> 00:49:25,091 〝レイカ︱ズのマジック 笑顔満開〟 871 00:49:25,217 --> 00:49:28,136 マジック・ジョンソン選手だ 872 00:49:25,217 --> 00:49:28,136 〝ジョンソンの 魔法のスマイル〟 873 00:49:28,261 --> 00:49:31,848 奴のおかげで 勝利を想像でき–– 874 00:49:31,973 --> 00:49:34,267 笑えるようになった 875 00:49:36,853 --> 00:49:39,064 奴はチームを救った 876 00:49:39,731 --> 00:49:42,108 チームに情熱が加わりました 877 00:49:42,234 --> 00:49:43,902 ワクワクしますね 878 00:49:44,194 --> 00:49:46,446 チームで助け合ってる 879 00:49:46,571 --> 00:49:47,322 仲間だ 880 00:49:47,447 --> 00:49:51,243 シルクのシャツなんか着てる 見てよ 881 00:49:52,577 --> 00:49:54,496 レイカーズが好調だと 882 00:49:55,080 --> 00:49:58,166 LAの街も団結していった 883 00:49:58,375 --> 00:50:00,752 マジックはヒーローだ 884 00:50:00,877 --> 00:50:05,799 マジックの人柄と才能に ホレ込んだ 885 00:50:03,964 --> 00:50:07,717 レイカ︱ズ ヘッドコ︱チ 79~81年 ポ︱ル・ウェストヘッド 886 00:50:05,924 --> 00:50:09,886 すごいカリスマ性を 人前で放ってる 887 00:50:10,011 --> 00:50:13,640 マジック・ジョンソンに ハマったのは︱ 888 00:50:11,388 --> 00:50:14,766 ピストンズ フォワ︱ド 94~00年 グラント・ヒル 889 00:50:13,765 --> 00:50:16,351 黒人の若者だけじゃない 890 00:50:16,476 --> 00:50:19,187 マジック・ジョンソン 891 00:50:17,018 --> 00:50:20,689 白人もマジックに 夢中になった 892 00:50:21,940 --> 00:50:27,279 黒人男性が人々に愛され 感銘を与える話は–– 893 00:50:27,404 --> 00:50:28,905 珍しかった 894 00:50:29,030 --> 00:50:33,410 〝レイカ︱ズ!〟 895 00:50:30,490 --> 00:50:33,410 フォ︱ラムは 近所だったが︱ 896 00:50:33,535 --> 00:50:36,413 チケットがないから 忍び込んだ 897 00:50:33,535 --> 00:50:36,413 レイカ︱ズ ガ︱ド 83~93年 バイロン・スコット 898 00:50:36,538 --> 00:50:40,000 トンネルを通り 警備員の前を走り抜け 899 00:50:40,125 --> 00:50:42,252 会場に入り 席に着く 900 00:50:42,752 --> 00:50:44,880 また来たぞ 901 00:50:45,714 --> 00:50:50,093 あんなに走れる巨人は 見たことがない 902 00:50:50,218 --> 00:50:53,388 オフェンスの司令も出せる 903 00:50:53,722 --> 00:50:55,724 類を見ない選手だ 904 00:50:55,849 --> 00:50:58,768 どこのポジションもできる 905 00:50:58,894 --> 00:51:00,729 長身のポイントガードは–– 906 00:51:01,146 --> 00:51:02,772 当時いなかった 907 00:51:02,898 --> 00:51:04,482 マジックは有能です 908 00:51:04,900 --> 00:51:06,735 パスが通り クーパーが得点 909 00:51:06,860 --> 00:51:08,153 ノールックパス! 910 00:51:08,278 --> 00:51:10,280 アービンのパスは華麗だ 911 00:51:10,405 --> 00:51:13,116 パスを出す方向を見ない 912 00:51:13,241 --> 00:51:15,118 ラップアラウンドパス! 913 00:51:15,243 --> 00:51:17,996 見ずに脚の間から出したり 914 00:51:18,121 --> 00:51:20,624 後方へ向けて出したりする 915 00:51:20,749 --> 00:51:24,628 すると観客から 歓声が上がるんだ 916 00:51:24,836 --> 00:51:27,756 マジックは自信家でクールだ 917 00:51:28,590 --> 00:51:33,595 彼はバスケを楽しみ 情熱を持ってプレーする 918 00:51:33,720 --> 00:51:37,641 マジックとレイカーズが 好きだった 919 00:51:38,391 --> 00:51:42,812 黒人も白人も 彼を尊敬し 称賛したんだ 920 00:51:43,104 --> 00:51:44,940 人々の憧れだった 921 00:51:53,365 --> 00:51:58,161 みんなが知るマジックは 常に楽しそうに笑ってる 922 00:51:58,411 --> 00:52:03,041 問題なんてないように 見えるかもしれない 923 00:52:03,375 --> 00:52:08,463 毎日 何事にも笑って 過ごしてると思うだろう 924 00:52:09,589 --> 00:52:13,593 だが俺にも 落ち込む時はあるし–– 925 00:52:14,094 --> 00:52:17,806 アービンは全く別人なんだ 926 00:52:17,931 --> 00:52:21,226 マジックとアービンは違う 927 00:52:23,228 --> 00:52:25,772 1年目はホームシックになった 928 00:52:26,398 --> 00:52:29,150 電話代が異常に高かったよ 929 00:52:29,276 --> 00:52:31,570 よく電話してきたわ 930 00:52:31,861 --> 00:52:34,739 毎日か1日おきくらいにね 931 00:52:36,992 --> 00:52:39,411 初めて家族と離れたんだ 932 00:52:39,619 --> 00:52:43,248 両親はいつも 試合に来てくれてた 933 00:52:43,373 --> 00:52:46,918 大学の時も 実家から近かったから 934 00:52:47,043 --> 00:52:50,839 帰って 手作り料理を 食べられた 935 00:52:50,964 --> 00:52:54,426 LAでは母さんに ハグもできないし–– 936 00:52:54,551 --> 00:52:58,638 親父に面と向かって 相談もできなかった 937 00:52:58,763 --> 00:53:02,392 大評判のルーキー マジック・ジョンソン! 938 00:53:02,517 --> 00:53:04,102 地元を離れてどう? 939 00:53:04,311 --> 00:53:05,145 つらい 940 00:53:05,270 --> 00:53:07,439 ホームの声援が欲しいね 941 00:53:08,940 --> 00:53:10,734 イングルウッドの近隣に–– 942 00:53:10,859 --> 00:53:14,487 ア︱ビンは 孤立して暮らしてた 943 00:53:11,067 --> 00:53:14,487 マジックの代理人 87~96年 ロン・ロ︱ゼン 944 00:53:14,613 --> 00:53:17,657 試合や練習後はアパートに帰る 945 00:53:17,991 --> 00:53:21,995 いつも家にいて 外出はしなかった 946 00:53:22,120 --> 00:53:26,499 LAは都会だし 外に出るのが怖かったんだ 947 00:53:26,917 --> 00:53:28,919 LAでの私生活は? 948 00:53:29,419 --> 00:53:32,297 遊ぶこともあるだろう? 949 00:53:32,422 --> 00:53:34,257 あるにはある 950 00:53:35,300 --> 00:53:38,345 俺は警戒心がすごく強かった 951 00:53:38,470 --> 00:53:41,556 ノームにも忠告されてたしね 952 00:53:42,057 --> 00:53:45,227 “簡単に人を信じるな” 953 00:53:45,560 --> 00:53:49,522 “みんなアスリートと 付き合いたがる”と 954 00:53:49,648 --> 00:53:54,819 信頼できる人を 見つけなきゃならない 955 00:53:55,445 --> 00:53:59,324 バスケとは関係なく 友達になれる人をね 956 00:53:59,449 --> 00:54:01,660 それがすごく難しい 957 00:54:02,410 --> 00:54:04,120 幸運を祈ってる 958 00:54:04,246 --> 00:54:05,247 どうも 959 00:54:05,372 --> 00:54:08,166 マジック 出演ありがとう 960 00:54:08,291 --> 00:54:12,504 ミシガン出身の若い青年は–– 961 00:54:12,921 --> 00:54:15,507 人を信じられなかった 962 00:54:16,424 --> 00:54:21,221 しかし1年目に チームが買収された 963 00:54:22,597 --> 00:54:27,352 1979年 ジェリー・バス博士が 夢を実現 964 00:54:27,477 --> 00:54:31,606 6750万ドルで レイカーズとキングス–– 965 00:54:31,731 --> 00:54:35,527 本拠地 ザ・フォーラムを 買収しました 966 00:54:38,655 --> 00:54:43,285 俺が故郷を離れてきたことを ジェリーは知ってて 967 00:54:43,410 --> 00:54:46,746 “トレーニング・キャンプから 戻ったら” 968 00:54:46,871 --> 00:54:52,836 “アメフトの試合に行こう”と 誘ってくれたんだ 969 00:54:58,341 --> 00:55:04,306 その後から よく一緒に 出かけるようになった 970 00:55:05,098 --> 00:55:08,768 試合の後 ランチやディナーにも行った 971 00:55:09,811 --> 00:55:12,814 彼が指定したレストランで–– 972 00:55:12,939 --> 00:55:15,775 話しながら食事を楽しんだ 973 00:55:16,151 --> 00:55:19,487 そのうち家にも 呼ばれるようになった 974 00:55:20,071 --> 00:55:24,451 暗証番号をもらい 好きな時に来いと言われて 975 00:55:24,951 --> 00:55:27,829 しょっちゅう行ってたよ 976 00:55:28,705 --> 00:55:31,541 何時間もビリヤードをした 977 00:55:32,042 --> 00:55:35,003 心の穴を埋めてくれたんだ 978 00:55:35,754 --> 00:55:39,925 博士に会った時に 直接 頼んだの 979 00:55:40,050 --> 00:55:43,470 “息子の面倒を 見てやってほしい”と 980 00:55:43,595 --> 00:55:47,432 彼は“任せてくれ”と 言ってくれた 981 00:55:47,557 --> 00:55:50,769 すごくホッとしたわ 982 00:55:50,894 --> 00:55:56,900 息子を気にかけてくれる人が いると分かって–– 983 00:55:57,025 --> 00:55:59,110 安心したの 984 00:55:59,236 --> 00:56:03,240 〝マジックは バスの養子同然〟 985 00:56:00,570 --> 00:56:06,534 マジックはまるで ジェリーの息子のようだった 986 00:56:07,452 --> 00:56:09,329 お気に入りだったんだ 987 00:56:09,454 --> 00:56:13,208 どこからともなく ジョンソン 988 00:56:10,205 --> 00:56:13,208 1980年 NBAプレ︱オフ 989 00:56:13,333 --> 00:56:16,253 最後まで粘ります 990 00:56:16,378 --> 00:56:19,756 フェイントで カリームがシュート 991 00:56:19,881 --> 00:56:23,176 カリスマ性が光る ルーキーが大活躍です 992 00:56:23,301 --> 00:56:28,223 西カンファレンスを レイカ︱ズが制しました 993 00:56:25,762 --> 00:56:28,223 レイカ︱ズ対 ス︱パ︱ソニックス 994 00:56:28,348 --> 00:56:30,016 4勝1敗で レイカ︱ズ勝利 995 00:56:28,348 --> 00:56:32,519 アブドゥル・ジャバ︱が 38得点 996 00:56:32,644 --> 00:56:34,688 ジョンソンが20得点です 997 00:56:34,813 --> 00:56:36,106 興奮したよ 998 00:56:36,231 --> 00:56:39,442 前の年にNCAAで優勝して 999 00:56:39,568 --> 00:56:44,656 今度はNBA1年目で ファイナルに出るんだからね 1000 00:56:45,323 --> 00:56:49,160 8年 王者から遠ざかっている レイカーズ 1001 00:56:49,286 --> 00:56:52,205 プレーオフは常連ですが–– 1002 00:56:52,330 --> 00:56:55,792 なかなかチャンピオンに なれません 1003 00:56:56,835 --> 00:57:00,881 互いに鼓舞し合ったのを 覚えてる 1004 00:56:59,129 --> 00:57:00,881 レイカ︱ズ フォワ︱ド 77~85年 1005 00:57:01,006 --> 00:57:02,549 ジャマ︱ル・ウィルクス 1006 00:57:01,006 --> 00:57:05,302 その週 新人王の 投票結果が発表された 1007 00:57:05,427 --> 00:57:08,471 “バード 新人王争いに圧勝” 1008 00:57:08,597 --> 00:57:11,308 大きな差があって驚いた 1009 00:57:11,433 --> 00:57:12,517 〝バ︱ド 63票〟 1010 00:57:12,642 --> 00:57:15,312 〝ジョンソン 3票〟 1011 00:57:13,018 --> 00:57:17,355 ラリー・バードに 大差で負けたのは–– 1012 00:57:18,273 --> 00:57:19,107 悔しい 1013 00:57:19,232 --> 00:57:22,944 〝NBAの新人王選出に ファンが苦言〟 1014 00:57:21,109 --> 00:57:24,237 1年目によく言われたよ 1015 00:57:24,362 --> 00:57:26,448 “パスがキレる司令塔だが” 1016 00:57:26,823 --> 00:57:29,618 “バードの方が得点力がある” 1017 00:57:29,743 --> 00:57:34,205 俺も得点できるが チームでの役目が違うんだ 1018 00:57:34,331 --> 00:57:36,458 本当にムカついたね 1019 00:57:37,959 --> 00:57:41,880 だからファイナルは 絶対 勝ちたかった 1020 00:57:42,964 --> 00:57:45,508 76ersが セルティックスに快勝 1021 00:57:45,634 --> 00:57:47,969 ドクターJは 平均25得点でした 1022 00:57:48,094 --> 00:57:50,347 チームを率いて頑張って 1023 00:57:50,472 --> 00:57:54,309 ドクターJなど いい選手がそろってた 1024 00:57:54,434 --> 00:57:59,356 当時は 76ersのファンで ポスターを飾ってた 1025 00:57:59,481 --> 00:58:01,858 俺もドクターJが 好きだった 1026 00:57:59,481 --> 00:58:01,858 レイカ︱ズ フォワ︱ド 82~94年 ジェ︱ムズ・ウォ︱ジ︱ 1027 00:57:59,481 --> 00:58:01,858 俺もドクターJが 好きだった 1028 00:57:59,481 --> 00:58:01,858 レイカ︱ズ フォワ︱ド 82~94年 ジェ︱ムズ・ウォ︱ジ︱ 1029 00:58:01,983 --> 00:58:05,528 対戦相手でなければ 彼を応援してた 1030 00:58:05,654 --> 00:58:09,908 ドーキンスがキャッチし ゴールへ 1031 00:58:10,033 --> 00:58:12,744 互角の攻防戦が続いた 1032 00:58:13,245 --> 00:58:16,081 強敵だとは分かってたが–– 1033 00:58:16,206 --> 00:58:20,293 うちにはリーグに敵なしの カリームがいた 1034 00:58:20,502 --> 00:58:22,254 カリームを止められません 1035 00:58:22,379 --> 00:58:23,713 無敵なんだ 1036 00:58:23,838 --> 00:58:25,715 みんなには伝えてあった 1037 00:58:26,341 --> 00:58:28,718 “俺は俺の仕事をする” 1038 00:58:28,843 --> 00:58:32,347 マジックから カリームへのループパス 1039 00:58:32,472 --> 00:58:36,226 ホームでの5戦目は接戦だった 1040 00:58:36,351 --> 00:58:41,022 2勝2敗で 勝てば 王手がかかる大事な試合だ 1041 00:58:45,026 --> 00:58:46,528 カリームが負傷 1042 00:58:46,653 --> 00:58:50,115 カリームが明らかな負傷です 1043 00:58:50,407 --> 00:58:54,494 第3クォーターの中盤に カリームがねんざした 1044 00:58:54,619 --> 00:58:57,789 カリームが抜け 大ピンチのレイカーズ 1045 00:58:57,914 --> 00:59:01,293 試合には勝って 3勝2敗になった 1046 00:59:01,418 --> 00:59:03,295 道を空けて 1047 00:59:03,420 --> 00:59:04,963 壊滅的な状況だ 1048 00:59:05,338 --> 00:59:08,049 カリームは主将で大黒柱だ 1049 00:59:08,174 --> 00:59:10,093 プロの仕事人だった 1050 00:59:10,218 --> 00:59:13,263 だから みんな まだ希望を持ってた 1051 00:59:13,388 --> 00:59:16,474 動けるなら 試合に出る人だからね 1052 00:59:17,309 --> 00:59:19,811 翌朝 敵地へ飛んだ 1053 00:59:20,478 --> 00:59:22,188 空港に着くと–– 1054 00:59:22,314 --> 00:59:25,233 “聞いたか?”と言われた 1055 00:59:25,358 --> 00:59:29,321 ドクターストップに 値するケガで–– 1056 00:59:29,446 --> 00:59:32,115 6戦目に出られなくなった 1057 00:59:29,446 --> 00:59:33,116 〝レイカ︱ズ勝利・・・ しかしカリ︱ムは離脱〟 1058 00:59:32,240 --> 00:59:36,620 史上最強の得点王なしで 戦わねばならない 1059 00:59:36,745 --> 00:59:40,749 〝カリ︱ムのねんざで 暗雲の第6戦〟 1060 00:59:37,454 --> 00:59:40,415 どうやって勝つんだ? 1061 00:59:40,874 --> 00:59:44,836 チームには 緊迫した空気が漂ってた 1062 00:59:44,961 --> 00:59:49,132 不安で みんな 奇妙なほど静かだった 1063 00:59:49,257 --> 00:59:50,759 途方に暮れたよ 1064 00:59:50,884 --> 00:59:53,887 同行もできないほど重傷だった 1065 00:59:54,930 --> 00:59:59,184 カリームの不在に みんな落胆してたから 1066 01:00:00,143 --> 01:00:02,187 何かしなきゃと思った 1067 01:00:02,896 --> 01:00:05,023 カリームの席は1Aだ 1068 01:00:05,649 --> 01:00:07,984 そこは彼しか座れない 1069 01:00:09,027 --> 01:00:11,112 カリームが1列目で–– 1070 01:00:11,238 --> 01:00:13,281 マジックと俺が2列目だ 1071 01:00:14,324 --> 01:00:17,744 あの日マジックは カリームの席に座った 1072 01:00:17,869 --> 01:00:20,038 振り返って みんなを見て… 1073 01:00:20,163 --> 01:00:21,331 言った 1074 01:00:22,290 --> 01:00:25,001 “俺がいるから心配無用” 1075 01:00:25,126 --> 01:00:26,711 “ジョンソン” 1076 01:00:26,836 --> 01:00:32,425 “君たち全員に 俺の力を見せてやるよ” 1077 01:01:31,359 --> 01:01:33,361 日本語字幕 水野 知美